Потерянный ангел [Карен Робардс] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Карен Робардс Потерянный ангел
Посвящается моему племяннику Бредли Николасу Джонсону, родившемуся 5 января 1991 года. И, как всегда, с большой любовью Дугу, Питеру и Кристоферу
Глава 1
– Сузанна, не шути так! Не можешь же ты в самом деле купить человека! – Темно-карие глаза Сары Джейн Редмон встревоженно расширились, когда она заметила мрачное выражение на лице старшей сестры. Семья из горького опыта знала, что в таких случаях Сузанну лучше не трогать. – Папа рассердится, – жизнерадостно возвестила Эмили, младшая из квартета сестер Редмон, рассматривая через плечо Сузанны Крэддока, наемного рабочего семьи. Тот в пьяном беспамятстве распростерся поверх покупок, занимающих всю заднюю часть фургона. Из его открытого рта вырывался такой мощный храп, что сестры были уверены: он слышен по всей этой шумной улице в центре Бьюфорта. Крэддок лежал на спине, его грязные сапоги свешивались через край фургона, а в руке красовалась почти пустая бутылка. Серебристая струйка слюны стекала с толстых губ на мешок муки, на котором покоилась голова пьяницы. – Папа никогда не сердится, когда что-то решает Сузанна. Он всегда говорит, что ей виднее. И он прав. – Семнадцатилетняя Аманда была озорной, веселой и самой красивой из сестер и знала это. Но при всем том сильно избалована, хотя Сузанна держала ее в ежовых рукавицах, пытаясь нейтрализовать то отрицательное влияние, которое оказывали на юную кокетку все потакающие ей мужчины. Сама же Сузанна с огорчением признавала, что добиться ей удалось немногого. Мужчины реагировали на исходящее от Мэнди сияние так же естественно, как цветы, тянущиеся к лучам солнца. Вот и сейчас, когда она ласково улыбнулась сестре, ее основное внимание было обращено на трех щеголевато одетых джентльменов, проходящих мимо. Специально для них Мэнди тряхнула копной русых волос. Один из мужчин приостановился и приподнял шляпу, но тут же был испепелен презрительным взглядом мисс Сузанны Редмон. Откуда бедняге было знать, что ее гневный взгляд был следствием большого опыта и не подразумевал ничего конкретного. Полагая, что этот взгляд-кинжал предназначался персонально ему, джентльмен заторопился и догнал своих друзей. Он бы, пожалуй, обиделся, сумей догадаться, что Сузанна практически и не заметила его. Ее реакция была скорее рефлекторной привычкой, выработанной долгими годами, отданными воспитанию младших сестер, которых приходилось защищать от кавалеров. За двенадцать лет после смерти матери Сузанна научилась вести себя подобно заботливой наседке. И это стало для нее так же естественно, как и дышать. – По крайней мере этот недоумок сначала продал свинью и поросят, а уж потом напился! – Сузанна еще раз укоризненно взглянула на Крэддока, с сожалением убеждаясь в тщетности своих усилий. Пьянчужка ощущал ее недовольство не больше, чем те доски, на которых он валялся. Подавив желание пнуть ближайшее к ней железное колесо, она сложила покупки в фургон, залезла туда и наклонилась над пьяным. Сунув руку в оттопыренный карман куртки Крэддока и стараясь не вдыхать запах перегара, окутавший спящего подобно ядовитому облаку, она с огромным облегчением нашла наконец то, что искала – грязный кожаный мешочек, наполненный серебряными монетами. И, зажав находку в руке, мысленно возблагодарила Господа за то, что Крэддок не пропил ее деньги, и только потом опустила мешочек в висящую на поясе сумку. – Ты слезешь оттуда? Если кто-нибудь увидит тебя, то подумает, что ты потеряла всякий стыд! Касаться этого человека – это же непозволительно. К тому же ты стоишь попой кверху! – Сара Джейн беспокойно поглядывала на прохожих. Она опасалась встретить знакомого человека, но пока мимо шли лишь посторонние, привлеченные в обычно сонный Бьюфорт зрелищем, которое вскоре должно было состояться на берегу. На публичном аукционе предполагалось устроить распродажу привезенных из Англии заключенных в услужение, и многие явились сюда поглазеть. В городе царила праздничная атмосфера. – Это же наши деньги, милая, от продажи хрюшек, которых мы вырастили! Ты ведь не хочешь, чтобы Крэддок их рассыпал, когда будет ворочаться? Или чтобы их украли? – Во взгляде, брошенном Сузанной на сестру, сквозила усталая досада. Она слезла с фургона. Сузанна любила двадцатилетнюю Сару Джейн, но в последнее время, после обручения с молодым священником, та стала настолько праведной и склонной произносить прописные истины, что иногда вызывала раздражение. – Ладно, не будь такой занудой, Сара Джейн! – Эмили относилась к сестре с гораздо меньшей любовью, чем Сузанна. – Я считаю, что Сузанна правильно решила купить батрака! У нас и так много работы, а тут еще ты выходишь замуж, нам теперь вовсе не справиться! – Вот об этом-то я и не подумала, – задумчиво произнесла Мэнди. Капризная и изнеженная, третья сестра Редмон была девушкой ленивой. Мэнди трудилась только тогда, когда нельзя было увильнуть, но, если имелся шанс не делать чего-то, с ее точки зрения неприятного, она этим шансом пользовалась. – Но взять и купить человеческое существо! Это противоречит всему, чему учил нас отец! – воскликнула Сара Джейн. – Это ведь значит способствовать развитию рабства. Ты прекрасно знаешь, что папа об этом думает! – Если папе это не нравится – это его дело! Очень славно, как он, целый день проповедовать обездоленным, но ведь кому-то надо и по дому работать. Я признаю, отец повел себя как подобает христианину, наняв в работники известного городского пьяницу, однако все вышло не так, как он предполагал. Хотя, разумеется, отец этого не замечает. – Только уважение к отцу помешало Сузанне закатить глаза к небу. Она давно поняла, что неугасаемый оптимизм их отца, Джона Августа Редмона, священника баптистской церкви на окраине города, – тот самый крест, который она вынуждена нести. Отец не забивал себе голову такими суетными мыслями, как хлеб насущный и кров над головой. “Господь даст”, – считал преподобный отец Редмон даже в самых сложных житейских обстоятельствах. Всякий раз он улыбался ласково и отрешенно, отказываясь ломать себе голову над возникшей проблемой. Самое обидное, что так оно и было: Господь с небольшой помощью Сузанны, Его посланницы на земле, обычно справлялся с заданием. – Почему бы нам не поехать домой и все там не обсудить? На нас уже смотрят. – Сара Джейн робко оглядывалась через плечо на толпящихся вокруг зевак. Обернувшись, Сузанна убедилась, что Сара Джейн права. Прохожие, особенно мужского пола, вовсю таращили глаза на сестриц. “Пронырливые бестии”, – подумала Сузанна, прищурив глаза. Ей и в голову не приходило, что их четверка являла собой занимательную картину. Ближе всех к тротуару стояла Эмили, чьи морковно-рыжие волосы, перехваченные простой лентой, каскадом струились по спине. На ней было желтое платье, прекрасно подходящее для ее еще по-детски полненькой фигурки. Нос усыпали веснушки, потому что, несмотря на постоянные выговоры Сузанны, она всегда забывала надеть капор, чтобы спрятать лицо от солнца. Эмили была хорошенькой, но сильно проигрывала по сравнению с Мэнди. Та отличалась большим изяществом. Высокая и стройная, она являла собой резкий контраст рядом с пухленькой Эм. Светло-зеленое платье выгодно подчеркивало девичью фигуру, а капор с кружевами хорошо оттенял нежный цвет лица и русые локоны. Вряд ли можно было назвать ее идеальной красоткой – носик длинноват, да и подбородок слишком острый, но в Бьюфорте в 1769 году она считалась первой красавицей. Напротив Эмили стояла Сара Джейн. С виду гораздо проще, но очень милая, что вполне подходило для внешности жены приходского священника. Огромные печальные глаза, шелковистые, всегда тщательно уложенные волосы, правда, короче, чем у сестер. Хорошая фигурка. На ней было белое платье с розовым рисунком и такой же розовый капор. Сара Джейн выглядела свежо и приятно, как свежевыпеченная булочка. Сузанна, стоящая между сестрами, привлекала ровно столько внимания, сколько досталось бы серому воробью, посади его между двумя яркими экзотическими птицами. Маленького роста, чуть ниже Сары Джейн, крепенькая, сбитая, основательная, никакой женской хрупкости. Свободное платье, скрывающее фигуру, сшили, скорее, из соображений практичности, а темный ситец выбрали потому, что он был немарким. Надвинутый на голову капор персикового цвета защищал не столько кожу, сколько глаза от яркого майского солнца. Впрочем, Сузанна вообще редко беспокоилась о своей внешности. Слишком большие, уже обвисшие поля капора и завязанная под подбородком смятая лента уродовали ее маленькое личико, делая его квадратным и хмурым. Волосы были непонятного цвета – что-то между блондинкой и шатенкой. Она прикладывала много усилий, чтобы оттянуть их со лба и связать на шее в громоздкий узел, нелепо торчащий из-под капора. Буйно вьющиеся, жесткие, как конский хвост, волосы были такими густыми, что Сузанна с трудом их расчесывала. Волосы портили ей жизнь с раннего детства, но, как и со многим другим, она смирилась. Каждое утро с помощью мокрой щетки Сузанна старалась добиться хотя бы относительно аккуратной прически. Потом оставляла все как есть до тех пор, пока непокорные пряди не выбивались из пучка или еще каким-то образом не начинали досаждать ей. Зато она могла похвастаться большими карими красивой формы глазами с пушистыми ресницами, маленьким курносым носом, крупным ртом с пухлыми губами и четкой линией скул и подбородка. Сузанна знала, что она далеко не красотка. Словом, выглядела так, как и должна выглядеть двадцатишестилетняя одинокая женщина, совершенно равнодушная и безразличная к обществу мужчин. В данный момент все заинтересованные взгляды, обращенные к четверке, шли поверх головы Сузанны и останавливались на ее сестрах. – Обсуждать нам нечего, хотя в другом ты права – на нас смотрят. Грузите ваши покупки в фургон, мои дорогие, и поедем. – Сузанна, признав справедливость замечания сестры, протянула руку за ее свертком. Но Сара Джейн прижала его к груди и сделала шаг назад. – Сузанна, неужели ты это серьезно решила? Как ты можешь даже думать о таком, когда знаешь, что отец не одобрит? – На мои мозги наверняка подействовали те последние