Пушокъ и Пушинка или „Самъ себя выручай“ [Жюль Массон] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Ж. Массонъ Пушокъ и Пушинка или „Самъ себя выручай“

I. Опасный врагъ.

Старый лѣсъ былъ такой большой и дремучій, что люди рѣдко проникали въ его чащу.

Въ этомъ лѣсу на склонѣ, покрытомъ цвѣтами, поселился кроликъ Пушокъ со своею женой Пушинкой. Осенью Пушинка вырыла себѣ въ землѣ норку. Въ норку вели три подземныхъ хода: одинъ начинался у подножья толстаго каштана, другой у большой каменной глыбы, третій у розмариноваго куста; оканчивались они всѣ круглой комнаткой, въ которой и помѣстилась вмѣстѣ со своимъ мужемъ Пушинка.

Когда настала весна, у Пушинки родилось трое хорошенькихъ, маленькихъ кроликовъ. Чтобы имъ было тепло, она выщипала у себя на животикѣ немного пуху, устлала этимъ пухомъ все гнѣздышко и уложила въ него малютокъ.

Пушокъ и Пушинка были очень довольны, и мамаша уже подумывала о той счастливой минутѣ, когда при свѣтѣ луны ея дѣтки будутъ рѣзвиться въ высокой травѣ.

Но это счастье продолжалось недолго.

Однажды, въ той части лѣса, гдѣ жилъ Пушокъ, появилась злая лиса; она пришла сюда потому, что была изгнана изъ своей страны за многія злыя продѣлки.

Плутовка очень скоро отыскала норку Пушка.

Она усѣлась у подножья большого камня и сказала про себя: Ага! тутъ мнѣ есть чѣмъ поживиться! Если я разрою пошире этотъ ходъ, мнѣ отлично будетъ жить здѣсь; а въ глубинѣ хода я откопаю маленькихъ кроликовъ, нѣжныхъ, жирныхъ, и угощусь ими на славу!

И, разлакомившись, злодѣйка провела языкомъ по своей остренькой мордѣ.

Въ тотъ же вечеръ она начала разрывать землю, чтобы расширить входъ въ норку.

Пушокъ и Пушиика скоро увидали, какая имъ грозитъ опасность.

— Боже мой, Боже мой! — сказалъ кроликъ женѣ. — Теперь пропали наши бѣдныя дѣтки! Ахъ, какое несчастье!

— Глупый! — сказала Пушинка, никогда не терявшая голову. — Нечего хныкать! Развѣ ты ихъ этимъ спасешь! Ступай скорѣе къ сосѣдямъ-друзьямъ и попроси ихъ пріютить насъ.

II. Сосѣди отказываютъ въ помощи.

Пушокъ вышелъ черезъ ходъ, который начинался у каштана, такъ что лиса его не замѣтила, и отправился къ своему другу дѣтства, жившему отъ него въ пятидесяти саженяхъ.

— Другъ мой, — сказалъ онъ. — Я пришелъ къ тебѣ съ просьбой. Окажи мнѣ большую услугу. На насъ напала гадкая лисица и хочетъ захватить нашу нору. Пожалуйста, пріюти у себя на время Пушинку съ дѣтками.

— Благодарю покорно за такое выгодное предложеніе! Если вы сюда перейдете, за вами, конечно, перейдетъ и лиса и съѣстъ обѣ семьи. Черезчуръ хорошо было бы для нея это угощеніе! На меня не расчитывай, любезный. Поди, поговори съ моимъ сосѣдомъ, что живетъ тамъ, у дикаго винограда; его нора очень глубока; съ нимъ и устраивайся.

Пушокъ, разумѣется, остался не совсѣмъ доволень. Не прощаясь съ другомъ, онъ побѣжалъ къ сосѣду у дикаго вииограда.

