Песнь крови [Кэт Адамс] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

заклятия. А Боб повторил операцию уже со служебным лифтом.

Я часто заморгала, стараясь не пялиться на его отражение на поверхности отполированной стальной двери. Язык его тела изменился. Нет, он выглядел потрясающе. Чистый, аккуратный, одежда отглажена. Но в воздухе витала неуверенность, подобная запаху дешевого одеколона. Боб ссутулился и как-то растерялся. Раньше такого не было и в помине. А еще он побледнел, но ведь он жил на Восточном побережье, так что он не имел времени, чтобы поваляться на пляже. Я растерялась, пытаясь придумать, как его приободрить. Увы, в голове звучали сплошные бестактности. Поэтому я молча нажала кнопку интеркома.

— Селия Грейвз, — произнесла я.

— Боб Джонсон.

Мы повернулись к глазку видеокамеры, чтобы охранники нас разглядели. Я даже не стала пялиться на монитор, закрепленный в углу под потолком.

— Селия, — тихо проговорил Боб. — Ты хороша, как всегда. Похоже, ты занялась своим делом.

Настала моя очередь фыркнуть.

— Вряд ли. Но спасибо.

Я машинально пригладила свои пепельно-русые пряди длиной до плеч. Я привыкла к более коротким прическам, но настолько погрузилась в работу, что забыла посетить парикмахерскую. Если бы я не стягивала волосы в хвост, они бы меня жутко раздражали.

— Ты прямо красавица.

Что он несет? Возможно, у меня неплохое телосложение, но черты лица резковаты. Мой рост достигает пяти футов и десяти дюймов. Кожа у меня — то кремовая, то мертвенно-белая. А мой бывший бойфренд описал мои глаза таким образом: «Серые, как грозовые тучи, пронизанные льдинками». Весьма поэтичное сравнение.

— Я бы предпочла красавицей не выглядеть. Правда, Боб. Выкладывай честно: я что, слишком вырядилась?

Я придирчиво проверила свой наряд. Боб наконец понял, что я имела в виду, и взглянул на меня более критично. Я выбрала черные джинсы, темно-бордовую блузку и удобные туфли без каблуков. Из аксессуаров — гранатовые сережки. Накрашена минимально. Я явилась сюда работать, а не развлекаться. Почему-то иногда у клиентов мужского пола создается обо мне неверное впечатление. Они начинают рассматривать наши встречи как свидания. Телохранители перестают воспринимать меня всерьез. Хорошо бы избегать всяческих недоразумений.

Боб разжал губы, чтобы мне ответить, но неожиданно из динамика прозвучал суровый голос:

— Вы рано.

Но в следующую секунду я услышала механический гул. Из пентхауса к нам спускалась кабина.

— Мы проверили периметр на предмет опасности, — объяснил Боб скучающим тоном. — И обнаружили проблему. Нам нужно о ней сообщить.

Я могла бы поклясться, что из интеркома донеслось ругательство. Что за ерунда? Одним из первых правил, которое я уяснила для себя, было следующее: ни в коем случае нельзя давать знать клиенту, что ты встревожен. Озабочен — еще куда ни шло. Но необходимо сохранять спокойствие. Эмоции только мешают, поэтому лучше их прятать. Короче, полный контроль никогда не повредит.

А выходка охранника означала, что он — явно не профессионал. Блеск. Обожаю работать с дилетантами.

Я многозначительно кивнула Бобу, и он заговорил:

— Прикид нормальный. Прости. Я понимаю: комплименты порой бывают обоюдоострыми. Я пожала плечами. Разумеется, Боб хотел как лучше, но… в общем, меня такое всегда пугает.

А он немного помолчал и спросил:

— Как Вики?

— В больнице, — ответила я. — Похоже, ей там нравится.

Вики вправду там нравилось. Я бы себя чувствовала как в клетке, а она предпочитала безопасность.

— А как поживает Ванесса? — осведомилась я.

Боб вздрогнул, и в его глазах промелькнула боль.

— Мы развелись, — проговорил он. — Теперь я снова на рынке, — добавил он, улыбнувшись. — Она получила все, кроме того, что на мне надето, и моего оружия. Вот почему я согласился на первую подвернувшуюся работенку. Мне совсем не приглянулся тот малый, которого мне прислали для переговоров, но мне нужны деньги.

— Кстати об оружии. Что при тебе?

Боб распахнул полы пиджака и показал мне свой главный пистолет — девятимиллиметровый «глок» в сделанной на заказ кожаной кобуре. В петлях на подкладке висели два метательных ножа. Я знала, что их лезвия изготовлены из сплава, содержащего немалое количество серебра. Судя по гравировке, Боб не побрезговал заклятиями, обеспечивающими точность броска. И это — все? Я была потрясена и хотела скрыть удивление, что мне не совсем удалось, поскольку Боб хриплым от смущения голосом пояснил:

— Мне пришлось загнать пару стволов, чтобы откупиться.

Ясно… Пожалуй, от комментариев я воздержусь.

— Теперь твоя очередь, Селия, — непринужденно изрек Боб.

Вполне справедливо. Я овладела собой, распахнула полы пиджака. Боб округлил глаза.

— Ну и ну! А ведь ничего не заметно!

— Особый крой плюс заклятия, — призналась я. — И дело в шляпе.

Я ловко извлекла из рукава нож и протянула Бобу рукояткой вперед. Бобу я доверяла. А ножи мне подарила Вики. В принципе, их можно приравнять к самым