полночи, проведенные у постели старой миссис Купер, да еще то, что потом, встав ни свет ни заря, я обнаружила, что Бен исчез, ничего не сделав и оставив все свои дела на нас. Вдобавок и сегодня мне придется лечить Крэддока от запоя, чтобы он мог начать работать, – резко ответила Сузанна, прекратив попытки забрать у сестры пакеты. Бен, которого она упомянула, был еще одним плодом благотворительности святого отца Редмона. Еще мальчиком он остался без родителей, которых несколько лет назад унесла бушевавшая в этих краях лихорадка, и с той поры попадал в неприятности с упорством компаса, показывающего на север. Его наняли для того, чтобы он избавил девушек от таких забот, как рубка дров и разжигание очага. Действительно, с год Бен добросовестно работал. Но два месяца назад он влюбился. И в результате стал таким же разгильдяем, как и Крэддок. – Нам, конечно, станет намного легче, если у нас будет хороший работник, но ведь заключенный со всем не то, что обычный человек… – Сара Джейн, ты ведь знаешь, папа никогда не согласится платить батраку приличные деньги, именно поэтому у нас никто и не задерживается. Мне кажется, Сузанна хорошо придумала! – Глаза Мэнди блестели от возбуждения. – Мне не нравится… – Тебе ничего не нравится, Сара Джейн, с момента помолвки с этим праведным-преправедным Питером Бриджуотером! – Эмили уперла кулачки в бока и уставилась на сестру. – Не смей говорить плохо о Питере! – вспыхнула Сара Джейн. – Он уважаемый человек и… – Мы все это знаем, и Эмили зря так высказалась. Я давно уже тебя предупреждала, Эм, что бы ты последила за своим язычком. Сара Джейн любит Питера, и я уверена, что со временем и мы все полюбим его как брата. – Сузанна постаралась, чтобы в ее голосе не сквозило сомнение. Сама же она считала, что сестра выбрала себе в мужья чопорного дурака, но та настолько влюбилась, что говорить об этом было бесполезно. Поэтому Сузанна была очень сдержанна с сестрой и предупредила двух младших, чтобы и они вели себя так же, если хотят сохранить с Сарой Джейн теплые отношения после ее замужества. Эмили, забыв о предупреждении, фыркнула. Сара Джейн ощетинилась и уже открыла было рот, чтобы ответить. Но тут вмешалась Мэнди. – Какое это имеет отношение к делу? – воскликнула она, не обращая внимания на ссору, и повернулась к Саре Джейн. – Весь вопрос в том, хочется ли тебе выполнять работу Крэддока? Вот сегодня, как только мы приедем домой, надо будет внести покупки, вычистить и накормить лошадь, дать похлебку свиньям, подоить корову, причем делать это надо все сразу. И работу Бена. И нашу собственную. – Папа… – Сара Джейн замолчала, оценив всю серьезность возражений. Младшие сестры заметили ее колебание и воспользовались им. Не в пример Сузанне, они действовали решительно. Быстро вытащив свертки из слабо сопротивлявшихся пальцев Сары Джейн, девушки сложили их на покупки Сузанны, а потом добавили туда свои пакеты. В большинстве из них были кружева, ленты и ткань для свадебного платья Сары Джейн. Правда, у каждой из сестер имелись и карманные деньги, так что они купили кое-что и себе. Для них это было непривычной роскошью, поэтому свои собственные приобретения они уложили с большей осторожностью. Только приближающаяся свадьба Сары Джейн заставила отца раскошелиться. Девушки знали, что такое повторится не скоро. Преподобный отец Редмон предпочитал отдавать каждый грош, не требующийся для насущных нужд семьи, на улучшение условий жизни своих прихожан. Но недавно Сузанна заявила, что Саре Джейн нужно приданое, а раз Сузанна так решила, отец безропотно сдался. Аманда и Эмили умоляли, чтобы и их взяли в город, и Сузанна согласилась. В это утро, сделав работу не только свою, но и Бена, сестры отправились в город. Поехал также Крэддок вместе со свиноматкой и поросятами из стада, выращенного Сузанной. Она собиралась продать свинью с потомством и на эти деньги купить билеты для Сары Джейн и ее будущего мужа, чтобы после свадьбы, в сентябре, новобрачные могли добраться на комфортабельном судне до Ричмонда, штат Виргиния. Пока же Питер Бриджуотер, жених, работал там один. Но до сентября еще четыре месяца, а работник нужен сейчас. С билетами можно и подождать. Как только Сузанна увидела объявление об аукционе, мысль о покупке заключенного не давала ей покоя. На ферме хватало физической работы, непосильной для нее и сестер, на Крэддока же, склонного к периодическим “болезням”, вызванным пьянством, полагаться было трудно. Сузанна назначила именно этот день для поездки в город только потому, что рассчитывала приобрести хорошего работника. Все утро ее более низменные инстинкты боролись с благородными принципами, привитыми отцом. Последние едва не победили, несмотря на то что старания содержать дом и ферму, выполнять роль жены священника в приходе, воспитывать трех младших сестер и одновременно удерживать отца, стремящегося отдать последний кусок из кладовки своим прихожанам, значительно истощили ее терпение, не говоря уже о силе. Сегодняшний запой Крэддока оказался последней каплей. Иногда практичность должна торжествовать над принципами. Редмонам