ГП и повелитель дементоров [Geshka] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

хотелось, чтобы кто-то, даже близкий друг, стал свидетелем проявления его эмоций. Спрятав палочку поглубже в карман, он вновь окунулся в предзакатную суету английской столицы.

Стоило профессору Снейпу сделать шаг на порог штаба Ордена Феникса, как Люпин, с подозрительной быстротой покидая дом, мимоходом сообщил:

- Кажется, вас желает видеть директор…

Несмотря на весь свой опыт конспиративной работы, зельевар не сумел правильно истолковать его поведение, иначе, несомненно, предпочел бы прогуляться по столице еще часок-другой. Но осознать свою ошибку ему удалось, лишь когда угрожающие нотки обманчиво-добродушного голоса директора уже достигли его ушей.

- Северус, вам известно, где сейчас Гарри?

В который раз обругав себя за потерю бдительности, зельевар вздохнул:

- Насколько я помню, мистер Люпин рекомендовал ему совершить паломничество к усыпальнице мистера Блэка…

- И вы не проследили за тем, куда он направился?

- Я рассудил, что мистер Люпин как, гм, преподаватель и друг его, хм, отца, осознаёт свою ответственность…

- Почему-то раньше вы не выказывали столь безоговорочного доверия по отношению к мистеру Люпину, - укоризненно заметил директор.

- За что вы не раз меня упрекали, - невозмутимо отозвался зельевар. - К тому же, мистер Поттер пребывает в таком возрасте, когда претит любая опека, в том числе и горячо любимых родственников, не говоря уже об обожаемых профессорах…

- Северус, мне почему-то кажется, что вами движет не забота о душевном благополучии мальчика, а о том, как бы снять с себя связанные с ним заботы, - отозвался директор. - И я был бы счастлив, если бы вы доказали мне, что я неправ.

Зельевар буркнул себе под нос что-то неразборчивое, и старый волшебник тут же встрепенулся:

- Простите, Северус? Кажется, вы высказали какое-то суждение о способностях мальчика и его будущем? Не могли бы вы повторить, а то я, похоже, не совсем верно вас расслышал…

Смущенно кашлянув, Снейп произнес в полный голос:

- Я хочу напомнить, что в спасении утопающего самой большой трудностью становится сопротивление последнего… Не так-то просто вытащить того, кто то и дело пытается лягнуть тебя пяткой по голове и утянуть на дно. Я думал, что занятия окклюменцией в прошлом учебном году дали вам это понять.

- Северус, - директор бросил на него строгий взгляд из-под очков-половинок, - это переходит всякие границы! Сначала вас не устраивали те, кому я препоручил его воспитание; потом, когда у вас появляется шанс заняться этим самому, вы снова недовольны! Возможно, стоило бы, наконец, определиться, чего вы действительно хотите?

- Вы правы, сэр, - без особого энтузиазма отозвался зельевар. - Пожалуй, я обдумаю это в свободное время, но прежде нужно убедиться, что с нашим юным дарованием до этого самого времени ничего не случится.

Оказавшись на кладбище, Гарри довольно долго искал могилу крестного, затерявшуюся среди претенциозных памятников лондонцев-магглов. Мысленно обругав Люпина за дурацкое объяснение, в котором, похоже, были перепутаны не только ворота и ряд, но и само кладбище, он опустился отдохнуть на удобную деревянную скамеечку под раскидистой ивой. Двигаться с места не хотелось, хотя он еще не чувствовал себя уставшим. Бросив равнодушный взгляд на надгробие перед ним, юноша подпрыгнул от неожиданности: имя «Сириус Блэк» говорило само за себя. На камне, помимо обычных атрибутов могильной плиты, были выбиты стихи:

«Тому,

За кем последовал во тьму,

Но, лишь увидев солнца свет,

Ты сгинул вновь -Тебя уж нет…»

«Наверно, что-то про Азкабан, - догадался Гарри, - но кто это написал? Беллатриса Лестрейндж, что ли? В порыве раскаяния, что прибила последнего родственника?»

Юноша хмыкнул, хотя сам не понимал, как можно находить что-то забавное в гибели Сириуса, который так любил своего крестника…

На опрятной клумбе ухоженной могилы расцвели хризантемы (или что-то в этом роде - дальше школьного курса травологии Гарри так и не продвинулся). Полюбовавшись на махровые венчики, парень задался вопросом: кто следит за могилой в то время, как скорбящий крестник приходит, лишь чтобы насладиться красотой этого миниатюрного сада? Он ощутил укол совести и, силясь отыскать хоть какую-нибудь постороннюю поросль, принялся выковыривать травинки между камнями ограды.

За спиной внезапно раздался знакомый голос, тихий, невозмутимый, но заставивший содрогнуться не хуже старой пилы.

- Мистер Поттер! Вы знаете, который час?

Гарри поспешно поднялся с нагретой земли, чтобы обнаружить рядом с собой профессора зельеварения: в маггловской одежде он выглядел не столь устрашающе, хотя малейшую тягу к панибратству его вид по-прежнему отбивал напрочь.

- Возможно, вы решили подкинуть репортерам свежую идею: