Этот негодяй Балмер, или человек, который управляет «Майкрософтом» [Фредрик А Максвелл] (fb2) читать постранично, страница - 105


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Требуемый этикетом (фр.).

(обратно)

26

Высшая похвала (лат.).

(обратно)

27

Обладатель степени бакалавра по одной из гуманитарных или технических наук.

(обратно)

28

Слоновая кость (англ.).

(обратно)

29

Престиж фирмы, ценность фирмы, определяющаяся ее клиентурой; условная цена деловых связей компании.

(обратно)

30

Игра слов: good will — добрая воля, bad will — злая воля (англ.).

(обратно)

31

24 марта 1989 г. супертанкер «Эксон Валдес» сел на мель у берегов Аляски, вызвав экологическую катастрофу.

(обратно)

32

Мультипрограммирование, при котором ресурсы вычислительной системы предоставляются каждому процессу на определенные интервалы времени, длительность и очередность которых регулирует диспетчер.

(обратно)

33

Меня передвинули (англ.).

(обратно)

34

Язык программирования, управляющие конструкции и структуры данных которого отражают естественные для человека понятия, а не структуру вычислительной машины.

(обратно)

35

Original Equipment Manufacturer (OEM) — изготовитель комплектного оборудования (в отличие от производителей комплектующих изделий) (англ.).

(обратно)

36

37° С.

(обратно)

37

National Association of Securities Dealers Automated Quotation — экономическая американская фондовая биржа, специализирующаяся на акциях высокотехнологичных компаний (производство электроники, программного обеспечения и т. д.), одна из трех основных фондовых бирж Америки наряду с NYSE и АМЕХ, является подразделением NASD, контролируется Комиссией по ценным бумагам.

(обратно)

38

Льготы или привилегии, благодаря которым сотрудникам невыгодно работать на какого-либо другого работодателя.

(обратно)

39

Итак (лат.).

(обратно)

40

PARC - Palo Alto Research Center.

(обратно)

41

От CAD — computer-assisted design (англ.).

(обратно)

42

Айн Рэнд — американская писательница российского происхождения (1905—1982), автор романов «Мы — живые», «Атшнт расправил плечи», «Источник».

(обратно)

43

Программа или вычислительная машина, реализующая возможности прототипа в упрощенном варианте.

(обратно)

44

Паушальный платеж — лицензионное вознаграждение в виде определенной, твердо зафиксированной в лицензионном соглашении суммы, которая устанавливается исходя из оценок возможного экономического эффекта и ожидаемых прибылей лицензиата на основе использования лицензии.

(обратно)

45

От GUI — graphical user interface (англ.).

(обратно)

46

От gooey (англ.) — звучит как «гуи».

(обратно)

47

Начало сеанса (работы с терминалом); вход в систему; регистрационное имя (сообщаемое пользователем при входе в систему).

(обратно)

48

Программные средства, объявляемые лучшими, чем все аналоги.

(обратно)

49

В США Первую мировую войну называют Великой войной, а Вторую мировую войну — Хорошей войной.

(обратно)

50

От англ. bug — жучок.

(обратно)

51

Стэнфордская университетская сеть (англ.).

(обратно)

52

Термин введен Эдвардом Йорданом, одним из ведущих мировых специалистов в области программной инженерии и автором книги «Death March. The Complete Software Developers's Guide to Surviving «Mission Impossible» Projects» (Полное руководство для разработчика программного обеспечения по выживанию в безнадежных проектах), и означает проект, параметры выполнения которого отклоняются от нормальных по крайней мере на 50 процентов.

(обратно)

53

Поклонись, подмажь (англ.).

(обратно)

54

Bogus — поддельный, фальшивый, фиктивный (от названия машины для чеканки фальшивой монеты).

(обратно)

55

Incredible Bunch of Morons.

(обратно)

56

Всестороннее исследование