Тень Александра» [Фредерик Неваль] (fb2) читать постранично, страница - 101


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

связь прервалась, и я его бросил.

Этти поднял телефон и протянул его мне:

— Уже поздно.

— Сейчас пойдем спать. Этти…

Он внимательно посмотрел на меня своими золотистыми глазами.

— В клинике ведь к тебе приходил один человек, правда?

Его лицо осветилось.

— Гиацинт… Он… очень… милый. Он принес мне… журналы.

— Да, он очень милый. Но ведь к тебе приходил и другой. Когда я разговаривал с тобой по телефону, помнишь?

Он кивнул.

— Иди, сядь, — позвал я, садясь на садовую скамейку.

Он сел, повернувшись ко мне лицом, я достал сигарету.

— То, о чем я должен спросить тебя, очень важно, поэтому я хочу, чтобы ты подумал, прежде чем ответить. Как выглядел этот человек?

— Высокий… сильный.

— Молодой? Старый? Брюнет? Блондин?

Казалось, брат делает неимоверные усилия, чтобы вспомнить.

— Я уже не помню, — жалобно сказал он. — Он был… красивый.

— Он один приходил в твою комнату? Никто его не видел?

— Нет. Это было… поздно.

— Он назвался Гелиосом?

— Нет.

— Он не сказал тебе, как его зовут?

— Сказал. Его зовут Гефест.

Зажигалка выпала из моих рук, я чертыхнулся.

— Ты устал. Я тоже… хочу спать, — сказал Этти.

— Да, Этти, — пробормотал я. — Пойдем.

Я взял его за руку, мы вернулись в дом, и, закрывая дверь, я увидел, что мои руки дрожат.

— С кем ты… разговаривал?

— Не знаю, Этти, — тихо сказал я. — Во всяком случае, пока не знаю…

БЛАГОДАРНОСТИ

Благодарю Морин, Стефанию, Вирджинию и Сандию за их терпение, поддержку и невероятную энергию.

Особенно благодарю также Кристину Родригес, моего старинного писаря, которая совала свой очаровательный любопытный носик в этот роман каждый раз, когда я нуждался в ней, иными словами, по три раза надень…

Примечания

1

Бен Гур — герой одноименного исторического фильма-гиганта американского режиссера У. Уайдера. — Здесь и далее, за исключением особо оговоренных, примечания переводчика.

(обратно)

2

«Неприкасаемые» — лица, принадлежащие к низшим кастам в сословно-кастовой системе Индии. Индуизм запрещает общение с «неприкасаемыми» представителям более высоких каст. В современной Индии дискриминация «неприкасаемых» запрещена.

(обратно)

3

Блюдо, приготовленное с карри, индийским соусом, из мяса, рыбы, овощей или фруктов, приправленное куркумовым корнем и разными пряностями.

(обратно)

4

Средство от моли.

(обратно)

5

Чихуахуа — мексиканская порода собак.

(обратно)

6

вид, красота (англ.).

(обратно)

7

Здесь: отжившее (англ.).

(обратно)

8

Машина, элементы которой, датированные специалистами 80-м годом до Рождества Христова, были найдены в 1900-м году на севере одноименного острова. Эксперты дружно пришли к выводу, что это очень сложный механизм, похожий на часы, способный с невероятной точностью фиксировать движение звезд. Иными словами, вычислительная машина, которой более двух тысяч лет. — Примеч. авт.

(обратно)

9

Изученные доктором Вильгельмом в 1938 году и в настоящее время (если грабители не разрушили или не украли их) хранящиеся в подвалах музея в Багдаде, эти «батареи» покрыты синеватой патиной, характерной для серебряной гальванопластики. По утверждению Марка Анже («невероятное открытие»), «разные специалисты воспроизвели батарею, используя виноградный сок в качестве электролита, и действительно получили электрический ток от 0,5 до 1,5 вольта». Судя по остаткам на месте раскопок, эти батареи, возможно, служили для покрытия серебром меди, которую потом продавали как серебро. Великолепное жульничество! — Примеч. авт.

(обратно)

10

Бахария — оазис в Ливийской пустыне, где сохранилось много древних развалин времен Римской империи.

(обратно)

11

Римские императоры Юлий Цезарь (100—44 гг. до н. э.), Калигула (12–41 гг.), а затем и Нерон (37–68 гг.) лелеяли этот проект, который был осуществлен лишь спустя века. — Примеч. авт.

(обратно)

12

Здесь: игра слов: сочетание имени и фамилии героя по-французски будет означать «покойницкая на празднике», а если фамилию прочесть наоборот, то получится «Тефаль» — название французской фирмы бытовой техники.

(обратно)

13

«Сон Нарцисса» — картина французского художника Франсуа-Ксавье Фабра (1766–1837 гг.).

(обратно)

14