Клуб одиноких сердец [Кэтлин О`Рейли] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

взаимовыгодными.

Обычно Адам не вдавался в подробности неотвратимых последствий своей активной деятельности. Он добросовестно исполнял обязанности консультанта. Приезжал на фирму, изучал документацию, давал свои рекомендации и исчезал. На своем месте он был незаменим, и судьба к нему благоволила.

Он отхлебнул шампанского и огляделся по сторонам в поисках пива. Шампанское он брал в руки, руководствуясь лишь светскими правилами.

Быстро перейдя в привычный для себя виртуальный режим образцового консультанта, Адам направился к новобрачным, пожирающим друг друга страстными, задернутыми розовой пеленой глазами. Между тем он почувствовал зависть, вспомнив свой родной дом в Алабаме. Его дом был пуст.

Адам закрыл глаза и быстро сосчитал до одиннадцати. К концу этого короткого, но полезного упражнения он снова выглядел высокопрофессиональным консультантом.

Он по-приятельски похлопал Чарлза по плечу.

— Повезло же этому бездомному псу. — И это были искренние слова.

Жених быстро заключил невесту в объятия.

— Руки прочь, Тейлор. По законам нашего добропорядочного штата эта женщина теперь моя единоличная собственность.

Теперь полагалось плавно переходить к более тривиальным темам.

— Для вступления в брак с такой очаровательной девушкой не случайно выбран прекрасный весенний день.

Энни раскраснелась и робко поцеловала Адама в щеку.

— Спасибо, Адам.

Чарлз поднял на лоб солнцезащитные очки.

— Да, на небе ни облачка, дружище, сплошная лазоревая гладь. Слышал, ты занимаешься нашей местной компьютерной фирмой. Выгодное дельце.

Прочитай их годовой финансовый отчет — огромные возможности для реального повышения эффективности производства.

Что в переводе на нормальный человеческий язык означало: можно спокойно избавиться от пятнадцати процентов служащих, и их отсутствия никто не заметит.

— Еще рано делать окончательные выводы, — ответил Адам.

Что означало: абсолютно с тобой согласен. Только количество сокращенных скорее всего будет равняться двадцати процентам.

Чарлз кивнул в сторону сада.

— Ты знаком с Джессикой Барнс? Она руководит там финансовым департаментом. Энни училась вместе с ней в колледже. Если хочешь, Энни тебя ей представит. Она может оказаться полезной, раскрыть детали, обнажить рычаги воздействия.

Подтекст был таким: два ужина в ресторане, поход в кино на вечерний сеанс — и она твоя.

Адам повернул голову и взглянул на Джессику. Конечно, он с ней знаком. Она была потенциальным кандидатом в число пятнадцати или двадцати процентов служащих, от которых фирме предстояло избавиться в ближайшее время. Великолепные ноги, острый ум, проницательный взгляд темных, сверкающих глаз говорили, что лучше держаться от нее подальше. Натура, не испытывающая тяги к семье и домашнему хозяйству, концентрирующая все свое внимание на амбициозных карьерных перспективах.

Такой тип женщин ничего, кроме неприятностей, окружающим не доставлял.

В процессе работы все служащие, в том числе и Джессика Барнс, не представлялись Адаму отдельными персоналиями. Видеть индивидуальность каждого сотрудника мешало бы Адаму в решении его конкретных профессиональных задач. Во время производственных совещаний он старался не смотреть в ее сторону и думал о ней, как о рядовой штатной единице под номером сорок четыре семьсот тринадцать. И не позволял себе олицетворять этот номер непосредственно с Джессикой Барнс.

Он был бы глупцом, если бы не понял, что номер сорок четыре семьсот тринадцать способен воспламенить душу, о существовании которой он старался не думать.

Черт побери, уж кем он никогда не был, так полным глупцом.

Он наблюдал, как она пробирается сквозь толпу гостей, и разглядывал, во что сорок четыре семьсот тринадцать одевается в нерабочей обстановке. С понедельника по пятницу, с восьми утра до пяти вечера она была застегнута на все пуговицы. Аккуратна и подтянута. Ни единого неверного шага.

Досадные исключения составляли лишь те моменты, когда она чихала.

Он невольно улыбнулся и поднес к губам бокал, глядя, как солнечные лучи ласкают густые распущенные по плечам темно-русые волосы. Адам всегда отдавал предпочтение блондинкам и никогда раньше не замечал, как превосходно выглядит темно-русый, почти коричневый, цвет под солнечным светом.

Вид этой женской головки мог увлечь любого мужчину.

Наконец Джессика поравнялась с ним. Темные очки скрывали ее глаза, которые под стеклами казались светло-карими. Золотистый и зеленый оттенки сливались, образуя светло-коричневый тон.

— Привет, Тейлор, не ожидала встретить тебя здесь, думала, что сидишь на работе, производя учет и контроль.

Адам наморщил лоб. Сорок четыре семьсот тринадцать.

— Прекрасный выдался сегодня день, не так ли?

— Замечательный день для бракосочетания.

— Ты знакома с Энни?

— Да, вместе учились. А ты как здесь оказался?

— Чарлз работает в нашей компании