необходим человек для тяжелой работы на ферме – вот главное. Отец, возможно, и придет поначалу в ужас, но Сузанна знала, что в конечном счете он, как обычно, одобрит ее поступок. Последние двенадцать лет он все больше и больше погружался в духовные заботы, возлагая более сложные земные проблемы на плечи старшей дочери. – Ты не можешь… У тебя денег не хватит! – торжествующе воскликнула Сара Джейн, додумавшись до самого главного контраргумента. Сузанна похлопала по висящей на поясе сумке. Серебро приятно звякнуло. – Да нет, хватит. – Но это же деньги на мое свадебное путешествие! – возразила Сара Джейн и сразу же смутилась. – Я не хочу, чтобы вы считали меня эгоисткой. Разумеется, вы можете потратить деньги как сочтете нужным, но… – Получишь ты свое путешествие, милая, не волнуйся. Я продам борова, которого собиралась зарезать осенью. Папа все равно раздаст все мясо, так что невелика потеря. – Я, верно, кажусь тебе ужасно жадной, раз ты решилась на такое! Я не могу… У Сары Джейн был очень виноватый вид. – Да замолчи, Сара Джейн! Меня от тебя тошнит! – Мэнди, испытывающая все меньше уважения к внезапно обретенному благочестию сестры, бросила на нее недовольный взгляд. – Все! Прекратите сейчас же. Если хотите пойти со мной, милости прошу, если нет, можете оставаться здесь. А я иду на аукцион. – Сузанне надоели препирательства. Она подобрала юбки, повернулась и быстро пошла прочь. – Но папа… – Я решила окончательно, Сара Джейн. Так что можешь прекратить суетиться, это совершенно бесполезно, – бросила Сузанна, вступая на деревянные доски тротуара. Казалось, Сара Джейн хотела что-то добавить, но, подумав, сдержалась. Она хорошо знала, что спорить с Сузанной без толку. Земля может разверзнуться у той под ногами, небо пошлет на ее голову гром и молнии, голос самого Господа может призвать ее к послушанию, но она все равно сделает по-своему. Упрямой как мул называл Сузанну отец в тех редких случаях, когда не соглашался с мнением дочери. Споры с ней не приносили ему никакого успеха. “Да она в самом деле упряма как мул”, – вздохнув, подумала Сара Джейн, следуя за маленькой фигуркой сестры.Глава 2
– Сдобное печенье! Кто хочет попробовать мое сдобное печенье? – кричала полная деревенская женщина, держа в руках накрытую куском ткани корзинку и пробираясь сквозь толпу только что подошедших зрителей. – Крабы! Живые крабы! – Рыбак в промасленной робе соорудил себе подставку из деревянного ящика, в котором, судя по всему, и находился его товар. Он расположился на краю зеленой поляны, где и должен был состояться аукцион. – Рис! Покупайте рис! – взывала старая женщина, наклоняясь над дымящимся котлом, в котором она время от времени помешивала ложкой. Эти возгласы перекрывали гул собравшейся толпы придавая обстановке праздничную атмосферу. Сузанна несколько замедлила шаг, чтобы сестры могли ее догнать. Глаза Эмили были широко распахнуты, Мэнди раскраснелась от возбуждения. Одна Сара Джейн немного нервничала, но даже если она и хотела возобновить разговор, докричаться до сестры в таком шуме было невозможно. Предприимчивые уличные торговцы предлагали все – от орехов до лент, – расхваливая свой товар пронзительными голосами. Толпа находилась в постоянном движении, кто-то уходил, кто-то приходил. Женщины, разодетые в яркий ситец, в капорах с большими полями, держали за руки непослушных детишек, одновременно пытаясь получше рассмотреть, что происходит вокруг. Джентльмены в длинных сюртуках и цилиндрах стояли рядом с охотниками в одежде из лосиной кожи и плохо одетыми фермерами. Ко всем имеющимся столбам были привязаны лошади. В обоих направлениях, забив улицу до предела, двигались фургоны, наполненные всякой всячиной, начиная с садовых инструментов и заканчивая курами в клетках. В центре поляны был сооружен специальный помост для выставленных на продажу заключенных. Слева стоял стол для ведущего аукцион. Всего неделю назад живой товар был переправлен на пароме через реку Куусауатчи. По слухам, заключенных доставили сначала в Чарлстон. Оттуда их уже привезли в Бьюфорт, считающийся самым благополучным городом в Южной Каролине, чем его жители безмерно гордились. Предполагалось, что относительное благосостояние населения Бьюфорта оправдает сегодняшнее предприятие. Когда сестры подходили к поляне, мимо них прошли два человека, ведя за собой только что, по-видимому, купленных рабочих. Руки и ноги первого заключенного были спутаны веревкой. Новоиспеченному слуге приходилось то неловко семенить, то передвигаться прыжками, чтобы поспевать за своим хозяином, который тащил его на веревке, привязанной к шее. Второй заключенный связан не был, если не считать веревки на шее. Он шел за своим новым хозяином, опустив голову и волоча ноги. Оба раба были такими истощенными и грязными, что на мгновение Сузанна засомневалась. – Сузанна, похоже, с ними скверно обращались! – воскликнула Сара Джейн практически ей в ухо. – Что мне предложат за этот прекрасный экземпляр? Хороший работник, как все шотландцы, сильный словно бык, – надрывался аукционист, превознося достоинства рыжего коренастого