Помета [Шмуэль-Йосеф Агнон] (fb2) читать постранично, страница - 12


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ке арье ве Эйсав ке тахмас 
зэ янихейну ве зэ йикахну.  
Мы гибнем, льётся кровь и слёзы наших глаз, 

Воздетых к небесам с мольбою каждый раз. 

Эйсав и Ишмаэль, как звери, травят нас: 

Едва ушёл один – второй напал тотчас. 

Неужто навсегда замолк Господний глас, 

И тяжкий гнев Его доселе не угас? 

Неужто может Божья грозная десница 

За избранный народ Свой не вступиться?

hаколех зэ hаколь голат Ариэль 
ильзи вецаhали б’тулат Исраэль 
леэт hарашум бесэйфер Даниэль 
уваэт hаhи яамод Михаэль 
вейикра эль hар ува ле Цион гоэль 
амен веамен кен яасэ hа-Эль 
кимот анитану кен т’самхейну 
Мы верим: у Него совсем иная цель –

Разрушить крепость зла, галута цитадель.

И вострубит с Горы архангел Михаэль

В тот день, предсказанный нам книгой Даниэль,

И встанут спящие в могилах всех земель,

И соберёмся все мы в Эрец Исраэль, 

И будем радоваться мы и веселиться. 

И скажем: амен. Амен! Да свершится! 


Примечания переводчика:


Примечания

1

 Первая версия рассказа "Помета" ("הסימן") была опубликована в 1944 году. Известен перевод ее на русский, сделанный Н.Файнгольдом. Данная, намного расширенная версия - вторая, появившаяcя в сборнике рассказов Агнона "Огонь и Деревья" ("הָאֵשׁ וְהָעֵצִים", Берешит 22:7) в 1962 году. Рассказ написан в форме монолога и помещен в сборник вместе с другим рассказом-монологом –"Этрог" - в части "Им ацми" ("С собой").

(обратно)

2

 1928-1929, 5689 по еврейскому летосчислению

(обратно)

3

- נצח ישראל "Вечность Израиля" = 689

(обратно)

4

 Агнон не называет места, где построил дом в Иерусалиме, но известно, что это современный квартал Тальпиот, где на улице Клаузнер существует и поныне его дом-музей.

(обратно)

5

 Гетто в городе Бучач было уничтожено в июне 1943 года, в июле того же года Бучач был объявлен "юденрайн". Получается, что действие рассказа происходит в Шавуот 1944 года.

(обратно)

6

 Во многих еврейских общинах существует обычай на Шавуот украшать внутренние помещения домов и синагог ветвями деревьев и цветами.

(обратно)

7

 - תנדב"א פ"כה

(обратно)

8

 - специальный праздничный молитвенник

(обратно)

9

 - первый вечер праздника Шавуот

(обратно)

10

 - гимны и другие стихотворные песнопения

(обратно)

11

 - Шмот 19:4

(обратно)

12

 - вечерняя молитва

(обратно)

13

 - Омера

(обратно)

14

 - Ваикра 23:15

(обратно)

15

 - дневная молитва, часто ее проводят прямо пeред заходом солнца

(обратно)

16

 - староста синагоги

(обратно)

17

 - кантор

(обратно)

18

 - Ваикра 23:44. Также - вставка в "маарив" на Шавуот, Сукот и Песах

(обратно)

19

 - Берейшит 12:13

(обратно)

20

 - букв. "который дал нам жить", праздничное благословение во время Кидуша

(обратно)

21

 - "Эшет-хаиль", часть "Мишлей"

(обратно)

22

 - Омера

(обратно)

23

 - праздничная молитва

(обратно)

24

 - запрещено купаться в открытой воде в определенные дни Омера

(обратно)

25

 - есть обычай есть молочное на Шавуот

(обратно)

26

 - во многих общинах не принято проводить свадьбы во все дни между Песахом и Шавуот, кроме дня "ЛАГ Ба-Омер".

(обратно)

27

 - во многих общинах разрешается стричь волосы и бриться за несколько дней до начала Шавуот

(обратно)

28

 - "бейт-мидраш" специальное место, иногда - часть синагоги, где находятся библиотека и место для изучения святых книг.

(обратно)