Контракт на счастье [Сабрина Филипс] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

переполняли надежды на будущее. За полтора месяца до приезда в Рим она работала в ресторане своего отца в Лондоне и представить не могла, что познакомится с невероятно красивым мужчиной, который изменит ее жизнь.

Данте Валенти, появившись в ресторане, сразу привлек всеобщее внимание. Фэй, будучи официанткой, подошла и спросила, каков будет его заказ.

— Кто составляет это? — он ткнул пальцем в меню, на его лице отражалось презрение.

— Меню составляет наш шеф-повар, сэр. Если вы хотите чего-то особенного… — Фэй заставила себя улыбнуться.

— Я имею в виду не выбор блюд, — проворчал он, — а того, кто придумал дизайн оформления меню.

Фэй почувствовала, как бледнеет.

— Вообще-то это я, — сказала она, надеясь, что выглядит не слишком униженной.

— Вы? — Данте недоверчиво посмотрел ей в лицо. Фэй показалось, что его взгляд прожег ее душу. Он покачал головой и продолжил: — У вас талант, а вы работаете официанткой.

От неожиданности Фэй оторопела, поэтому не заметила упрека в тоне Данте. Она трудилась в ресторане отца временно, надеясь когда-нибудь, после окончания университета, открыть отель.

— Мой персонал обучался мастерству оформления в течение года, — сказал Данте, — но не в состоянии воспроизвести нечто столь же гениальное, как это меню.

Затем Данте объявил удивленной Фэй, что является владельцем самого модного ресторана и отеля в Риме и ни за что не уйдет отсюда до тех пор, пока мисс официантка не согласится работать на него.

Девушке казалось, что она выиграла в лотерею. Попрощавшись с родителями, она улетела в Рим, в аэропорту которого ее встретил Данте. Он отвез Фэй на роскошном спортивном автомобиле прямо в свой отель «Иль Майя», потрясший ее своим великолепием.

Тогда приезд в этот отель казался Фэй сказочным сном. Теперь же все иначе. Фэй ощущает себя в ловушке.

Переполняемая мрачными предчувствиями, Фэй принялась распаковывать свой багаж. Достав из сумки единственное платье, которое привезла с собой, она оглядела его. Это было облегающее и очень короткое платье цвета папоротника.

Она посмотрела на себя в зеркало, потом распустила белокурые волосы, и те волнами упали ей на плечи. Через два часа ей предстоит встреча с Данте. Фэй упрекнула себя за то, что по-прежнему жаждет близости с ним. Ни один мужчина прежде не пробуждал в ней столь сильного желания. Едва Данте касался ее, она теряла голову от наслаждения.

Взяв новое нижнее белье, Фэй направилась в роскошную ванную комнату. Данте отлично знал, какое впечатление он производит на женщин. Однажды Фэй уже попала под его чары, лишилась невинности, а затем оказалась вынуждена послушно уйти из его жизни. Тогда ей было восемнадцать лет. Теперь она стала не только старше, но и мудрее, и не намеревалась влюбляться ни в кого снова.


Фэй опоздала на ужин на двадцать минут. Едва она вошла в зал ресторана, как сразу привлекла к себе внимание двух мужчин. При виде этого Данте едва сдержался. Ему хотелось сейчас же подойти к этой белокурой красотке с умопомрачительно красивыми ногами и страстно поцеловать в губы, тем самым давая понять всем присутствующим, кому она принадлежит. Однако он решил, что всему свое время.

— Я уж думал, что ты заблудилась, — насмешливо произнес он, поднимаясь ей навстречу. — Ужин для нас уже накрыт. — Данте провел Фэй к столику, расположенному в скрытом от посторонних глаз углу, и помог усесться за него. — Я предупредил персонал, что у нас деловой ужин, поэтому нас не будут беспокоить.

Фэй подумала, что это не слишком хорошая идея. Данте сейчас выглядел еще привлекательнее. На нем был темный костюм, а рубашка бордового цвета с расстегнутым воротом слегка открывала взору его мощную грудь.

— Я надеюсь, тебе понравился номер, — с тревожащей Фэй вежливостью сказал он.

— Все отлично; — по-итальянски ответила девушка.

— Я так и думал. Как тебе обновленный отель?

— Красиво, — учтиво ответила она, снова вспомнив о проблемах в ресторане «Маттесон».

Кивнув, Данте погрузился в чтение меню. Фэй смотрела на него, не в силах оторвать взгляд. Она задалась вопросом, составляет ли Данте меню до настоящего времени, как было в прошлом. Хотя вряд ли сейчас у него есть на это время.

Данте критически осматривал список блюд. Глядя на его темные густые ресницы, Фэй вспомнила, какие ощущения испытывала, когда они касались ее щеки, и непроизвольно поднесла руку к своему лицу.

— Я рекомендую заказать морепродукты, — он посмотрел на нее, ошибочно приняв этот ее жест за выражение смущения. — Я осмелился сам выбрать вино, но, если оно тебе не понравится, выберем другое.

— Я закажу морепродукты, — она закрыла свое меню, — а вот от вина откажусь.

— Ты не прогадаешь, заказав их.

— Не сомневаюсь. Мой отец говорил: «Хочешь с удовольствием поесть, загляни в тарелку того, к кому пришел в гости», — сказала она. В детстве, когда ее отец готовил жареного цыпленка с розмарином, вся семья сидела в ожидании этого