Поэма о старом моряке [Сэмюэль Тэйлор Кольридж] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

от волны,

И твари слизкие ползут

Из вязкой глубины.


В ночи сплетают хоровод

Блудящие огни.

Как свечи ведьмы, зелены,

Красны, белы они.


Их преследует дух, один из незримых обитателей нашей планеты, которые — не души мертвых и не ангелы.


И многим снился страшный дух,

Для нас страшней чумы,

Он плыл за нами под водой

Из стран снегов и тьмы.


В гортани каждого из нас.

Засох язык, и вот,

Молчали мы, как будто все

Набили сажей рот.


Матросы, придя в отчаянье, хотят взвалить всю вину на Старого Моряка, в знак чего они привязывают ему на шею труп морской птицы.


Со злобой глядя на меня,

И стар и млад бродил;

И мне на шею Альбатрос

Повешен ими был".


Часть третья


Старый Моряк замечает что-то вдали.


"Так скучно дни идут. У всех

Стеклянный блеск в глазах.

Как скучно нам! Как скучно нам!

Как страшен блеск в глазах!

Смотрю вперед, и что-то вдруг

Мелькнуло в небесах.


Сперва, как легкое пятно,

И как туман потом;

Плывет, плывет и, наконец

Явилось кораблем.


Пятно туман корабль вдали,

И все плывет, плывет:

Как бы по воле духа вод

То прыгнет, то нырнет.


При приближенье это оказывается кораблем; и дорогой ценой Моряк добывает у Жажды возможность говорить.


С засохшим, черным языком

Кричать мы не могли;

Тогда я руку прокусил,

Напился крови и завыл:

Корабль, корабль вдали!


С засохшим, черным языком,

В движеньях не тверды,

Они пытались хохотать

И снова начали дышать,

Как бы хлебнув воды.


Взрыв радости и за ним ужас. Ибо разве бывает корабль, плывущий без ветра или течения?


Смотри! кричал я — как он тих,

Не даст он счастья нам;

Но без теченья, без ветров

Летит он по водам.


На западе волна в огне,

Уходит день, как дым;

И был над самою волной

Шар солнца недвижим,

Когда чудесный призрак вдруг

Меж нами встал и ним.


Ему кажется, что это только скелет корабля.


Сквозь снасти Солнце видно нам

(Услышь, Мария, нас!)

Как за решеткою тюрьмы

Горящий, круглый глаз.


Увы! (я думал и дрожал)

Он продолжает плыть!

И неужели паруса

На Солнце эта нить?


И реи кажутся тюремной решеткой на лике заходящего Солнца. На борту корабля-скелета только женщина-призрак и смерть, ее товарищ. Каково судно, такова и команда! Смерть и Жизнь по Смерти разыгрывают между собой моряков, и последняя получает Старого Моряка.


Пылает Солнце, как в тюрьме

Ужели между рей?

И женщина смеется нам?

Не Смерть ли? И вторая там?

Не Смерть ли та, что с ней?


Рот красен, желто-золотой

Ужасный взор горит:

Пугает кожа белизной,

То Жизнь по Смерти, дух ночной,

Что сердце леденит.


Вот близко, близко подошли

И занялись игрой,

И трижды свистнув, крикнул дух:

"Я выиграл, он мой!"


Нет сумерек на заходе солнца.


Уж Солнца нет; уж звезд черед:

Недолго вечер был,

И с шумом призрачный корабль

Опять в моря уплыл.


Мы слушали, смотрели вновь

И как из кубка, нашу кровь

Точил нз сердца страх;

Мутнели звезды, мрак густел

Был рулевой под лампой бел;


Восход месяца.


Роса на парусах.

А на востоке встал тогда

Рогатый месяц, и звезда

Запуталась в рогах.


Один за другим


И каждый месяцем гоним,

Безмолвие храня,

Глазами, полными тоски,

Преследует меня.


Его товарищи падают мертвыми.


И двести их, живых людей

(А я не слышал слов),

С тяжелым стуком полегли,

Как груда мертвецов.


Помчались души их, спеша

Покинуть их тела!

И пела каждая душа,

Как та моя стрела".


Часть четвертая


Свадебный Гость боится, что говорит с призраком.


Ты страшен мне, седой Моряк

С костлявою рукой

Ты темен, как морской песок,

Высокий и худой.


Но Старый Моряк уверяет его, продолжает свою ужасную исповедь.


Страшны горящие глаза,

Костлявая рука.

"Постой, не бойся, Брачный Гость!

Не умер я пока.


Одни, один, всегда один,

Один среди зыбей!

И нет святых, чтоб о душе

Припомнили моей.


Он презирает тварей, порожденных затишьем,


Так много молодых людей

Лишились бытия:

А слизких тварей миллион

Живет; а с ними я.


И сердится, зачем они живут, когда столько людей погибло.


Гляжу на гниль кишащих вод

И отвожу мой взгляд;

Гляжу на палубу потом,

Там мертвецы лежат.


Гляжу на небо и мольбу

Пытаюсь возносить,

Но раздается страшный звук,

Чтоб сердце мне сушить.


Когда же веки я сомкну,

Зрачков ужасен бой,

Небес и вод, небес и вод

Лежит на них тяжелый гнет,

И трупы под ногой.


Но проклятье