Этотъ, едва успѣлъ дослушать предложеніе несчастнаго кролика, какъ уже закричалъ:

— Невозможно, милостивый государь, невозможно! Намъ здѣсь и безъ того тѣсно съ женой и пятью дѣтьми. Что-бы было, еслибы и вы еще сюда переѣхали?

— Однако…

— Никакого „однако“ не можетъ быть. Мнѣ, право, очень жаль отказывать вамъ, но…

Пушокъ и слушать дальше не сталъ. Въ полномъ отчаяніи и съ накипѣвшей на сердцѣ злобой вернулся онъ домой.

А лисица продолжала копать и понемногу приближалась къ маленькимъ кроликамъ.

— Представь себѣ, они мнѣ отказали, — сказалъ Пушокъ. — Жестокіе, безсердечные кролики!

— Не теряй времени на брань, это ничему не поможетъ, — сказала Пушинка! — Ступай лучше ко льву и разскажи ему про наше несчастье. Можетъ быть, онъ пришлетъ намъ кого нибудь на помощь.

— Развѣ я знаю, гдѣ живетъ левъ?

— Въ самой серединѣ лѣса; да по дорогѣ ты можешь разспросить, какъ къ нему пройти. Такого важнаго звѣря, какъ левъ, не трудно найти.

— Но во время моего отсутствія лиса съѣстъ нашихъ дѣтокъ.

— Э! не бойся ничего; я прокопаю нору еще глубже, и она не такъ то скоро доберется до насъ.

— Такъ я отправлюсь въ путь сегодня же вечеромъ.

III. Путешествіе черезъ лѣсъ.

Попасть ко льву было не такъ то легко. Надо было пройти черезъ добрую половину лѣса, и быть ностоянно на сторожѣ, чтобы не попасться въ лапы волкамъ и лисицамъ. Надо было также остерегаться смѣлыхъ хорьковъ, длиннохвостыхъ куницъ и востроносенькихъ ласочекъ.

Какъ только на небѣ показалась луна, Пушокъ, не дожидаясь прихода лисы, выскочилъ изъ своей норы и храбро бросился въ лѣсную чащу. Онъ бѣжалъ, не отдыхая, цѣлыхъ два часа, пробѣжалъ черезъ сосновый лѣсъ, потомъ черезъ дубовый, и выбѣжалъ, наконецъ, на полянку, сплошь усѣянную, золотыми купальницами.

Посреди полянки сидѣлъ заяцъ и умывалъ лапами свою мордочку.

— Добрый вечеръ, пріятель, — сказалъ Пушокъ. — Не можете ли вы показать мнѣ дорогу къ жилищу льва?

— Къ жилищу льва? Право, товарищъ, я туда никогда не ходилъ. Но я слышалъ о немъ отъ моего дѣда, который въ молодости много путешествовалъ. Бѣгите прямо по этой дорожкѣ вдоль старыхъ дубовъ, какъ можно скорѣе, до самаго восхода солнца. Тогда вы увидите на лѣво отъ васъ небольшую лужу. Тамъ вы остановитесь и опять спросите, куда вамъ идти.

— Очень вамъ благодаренъ.

— Еще вотъ что: если вы увидите льва, попросите его, чтобы онъ съѣлъ хоть нѣсколькихъ охотниковъ изъ тѣхъ, которые все ходятъ по полямъ и стрѣляютъ въ насъ.

— Не забуду; до свиданья.

Только что начало разсвѣтать, Пушокъ увидалъ грязную лужу, какъ это было ему обѣщано зайцемъ. По ея краямъ сидѣлъ и квакалъ цѣлый легіонъ лягушекъ. При видѣ кролика всѣ эти храбрыя животныя поскакали, кто скорѣе, въ воду. Потомъ онѣ опять показались на поверхности и поглядывали на того, кто ихъ испугалъ, своими круглыми глазами.

Вѣроятно, Пушокъ не очень былъ страшенъ, потому что одна старая лягушка отважилась выйти изъ воды.

— Сударыня, лягушка! — спросилъ ее запыхавшійся Пушокъ. — Гдѣ дорога къ жилищу льва? Скажите, пожалуйста.

