Путешествие «Космической гончей» [Альфред Элтон Ван Вогт] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

что видел огромного кота, но тот куда-то исчез. Гросвенф тихо выругался, злясь на себя за невнимательность. Пришлось метаться на своем суденышке в беспорядочном поиске. Но вокруг было слишком много зданий. Куда бы он не посмотрел, всюду его взгляд натыкался на развалины. Он приземлился и стал расспрашивать нескольких в поте лица работающих техников. Большинство ответили, что видели кота примерно двадцать минут назад. Обескураженный Гросвенф влез в свою спасательную шлюпку и полетел над городом.

Незадолго до этого Керл осторожно двинулся вперед, ища укрытия везде, где только возможно. Он приближался к одной группе — напряженный сгусток энергии, нервный и больной от голода. Подкатила маленькая машина, остановилась перед ним и зажжужала, делая его фотоснимки. Гигантская дробильная машина нависла над каменистым холмом, готовая действовать. Сознание Керла только отмечало очертания и действия незнакомых аппаратов, в то время как тело устремилось за человеком, который ушел в город один.

Керл внезапно потерял над собой контроль. Его пасть наполнилась зеленой слюной. Он метнулся за каменистую насыпь и помчался со всех ног. Керл несся огромными плавными прыжками. Было забыто все, кроме одного единственного желания, как будто некая магическая, стирающая память щетка прошлась по его мозгам. Он пролетел по пустынным улицам, срезая путь с помощью проломов в тронутых временем стенах. Затем он перешел на неторопливый бег — его усики-уши уловили вибрацию идов.

Наконец он остановился и стал пристально смотреть вперед из-за обломков. Двуногое существо стояло возле того, что раньше было окном, направляя в темноту луч фонарика. Фонарик щелкнул и погас. Сильный, приземистый человек мягко шагнул назад и тревожно посмотрел вокруг. Керлу не понравилась его тревога. Она означала готовность к опасности, а значит, и осложнения.

Керл подождал до тех пор, пока существо не исчезло за углом, и быстро вышел на открытое место. Как призрак, он скользнул по боковой улице мимо длинного квартала разрушенных зданий. На огромной скорости он свернул направо, пролетел через открытое пространство, потом лег на живот и вполз в сумрачное отверстие между домом и огромной грудой развалин. Улица впереди была каналом между двумя насыпями разбросанных камней. Она заканчивалась узким переулком, выход из которого находился как раз под Керлом.

В последний момент он стал, вероятно, недостаточно осторожным. Когда двуногое существо оказалось прямо под ним, Керл шевельнулся, и с того места, где он притаился полетел вниз крошечный камень. Человек дернулся и взглянул вверх. Его лицо тотчас же изменилось, он схватился за оружие. Керл метнулся вперед и нанес сокрушительный удар по светящемуся прозрачному колпаку. Послышался хруст ломающегося металла, хлынула кровь. Человек сложился пополам. Мгновение его кости и мускулы каким-то чудом удерживали тело, потом оно рухнуло. Лязгнул металл космического костюма.

Керл бросился на свою жертву. Он уже создал поле, которое должно было помешать идам смешаться в потоке крови. Керл молниеносно раздробил и лежавшее внутри скафандра тело. Хрустнули кости. Он погрузил рот в теплое тело, и крошечные чашечки-присоски начали вытягивать идов из клеток. В экстазе он насыщался этим минуты три, потом его глаза приобрели осмысленное выражение. Насторожившись, он посмотрел вверх и заметил маленькую машину, летевшую в его сторону против заходящего солнца. На мгновение Керл оцепенел, потом быстро скользнул в тень от груды обломков.

Когда он опять посмотрел вверх, крошечный аппарат медленно смещался влево. Но он летал кругами, и Керл понимал, что скоро он вернется. Доведенный почти до исступления тем, что его прервали в момент пиршества, Керл все же бросил свою добычу и помчался обратно к кораблю. Он несся, как подстегиваемое опасностью животное, и замедлил бег лишь тогда, когда обнаружил первую группу людей, занятых работами. Он осторожно приблизился к ним. Все они были заняты, и он смог проскользнуть мимо незамеченным.

* * *
Гросвенф все больше отчаивался в поисках чудовища. Город был слишком велик. Руин и укромных местечек было значительно больше, чем показалось ему вначале. В конце концов он направился к кораблю и с облегчением вздохнул, увидев животное, удобно растянувшееся на валуне под солнцем. Гросвенф осторожно посадил машину на удобное возвышение позади чудовища. Он находился еще в кораблике, когда двадцать минут спустя группа людей, изучающих город, наткнулась на раскромсанное тело Денервея из химического отдела и передала это вызывающее дрожь сообщение.

Гросвенф сразу же взял курс к месту происшествия. Он знал, что Мортон не будет смотреть на тело. В приемнике послышалось его угрюмое распоряжение:

— Перенесите останки на корабль.

Друзья Денервея были уже там и в тревожной тишине разглядывали труп товарища.

Гросвенф посмотрел вниз на ужасающие клочья человеческого мяса и запачканные кровью