Конец буржуа [Камиль Лемонье] (fb2) читать постранично, страница - 137


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r9>обратно)

10

Карсельская лампа — лампа с насосом, изобретенная в 1800 году французским часовщиком Карселем.

(обратно)

11

Сарданапал — легендарный ассирийский царь. По преданию, осажденный в Ниневии восставшими мидянами и халдеями, сжег себя во дворце вместе со своими женами и сокровищами.

(обратно)

12

«Клико» — марка шампанского (по названию французской фирмы).

(обратно)

13

Возмутительно! (англ.).

(обратно)

14

Поедемте завтра кататься? (англ.).

(обратно)

15

Поедемте (англ.).

(обратно)

16

Мене, текел, фарес — согласно библейской легенде, таинственные огненные слова, начертанные на стене во время пиршества вавилонского царя Валтасара и возвещавшие близкую гибель царю и раздел его царства.

(обратно)

17

Эвпатриды — у древних афинян общее название лиц благородного происхождения.

(обратно)

18

Мизонеизм — крайний консерватизм, страх перед всякого рода новшествами.

(обратно)

19

Борьбы за жизнь (англ.).

(обратно)

20

К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XIII, ч. 1, стр. 301

(обратно)