— Ахъ, подождите, дайте вспомнить… Сюда много разъ прилеталъ пить дроздъ, и я, кажется, слыхала отъ него, какъ дойти до льва. Надо для этого пройти черезъ густую сосновую чащу, перейти черезъ громадный лугъ, а дальше какъ, я ужъ и не знаю.

Пушокъ совсѣмъ былъ измученъ, но, несмотря на это, онъ не отдохнулъ ни минуты. Онъ подумалъ объ опасности, грозившей его женѣ и дѣтямъ, и это придало ему новыя силы.

Онъ скакнулъ впередъ и скоро исчезъ въ темной чащѣ сосенъ.

— Эй, господинъ кроликъ! — закричала ему лягушка. — Если вы увидите льва, попросите его избавить насъ отъ ужей; они пожираютъ насъ безо всякой пощады.

Но Пушокъ былъ уже далеко. Онъ несся съ быстротой вѣтра, такъ что скоро достигъ большого луга; но и тутъ онъ не замедлилъ хода, не обращая вниманія на тонкія высокія травы, голубые колокольчики, красныя гвоздики и золотые кувшинчики, которые подъ его ногами пригибались до земли.

На другомъ концѣ луга опять начинался лѣсъ, нескончаемый лѣсъ. Пушокъ остановился у опушки и увидалъ на вѣткѣ лиственницы соловья.

— Соловей, чудный пѣвецъ! — сказалъ онъ, вздыхая. — Укажите мнѣ дорогу къ жилищу льва.

— Левъ живетъ посрединѣ этого лѣса, что вы видите передъ собой.

— Наконецъ то я добрался! — воскликнулъ Пушокъ. — Ахъ, благодарствуйте, мой добрый соловей!

— Вы будете говорить со львомъ?

— Да.

— Такъ, пожалуйста, скажите ему, чтобы онъ прогналъ изъ этого лѣса кобчиковъ и сычей: вы меня этимъ премного обяжете.

— Можете разсчитывать на меня, я не забуду вашего порученія.

IV. Въ лѣсу у льва.

Нѣсколько мгновеній Пушокъ глядѣлъ на стоявшій передъ нимъ лѣсъ. Въ немъ были столѣтніе дубы, огромныя буковыя деревья, березы, рѣзко выдѣлявшіяся на темномъ фонѣ своими бѣлыми стволами. Всѣ эти большія деревья нерепутались и сплелись между собою вѣтвями; вокругъ нихъ обвивались разнообразныя вьющіяся растенія, и огромные стволы скрывались за густымъ кустарникомъ, до котораго еще никогда не дотрогивалась рука человѣческая.

Пушокъ, не задумываясь, началъ пробираться по колючимъ игламъ, покрывавшимъ землю. Онъ шелъ такимъ образомъ съ полчаса.

Вдругъ его сразу остановилъ страшный шумъ, похожій на раскатъ грома. Дрожа всѣмъ тѣломъ, онъ спрятался въ отверстіе кротовой норы у подножья громадной березы.

Передъ нимъ во мху показалась тоненькая шелковистая мордочка мышки.

— Что съ вами, бѣдный кроликъ? — спросила хорошенькая грызунья.

— Что со мной? Да развѣ вы не слыхали?

— Ахъ, да, раскатъ грома. Вѣдь вы про него говорите?

— Конечно.

— Это левъ проснулся и привѣтствуетъ ревомъ другихъ звѣрей.

— Левъ? Ахъ, покажите мнѣ его, пожалуйста!

— Очень легко сдѣлать. Посмотрите сюда, между этими двумя листьями плюща.