мужчины, нагло разглядывающего толпу и совершенно игнорирующего свое бедственное положение. – Вот этот может подойти, – решила Сузанна, не обращая внимания на слова Сары Джейн. Неподалеку стояли три женщины, которые, заметив сестер, замахали им руками, выкрикивая приветствия, хотя слов нельзя было разобрать. – Добрый день, Элиза, Джейн, Вирджи! – громко поздоровалась Сузанна. Эти дамы – миссис Элиза Форрстер, Джейн Паркер и Вирджи Тэнди – были прихожанками отца Редмона, так что девушки их хорошо знали. Пока Сузанна улыбалась, махала рукой и обменивалась приветствиями, шотландца продали. – Раз, два, три – продано Тому Харди за двести фунтов! Вы можете забрать своего человека здесь, в сторонке, мистер Харди, и, конечно, расплатиться. Аукционистом был Хэнк Шай. Сузанна знала его, вернее, о нем, практически с рождения. Он странствовал по побережью Каролины, покупая рабов в больших городах и продавая их по всему штату. Все были в курсе этих распродаж, и преподобный отец Редмон неоднократно низвергал проклятия на голову Хэнка, называя его стервятником, который наживается на несчастье людей. Аукционисту было лет пятьдесят, он отличался блестящей лысиной, большим брюхом и громовым голосом. Вот и сейчас Хэнк Шай гремел, объявляя торг по поводу следующего несчастного. – Ты будешь торговаться или нет? – подтолкнула Сузанну Эмили. Она сложила руки на пухлой груди и наблюдала за происходящим с явным удовольствием. Сара Джейн, стоящая с другой стороны Сузанны, выглядела расстроенной. – Пожалуйста, передумай, Сузанна. Эти люди… они ведь преступники, иначе бы они сюда не попали. Ты можешь купить вора или даже убийцу. – Убийцу! – воскликнула Мэнди, явно вдохновленная такой перспективой. Сузанна снова почувствовала сомнение… пока не вспомнила о работе, которая ждала их дома. Нет, она не позволит Саре Джейн сбить себя с пути истинного. – Чепуха! – упрямо возразила она. – Если бы эти люди были опасны, их бы не продавали здесь на публичном аукционе. Верно? Когда аукционист довел цену до восьмидесяти фунтов, Сузанна крикнула и подняла руку. Шай заметил этот жест и принял предложение цены, а Сара Джейн тем временем бормотала что-то напоминающее молитву к Господу с просьбой образумить сестру. Неожиданно Сузанне пришло в голову, что, боясь попасть под влияние Сары Джейн, она поторопилась и даже не посмотрела, кого же собирается купить. Она встала на цыпочки и вытянула шею, чтобы получше разглядеть человека на помосте. “Высокий мужчина”, – отметила про себя она, сравнивая его рост с ростом аукциониста и двух охранников, стоящих в отдалении с кручеными плетками и ружьями. Ширина плеч заключенного указывала на то, что он крупный мужчина, но тяжелые жизненные обстоятельства или, может, болезнь настолько высушили его, что нехитрая одежда висела теперь на нем, словно была с чужого плеча. Длинные волосы казались очень темными, но из-за того, что были покрыты грязью и свалялись, определить настоящий их цвет не представлялось возможным. Кожа отличалась сероватым оттенком, а нижнюю часть лица закрывала густая клочковатая борода. Глаза ввалились. Заключенный смотрел поверх толпы горящим взором, скривив губы в злой усмешке. Руки безвольно висели, словно кандалы притягивали их к земле. Но кисти были сжаты в кулаки; Сузанне это показалось признаком непокорности. “Это опасный человек”, – с дрожью подумала она и поклялась, что больше не будет торговаться. Предупреждение Сары Джейн уже не казалось ей таким нелепым. – Кто даст мне сотню? Давайте предлагайте сотню! Вы, мисс Редмон? Нет? Тогда кто? – Кто-то, очевидно, поднял руку, потому что Шай продолжил: – Сто фунтов! Сто фунтов. Неужели вы позволите, чтобы такой красивый и сильный парень ушел за столь мизерную сумму? Я… – Почему он до сих пор в кандалах, Хэнк? – раздался мужской голос. – Пришлось с ним повозиться, не так ли? Это замечание, донесшееся с края поляны, было встречено хохотом. Откуда-то что-то швырнули. Предмет пролетел мимо головы заключенного и разлетелся вдребезги в конце помоста. Это был перезрелый помидор, если судить по каше, в которую он превратился. Человек на помосте даже не попытался уклониться, не дрогнул, только еще ярче вспыхнули его глаза да ухмылка стала заметнее. От него исходила такая враждебность, что казалось, ее можно потрогать руками. С мрачным взором заключенный повернулся в ту сторону, откуда прилетел помидор. – Ребята, немедленно прекратите, а не то я на вас в суд подам, слышите! Мне не нравится, когда мешают моему аукциону, не забудьте об этом! – Разобравшись с “автором” броска и его дружками, Шай несколько понизил голос и обратился к собравшимся: – Кандалы всего лишь предосторожность, не более. Вы же видите, какой он большой, какой сильный, за это я могу поручиться. Он будет прекрасным работником для того счастливчика, кто его купит. Кажется, я слышал “сто десять”? Рыжий шотландец производил лучшее впечатление и наверняка больше подходил Сузанне. Но стоящий на помосте мужчина почему-то вызвал ее сочувствие. Пока Шай поднимал ставки, Сузанна не реагировала. Мэнди и Эмили сосредоточенно наблюдали за