Год, какого еще не бывало [Aspen in the Sunlight] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


 

Год, какого еще не бывало

Оригинальное название:     A Year Like None Other

Автор:            Aspen In The Sunlight, пер.: Ira66, пер.: Мерри

Бета:   Altea

Рейтинг:        PG-13

Пейринг:       ГП, СС, ДМ

Жанр: Drama, General

Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2007. Разрешение на перевод получено.

Аннотация:   В начале шестого курса Гарри неожиданно получает письмо из дома, которое переворачивает всю его жизнь...

Комментарии:           Главы 1-9 переводили Comma & Мерри, 10-18 – Мерри; с 19 – Ira66 и Мерри. Строго говоря, некоторые главы следовало бы отмечать как R (см. список предупреждений). Перед такими главами стоит отдельное предупреждение.

Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах.

Каталог:         AU, Школьные истории, Книги 1-5

Предупреждения:     насилие/жестокость, self-harm

Статус:           Не закончен

Выложен:      2005-09-02 00:00:00 (последнее обновление: 2013.03.24 07:08:10)

            просмотреть/оставить комментарии


Глава 1. Письмо из Суррея


        Если и было на свете что-то, что Гарри Поттер любил больше шоколадных лягушек и сахарных перьев, так это письма от друзей. Порой лишь они помогали ему выдержать долгие летние каникулы и не сорваться на Дурслей. Гарри и сам не знал, как ухитрялся жить раньше — до того, как познакомился с Роном, Гермионой, Дином, Шеймусом, Ремусом, Невиллом...

        Было, конечно, то жуткое лето, когда Добби отпугивал всех сов, а тетя Петуния с дядей Верноном злились, что он провел год в Хогвартской школе чародейства и ведьмовства. Они не хотели, чтобы он уезжал, их это просто бесило — вот чего Гарри никогда не мог понять. Ведь вроде бы: что плохого в том, чтобы отделаться от племянника, отправив его на год в интернат. Ну да, они не любили магию, но ведь его-то они еще сильнее терпеть не могли!

        — Читать будешь? — поинтересовался Рон, дожевав очередной кусок

        — Угу, — ответил Гарри, не поднимая головы. Неудивительно, что письмо заставило его вспомнить, как он с нетерпением ждал весточки от друзей, скучая на Тисовой улице. Сейчас-то все было в порядке (ну, насколько может что-нибудь быть в порядке, если после обеда вас ждут сдвоенные зелья), а вот письмо... Письмо было доставлено магической почтой. Подумать только — сова от Дурслей! Тех самых, которые ненавидели все, связанное с магией!

        «Да не может такого быть! — решил Гарри. — Явно чья-то дурацкая шутка. Наверняка Фред и Джордж прикалываются».

        Вот только как они узнали его маггловский адрес? Нет, они могли бы найти дом, будь у них, скажем, новый заколдованный автомобиль, но как бы они догадались правильно написать обратный адрес на конверте? А адрес там был: графство Суррей, Литтл-Уиннинг, Тисовая улица, дом 4.

        Гарри вздохнул. Нет, похоже, это все-таки не шутка. Отец Фреда и Джорджа, между прочим, работал в Министерстве магии, в Департаменте по борьбе со злоупотреблением маггловскими артефактами, но даже он как-то раз всерьез поинтересовался у Гарри, зачем нужна резиновая уточка в ванной. В общем, вряд ли он так уж разбирался в магглах. А это письмо... Даже если плюнуть на адрес, оно было насквозь маггловским. Бумажный конверт, белый и вытянутый — дядя Вернон такие использовал для деловой переписки. Опять же, на магических письмах обратный адрес ВООБЩЕ никогда не указывался! Он там был просто не нужен. И марки на письма маги тоже не клеили...

        Он снова вздохнул и начал теребить уголок бумажного прямоугольничка с профилем королевы. Просто чтобы хоть чем-то занять руки — все лучше, чем вскрывать конверт. За пять с лишним лет Дурсли не написали ему ни строчки. Такая внезапная перемена не сулила ничего хорошего.

        — Э... Гарри... — на этот раз Рон говорил с набитым ртом. — Хочешь, давай я вскрою?

        — Да нет, — покачал головой Гарри. — Я просто подумал... может, лучше подождать немного. Ну, до после зельеварения. Туда лучше идти на свежую голову: если у меня снова выкипит зелье, этот гад подземельный с Гриффиндора тысячу баллов снимет!

        Гермиона оторвалась от пухлого тома, который читала со вчерашнего дня: «Нейтрализация контрзаклятий, или Как отразить зеркало».

        — А как ты вообще ухитрился перепутать глаза саламандры и планктон? Мог бы уже, кажется, усвоить, что добавление животных компонентов в зелье на базе макового молочка приводит к пагубным последствиям. Мы же это на третьем курсе проходили: типы ингредиентов и их взаимодействие, помнишь? Некоторые субстанции несовместимы с ингредиентами иной природы...

        — Блистаем эрудицией, мисс Грейнджер? Превозносимся над сокурсниками? Демонстрируем истинное лицо Дома Гриффиндор? — холодный голос заставил