Какъ разъ передъ собою Пушокъ увидалъ глубокую пещеру. При входѣ въ нее сидѣлъ огромный левъ. Бѣдный кроликъ, дрожа до самыхъ кончиковъ своихъ ушей, смотрѣлъ на его широкую голову, гдѣ горѣли два ужасныхъ глаза, густую, жесткую гриву, покрывавшую его шею и на его громадныя лапы съ длинными, острыми когтями. Передъ нимъ лежали полукругомъ разные звѣри: внереди всѣхъ тигръ, слонъ, пантера, ягуаръ, за ними: медвѣдь, леопардъ, волкъ, кабанъ, гіена и шакалъ.

V. Добрый совѣтъ.

— И подумать только, — прошепталъ Пушокъ, — и подумать, что мнѣ нужно идти говорить съ нимъ!

— Какъ? что? — спросила маленькая мышка. — Вы хотите говорить со львомъ? — И она нрибавила насмѣшливо: — Боже мой, для чего же вамъ это нужно?

Кроликъ разсказалъ ей о своей бѣдѣ. Когда онъ кончилъ, мышка опять спросила его своимъ тоненькимъ голоскомъ: — Но, бѣдняжка, какое же до всего этого дѣло льву?

— Какъ какое дѣло? Вѣдь онъ сильнѣе всѣхъ звѣрей, и всѣ они слушаются его.

Конечио, онъ сильнѣе, и поэтому можетъ съѣсть кого хочетъ и когда хочетъ, и никто не посмѣетъ ему перечить. А до остального ему дѣла нѣтъ. Если лиса проглотитъ вашихъ дѣтокъ, это вѣдь не помѣшаетъ льву переварить свой обѣдъ.

— Всетаки…

— Ну, предположимъ, онъ согласится васъ выслушать и помочь вамъ, если только вы до него доберетесь. Да развѣ это возможно? Съ первыхъ шаговъ васъ съѣстъ волкъ, а если вы избавитесь отъ волка, медвѣдь васъ не пропуститъ, а если медвѣдь пропуститъ, вы навѣрняка погибнете отъ другихъ когтей.

— А мои дѣти! — закричалъ несчастный кроликъ. — Я, всетаки, хочу спасти моихъ малютокъ; пусть я погибну, но я дойду до льва!

— Какой ты дурень, Пушокъ, возразила мышка, переставая церемониться съ нимъ. — Развѣ твои дѣти будутъ счастливѣе отъ того, что тебя съѣдятъ?

— Нѣтъ, напротивъ того… Но что-же мнѣ тогда дѣлать, что-же дѣлать!

— Не медля ни минуты возвратиться домой, а вмѣсто того, чтобы даромъ тратить время и просить помощи у сосѣдей, друзей, или у льва, попробовать самому себя выручить изъ бѣды. Это гораздо вѣрнѣе.

— Мнѣ кажется, что ты, пожалуй, и права, мышка.

— Ты начинаешь вѣрить моимъ словамъ. Тѣмъ лучше для тебя. Ну, теперь ступай скорѣе къ своей норѣ.

Пушокъ не заставилъ себя просить второй разъ; онъ поскакалъ по направленію своего дома такъ быстро, какъ будто за нимъ гналась собака.

VI. Возвращеніе въ нору.

Послѣ безумной скачки въ продолженіе цѣлаго дня и цѣлой ночи Пушокъ, полумертвый отъ голода и усталости, измученный безпокойствомъ за своихъ, возвратился черезъ подземный ходъ у розмарина въ свою норку.

Онъ нашелъ свою жену и дѣтокъ живыми и здоровыми.

Можно себѣ представить, какъ всѣ они обрадовались, увидавъ другъ друга, и какъ они ласкались.

Къ несчастью, имъ нельзя было долго радоваться.

— Ну, что? спросила Пушинка, — какъ наши дѣла?

— Совершенно такъ же, какъ въ тотъ день, когда я вышелъ изъ дому.

— Не можетъ быть!

— Ахъ! это такъ!

И Пушокъ разсказалъ свое путешествіе, не забывъ передать и слова мышки.