торгами. Грозный вид заключенного интриговал их, но перспектива иметь этого человека в качестве слуги пугала сестер. Сара Джейн переминалась с ноги на ногу, все еще не веря, что Сузанна потеряет-таки здравый смысл и купит явно неподходящего работника. – День добрый, мисс Аманда, мисс Сузанна, мисс Сара Джейн, мисс Эмили. И что вы здесь делаете, милые дамы? Я ушам своим не поверил, когда этот негодяй Шай обратился к мисс Сузанне по имени. Неужели вы принимаете участие в торгах? Только не говорите мне, что такая мысль могла прийти в голову добрейшему святому отцу. Я вам все равно не поверю. Приветствие, произнесенное назойливым басом прямо над ухом Сузанны, заставило ее вздрогнуть. Она резко повернула голову и тут же встретилась взглядом, как и предполагала, не с кем иным, как с Хайрамом Гриром. Этот богатый плантатор, разводивший индиго, давно положил глаз на Мэнди. Но поскольку он был в возрасте их отца, к тому же некрасив и груб, девушки не принимали его всерьез, хотя Грир слыл очень богатым человеком. Как ни кокетлива была Мэнди, она никогда умышленно не давала ему повода надеяться. И тем не менее он воображал, что женится на ней, и посему относился ко всей семье по-домашнему, что безумно злило сестер. Хайрам Грир, среднего роста, коренастый и грузный, с прикрытой жирными волосами лысиной и резкими чертами лица, был неприятен как внешне, так и по характеру. Беда в том, что он был старостой небольшой группы прихожан церкви ее отца, и Сузанна не могла оттолкнуть его. Приходилось быть вежливой. – Добрый день, мистер Грир. – Она не стала отвечать на вопрос, но плантатор был не из тех, кто легко сдается. – Милостивый Боже, мэм, как увидел я вас здесь с сестрами, решил: мои глаза меня подводят. Неужели вы и в самом деле торговались, чтобы купить этого подонка? Ведь это не умышленно, правда? Но вам надо знать: если подняли руку, Шай решит, что вы наращиваете ставку. Вам еще повезло, что другие перекрыли вашу сумму и вам не достался разбойник, вдобавок совершенно ненужный. Пришлось бы вашему отцу нести за него ответ! Давайте, милые дамы, я вас уведу отсюда. Не дожидаясь ответа Сузанны, он взял ее под руку и насильно увел бы, если бы она не вырвала руку. – Вы сильно ошибаетесь, уверяю вас, мистер Грир, – жестко заявила она. – Я не собираюсь трогаться с места. Более того, я пришла сюда с единственной целью – купить заключенного. – Высказавшись в таком духе, Сузанна задрала подбородок и, уставившись на помост, снова начала торговаться. Заключенный раздвинул губы, блеснув зубами, как бы бросая вызов потенциальным покупателям. Разозленный Шай быстро взглянул на него, словно предупреждая, что несчастному не поздоровится, если он останется непроданным. Воцарилось недолгое молчание, потом кто-то из середины толпы поднял руку. – Сто семьдесят! У меня есть сто семьдесят! Смешная цена за образованного джентльмена, который не только может работать в поле, но может также вести ваши книги. Давайте, ребята, шевелитесь, не позволяйте мистеру Ренарду ограбить меня. – Ренард его укротит! У него для этого хватит характера. Мы-то, все остальные, не очень любим прибегать к плетке! – раздались выкрики из толпы. Опять последовали взрывы хохота и улюлюканье. Джордж Ренард, хлопковый плантатор с севера штата, славился своей жестокостью. Рабов на его плантациях периодически забивали до полусмерти за любое прегрешение, которое казалось Ренарду обыкновенной ленью. По слухам, многие умирали, но до этого никому не было дела: в конце концов Ренард – бизнесмен, а рабы – такая же собственность, как и все остальное. Сузанна представила, что он может сделать с бедолагой, с таким явно вызывающим видом стоящим на помосте, и ужаснулась. – Вы не станете покупать этого, – заявил Грир приказным тоном. – Слышите меня, мисс Сузанна? Я ночи спать не стану, беспокоясь о вас и вашей семье, если такой тип будет у вас в доме. Если вам нужен слуга, я его для вас выберу. Скоро будут продавать еще одного, которого я хотел купить себе. Он постарше, но вполне крепкий. И осужден всего лишь за подделку. Я узнавал. Я удовольствием куплю его для вас. Считайте это подарком. Услышав столь щедрое предложение, Эмили ахнула, а Мэнди покраснела. Сузанна еле сдерживалась. Ей пришлось глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться. Вспыльчивость была одним из ее самых больших недостатков. – Благодарю вас за предложение, но я решила купить именно этого, – холодно отрезала Сузанна. Как только слова слетели с ее губ, она сообразила, что отступать некуда. И подняла руку. – Сто восемьдесят! Сто восемьдесят! Кто больше? – тут же отреагировал Шай, а девушки дружно ахнули (Сара Джейн определенно от страха). – Кто даст мне сто девяносто? Нет? Ну, тогда сто восемьдесят пять? Тоже нет? Это ваш последний шанс, люди добрые, сегодня вы можете совершить самую выгодную вашу сделку. И вы позволите мисс Редмон украсть ее из-под вашего носа за какие-то сто восемьдесят фунтов? Кто даст больше? Нет желающих? Тогда продано, продано. Продано мисс Редмон за сто восемьдесят! Вы сделали прекрасную покупку, мэм. – Ох Сузанна! – простонала