Чудесная реликвия [Тэсс Мэллори] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Тэсс Мэллори
Чудесная реликвия

«Чудесная реликвия»: ОЛМА-Пресс; Москва; 1998

Серия: "Купидон Романс"

Переводчик: Сергей Семенович Мануков

ISBN 5-87322-936-8

Название на языке оригинала: Tess Mallory "Jewels of Time", 1994

Аннотация

Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.

ПРОЛОГ

Кмерон пригладил полы странного серого мундира и бросил вопросительный взгляд на собеседницу.

– Ты уверена, что именно такую одежду носили тогда? – обеспокоенно поинтересовался он. – Очень не хочется рисковать. Необходимо, чтобы в этот раз все прошло без сучка без задоринки.

Его собеседница, темноволосая девушка, кивнула:

– Совет самым тщательным образом проверил все мелочи, вплоть до последней пуговицы. В то время носили только такие двубортные мундиры. Я завершила свою работу.

– Послушай, Трия, – продолжил Кмерон, – ты ведь могла допустить мелкие неточности. Сама понимаешь, как такая оплошность может подмочить твою репутацию, если о ней станет известно.

Уловив в его голосе язвительные нотки, Трия отвела восхищенный взгляд от мундира и пристально посмотрела на Кмерона:

– Мы рассчитываем на тебя, Кмерон.

Кмерон улыбнулся. Она говорила с той привычной резкостью, которая в прошлом не раз провоцировала между ними яростные ссоры.

«В прошлом», – подумал он, и его улыбка стала холодной и саркастической.

Трия не сводила с него теперь уже хмурого взгляда.

– Ты уверен, что сумеешь сделать это? – с сомнением поинтересовалась она. – После всего…

Его глаза сузились.

– Я сам потребовал, чтобы мне поручили это задание. Ты что-то имеешь против этого, Трия?

Девушка резко покачала головой. Короткие пряди темных волос хлестнули ее по щекам, и она отвернулась. Ее ресницы закрывали выражение глаз.

«Она удивлена, – решил Кмерон, внимательно следивший за собеседницей. – Если бы я не знал ее так хорошо, то подумал бы, что она искренне заботится обо мне. Но это означало бы, что у нее доброе сердце, а я лучше других знаю, что она холодна как лед».

– Нет, я ничего не имею против того, что задание поручили тебе. – Она высокомерно посмотрела на него. – Просто, прежде чем ты отправишься туда, хотела убедиться, что у тебя не возникло никаких сомнений относительно этого дела. Очень захотелось утвердиться в этом. Это твоя последняя возможность.

Гримаса исказила его лицо, и он с вызовом спросил:

– Это угроза, моя дорогая?

– Да, мой дорогой, угроза, – подтвердила девушка.

– Успокойся, Трия. Я знаю, на что иду. – Он слегка нагнулся, приподнял ее подбородок и ласково провел большим пальцем по щеке. – Кроме тебя, во мне никто не сомневается.

– У тебя уже были неудачи.

Кмерон резко опустил руку.

– Ты прекрасно знаешь, почему у меня были неудачи. Я попадал не в то время. Один раз попытался попасть в 1863-й, а очутился в 1847-м. – Его глаза гневно сверкнули.

– И все равно задание можно было выполнить. Ты уже дважды оправдывался тем, что попадал в другое время.

– В первый раз жертве было всего пять лет, – с отвращением покачал головой Кмерон.

– В нашей организации не место сентиментальным людям, Кмерон, – вкрадчиво произнесла темноволосая девушка. – Надеюсь, ты уже понял это?

Он поднял бровь:

– Сентиментальным? Давай сразу расставим все точки над «и», командир. Я не пинаю щенков, не мучаю котят и… – его губы скривились в усмешке, – не убиваю детей. Если в этот раз я окажусь слишком далеко от нужного времени и обнаружу, что человек, которого мне поручено убить, все еще ребенок, я поступлю как и раньше.

Трия окинула его пристальным взглядом, словно решая, насколько серьезна угроза.

– Я окажу тебе большую услугу, – наконец сказала она. – О твоих словах никто, кроме меня, не узнает. Не бойся, они останутся между нами.

– Чертовски мило с твоей стороны! – хрипло рассмеялся Кмерон. – Что вы мне можете сделать, Трия? Убить? Вопрос довольно спорный, ты не находишь?

Трия сделала несколько шагов и показала на длинный предмет, лежащий на гладких блестящих плитках пола.

– Тогда бери свое оружие. Отправляйся в прошлое и докажи, что мои опасения напрасны и глупы.

Кмерон наклонился и поднял оружие. Вынув из ножен саблю с медным эфесом, он восхищенно присвистнул:

– Как тебе удалось достать эту штуку?

– Никак. Не забывай, тебе нужно знать только самое необходимое. Мы ведь договорились, что чем меньше будем знать, тем…

– Ладно, забудь, что я об этом спрашивал. – Кмерон повесил саблю на пояс. – У меня такое впечатление, Трия, будто ты считаешь, что я стараюсь выведать у тебя секретную информацию. Знаешь, как это называется?