— Значитъ, въ концѣ концовъ, ты намъ принесъ только совѣтъ. Но этотъ совѣтъ мнѣ нравится, и мы попробуемъ воспользоваться имъ.

— Легко сказать, но какъ же сдѣлать.

— Слушай. Ты видишь, пока тебя не было дома, я времени не теряла: цѣлыми днями я разрывала нашу норку, такъ что лиса не скоро можетъ до насъ добраться. Кромѣ того, отправившись разъ за пищей, я хорошенько осмотрѣла тотъ входъ, черезъ который она къ намъ проникла, и замѣтила, что большой камень сильно наклонился надъ нимъ.

— Ну, такъ чтоже?

— А то, что стоитъ немного подкопать землю подъ камнемъ, и онь обрушится и запретъ собою входъ.

— Но вѣдь онъ насъ раздавитъ?

— Нисколько.

— Я что-то не понимаю.

— Очень просто. Лисица приходитъ только по ночамъ. Цѣлый день мы можемъ разрывать подъ камнемъ землю до тѣхъ поръ, пока камень не начнетъ качаться. Тогда мы вернемся домой, а какъ только придетъ лиса, мы потихоньку выйдемъ изъ норы черезъ другой ходъ и со всей силой вскочимъ на камень; онъ обрушится, а наша злодѣйка лиса застрянетъ внутри хода. Что ты на это скажешь?

— Я скажу, моя Пушиночка, что тебѣ цѣны нѣтъ, и что завтра-же, съ разсвѣтомъ мы примемся за дѣло.

VII. Наказаніе злодѣйки.

Пушокъ и Пушинка такъ усердно принялисъ за работу, что къ наступленію сумерекъ, когда вернулся непріятель, камень колебался на своемъ основаніи при малѣйшемъ толчкѣ.

Лиса, ничего не подозрѣвая, вошла въ подземный ходъ, чтобы продолжать свою работу.

Этого только и ждалъ Пушокъ. Онъ вышелъ съ женой изъ норы, и оба, вскочивъ разомъ на камеиь, сдѣлали на немъ нѣсколько отчаянныхъ прыжковъ. Тяжелый камень наклонялся надъ отверстіемъ все болѣе и болѣе. Между тѣмъ лиса, услышавъ легкій шумъ, поторопилась было выйти, но какъ разъ въ ту минуту, когда она готова была убѣжать, камень обрушился прямо ей на хвостъ, на ея красивый, пушистый хвостъ.

Она не могла удержаться и пронзительно закричала отъ боли.

— Ага! — закричалъ ей Пушокъ, возвращаясь въ свою нору. — Негодная воровка! Душегубка! Попалась наконецъ-то! Что ты на это скажешь? Вѣдь недурно придумано? Теперь сама себя выручай, какъ говоритъ маленькая мышка.

Но камень былъ очень тяжелъ. Напрасно лисица рвалась во всѣ стороны, она не могла высвободить свой бѣдный хвостъ. Наконецъ плѣнница сдѣлала послѣднее усиліе и вырвалась на волю. На мѣстѣ остался только кончикъ лисьяго хвоста. Его-то ужъ камень ни за что не хотѣлъ выпустить.

Для лисы нѣтъ большаго позора, какъ остаться безъ хвоста, а потому наша лиса совсѣмъ ушла не только изъ того лѣса, гдѣ жилъ Пушокъ, но и изо всей этой мѣстности, и никогда туда не показывалась.

А Пушокъ съ Пушинкой и маленькими дѣтьми зажили снокойно и счастливо.

И когда настала осень, они всѣ вмѣстѣ начали рѣзвиться при свѣтѣ луны въ высокой душистой травѣ.


Оглавление

  • I. Опасный врагъ.
  • II. Сосѣди отказываютъ въ помощи.
  • III. Путешествіе черезъ лѣсъ.
  • IV. Въ лѣсу у льва.
  • V. Добрый совѣтъ.
  • VI. Возвращеніе въ нору.
  • VII. Наказаніе злодѣйки.