Сара Джейн. Сузанна вовсе не была уверена, что ей тоже не хочется охнуть. Она уже готова была раскаяться. Но рядом злился Хайрам Грир, а вся публика с интересом смотрела в ее сторону. Сузанна выпрямилась, подняла голову и решительно прошла сквозь толпу к аукционисту. Туда уже подвели заключенного. За ней тащились сестры и Хайрам Грир, на этот раз погруженный в молчание. Она с тоской подумала, отсчитывая причитающиеся фунты человеку, сидящему в будочке за помостом, что жалость и упрямство заставили ее совершить огромную ошибку. Кассир пересчитал деньги, протянул Сузанне листок бумаги, как она позже выяснила, – купчую, и конец веревки. Другой ее конец был привязан к петле на шее только что купленного мужчины. Широко раскрытыми глазами Сузанна проследила вдоль всей длины веревки…Глава 3
Бурлящая вокруг помоста толпа казалась Айану Коннелли пестрой шумной массой. Людское море расплывалось перед его глазами, когда он неподвижно стоял возле стола, за которым помощник Шая Уолтер Джонсон жадно пересчитывал деньги, заплаченные за покупку – покупку! – его. Точно так же Айан когда-то покупал лошадь или корову. Он плохо разбирал голоса, бьющие по его барабанным перепонкам и сливавшиеся в единый гул, напоминавший ему выворачивающий внутренности ритм волн, бесконечно хлеставших борт корабля, который привез его из Англии. В голове стучало либо из-за невероятной влажности, либо из-за голода, которым морили узника тюремщики в надежде укротить. Или, может, от солнца? Однако вряд ли, чтобы то же самое солнце, ласково греющее ирландские поля и рассеивающее густые английские туманы, беспощадно жгло его непокрытую голову. Ноги, казалось, лишились костей, коленки дрожали. Потребовалось все его мужество, чтобы сначала стоять не качаясь на помосте, а потом спуститься по наскоро сооруженным ступенькам на траву. Его поддерживала ненависть – черная жгучая ненависть к своим врагам, к которым он причислял сейчас большую часть человечества. – Эй, ты, шевелись! – Один из людей, нанятых Шаем, чтобы охранять ящик с деньгами, неожиданно пихнул Айана в спину. Он едва не упал, однако удержался на ногах. Резко повернув голову и сжав кулаки, заключенный зарычал на своего мучителя. Тот поспешно отступил, но тут же вспомнив, кто он и где находится, снова сделал шаг вперед. Плетка плясала в его руке, он пользовался ею с явным удовольствием. – Не здесь, ты, придурок. Шаю не понравится, – вмешался другой охранник, вставая между ними. Первый охранник оглянулся и смачно сплюнул. – А ты, пожалуй, прав, – согласился он и свернул плетку. Айан почувствовал, как ослабло напряжение. Теперь он будет сопротивляться, он не даст себя избить просто так… Но охранник продолжал издеваться. Он перекинул плетку через плечо, взял веревку и сделал на ее конце петлю. Подойдя вплотную, он с гнусной ухмылкой надел петлю на шею Айана. – Мне-то наплевать, но придется теперь твоему хозяину валандаться с тобой. Как тебе нравится быть рабом, ваша милость? – он проговорил все это мерзким шепотом, чтобы никто посторонний не услышал. Айан снова сжал кулаки. Его просто разрывало от желания убить подонка, но он сдержался. Если он свернет шею этому вонючему слизняку, то получит лишь сиюминутное удовольствие, а заплатит за это жизнью. Этот мерзавец того не стоил. Колючая пенька больно терла шею, потому что веселящийся охранник намеренно затянул петлю потуже и дернул, протащив Айана за собой дюжину футов. Но тот едва заметил это небольшое неудобство. Шесть месяцев непрерывных мучений научили его терпению. Больше всего страдала его гордость: эта веревка на шее унижала его сильнее, чем железные кандалы на руках. Охранник – Айан не встречался с ним раньше и не знал, как его зовут, – был не лучше и не хуже других тюремщиков. Все до одного шакалы, охочие до мяса слабых. Пусть молятся Богу, чтобы помог им, если судьба сведет их опять, когда Айан снова станет самим собой. Счастье, что его не выпороли, хотя два дня назад только за смелый взгляд его отделали так, что не было сил встать. Но почему? Его мозг, помутненный от жары или от слабости, не сразу нашел ответ: он больше не принадлежит им, они не вправе над ним измываться. Его продали. Он освободился от этой банды садистов. Теперь ему придется иметь дело только с хозяином. Взгляд Айана скорее по привычке, чем сознательно прошелся вдоль веревки… На другом конце он увидел маленькую, но крепкую руку. Женскую. Его купила женщина. Поднимая глаза, чтобы рассмотреть лицо этой особы, он почувствовал жжение внутри живота. Айан знал, что это такое: стыд. А он-то думал, будто уже давно не может испытывать ничего подобного. То, что его, как животное, продали женщине, было самым отвратительным из всего, что ему пришлось испытывать за последнее время. Когда-то, в совсем другой жизни, он бы второй раз и не взглянул на такую невзрачную и унылую даму, которая сейчас стояла перед ним, разглядывая его с решимостью и некоторым беспокойством. Маленького роста – голова ее едва доставала ему до плеча, даже когда она старалась держаться прямо, как теперь, – а ведь он сам не так уж и высок. И совершенно несимпатичная. Коренастая – вот какое слово пришло ему в голову, когда он смотрел на нее. Квадратное лицо и квадратная фигура. Грудь довольна высокая, да и бедра вполне крутые, но лишь незначительный изгиб указывал на то место, где у всех женщин обычно находится талия. Женщина явно не разбиралась в моде. Платье выцветшего бежевого цвета с разбросанными по нему оранжевыми цветами (это надо же!) ей совсем не шло, а обвисший капор выглядел просто нелепо. Даже его прекрасная брюнетка Серина, имеющая гибкую фигуру, была бы ужасна в этих тряпках. Пока они плыли, Айан неделями лежал, скованный цепями, в темном вонючем трюме на нарах среди других заключенных. Он не сошел с ума лишь потому, что думал о будущем. Он знал, что когда корабль пристанет, его продадут с аукциона. Он станет собственностью фермера, торговца или одного из плантаторов, кто, по слухам, заправлял в этой части Нового Света под названием Каролина, как аристократы заправляли в Англии. Но Айан не намеревался долго оставаться рабом. При первой возможности он сделает все, чтобы обрести свободу, даже если придется применить к хозяину насилие. Что ж, ему не впервой. Но никогда в его планах не фигурировала женщина. Даже такая страшненькая. На насилие в отношении женщины он не способен. Во всяком случае, был не способен. Раньше. Но обстоятельства изменились, и он вместе с ними. Каменные стены Ньюгейта и зловонное нутро корабля временно удерживали его. Эта маленькая серенькая женщина не сможет. – Спасибо, – сказала Сузанна Джонсону, когда он отдал ей купчую. Айан впервые услышал ее голос. Низкий и глубокий, очень мелодичный и куда более обаятельный, чем можно было предположить, судя по ее внешности. Айану неожиданно понравился этот голос. Красивый, спокойный, как колыбельная в том кошмарном сне, от которого он проснулся в цепях. – Теперь снимите кандалы. – Мэм? – У Джонсона отвисла челюсть. Айан моргнул. Похоже, она собирается облегчить ему задачу. Женщина подняла брови. Густые, прямые, намного темнее волос и очень выразительные. – Я сказала, чтобы с него сняли кандалы. Немедленно, пожалуйста. – Несмотря на бархатистость голоса, было ясно: мадам привыкла, чтобы ей повиновались. Айан внимательно следил за своей хозяйкой из-под полуопущенных век, которые, как он надеялся, скрывают внезапно вспыхнувший блеск в глазах. Джонсон с беспокойством взглянул на нее и облизал губы. – Послушайте, мэм, я не смею. Это бандит. Буйный. Мы уже на себе убедились. Он здесь за попытку убийства, вот что… – Извините, но я не пользуюсь цепями. Я бы и с собакой так не поступила, так что снимите кандалы. Джонсон, которого она перебила на полуслове, пожал плечами и подал знак одному из охранников выполнить волю леди. Притащили наковальню, и Айан положил на нее руки. Раздался удар металла по металлу. Вылетел один штырь, потом другой. При последнем ударе молоток задел его ладонь. Айан не обратил внимания на небольшую ранку, он привык игнорировать такие неприятности. Он был жив, и это самое главное. И он не собирался сдаваться. Странно, но теперь, когда руки оказались на свободе, Айан стал сомневаться в благоразумии маленькой женщины. Он медленно выпрямился, стараясь не растревожить головную боль, растер затекшие запястья, потом широко раскинул руки. Мускулы спины и плеч болезненно отреагировали на это забытое движение, но то была приятная ломота: ведь почти год он не имел никакой свободы. Охранник быстро отпрыгнул назад, рука Джонсона потянулась к пистолету за поясом. Но женщина совершенно спокойно смотрела на нового работника, немного склонив голову набок и все еще сжимая в руке конец веревки. Будь Айан в лучшем состоянии, эта ситуация сильно развеселила бы его. В маленькой леди и роста было не больше пяти футов, тогда как в нем – шесть футов два дюйма босиком. Хотя она выглядела крепкой, а он был истощен, ему ничего не стоило одной рукой поднять ее, а другой свернуть ей шею. Но она велела снять с него кандалы… Господи, а что она станет делать, если он окажется неуправляемым и злобным? – Сузанна, пожалуйста, осторожнее! Эта мольба и смущенное хихиканье, послышавшееся из-за спины женщины, заставили Айана посмотреть поверх ужасного капора. Он разглядел трех молоденьких девушек. Одна – хорошенькая, две другие – ничего особенного. Вся троица взирала на него так, будто у него выросли рога. Та, что казалась поскромнее, прижала ладошку ко рту и смотрела на него с явным страхом. Айан с трудом сдержался, чтобы не состроить гнусную гримасу и тем самым подтвердить ее опасения. – Слушайте, мисс Сузанна, я могу взять у вас этого бандюгу и вернуть все деньги до последнего фунта. Вовсе не стыдно признаться, что вы совершили ошибку. – К женщине подошел желчного вида мужчина и остановился рядом. По возрасту он годился ей в отцы, однако смущала его манера обращаться к ней. – Я вовсе не хочу, чтобы вы его у меня забирали. Большое вам спасибо, мистер Грир. – Несмотря на всю свою непрезентабельность, леди говорила со спокойным величием графини. Создавалось впечатление, что она смотрит на собеседника сверху вниз, хотя мужчина был гораздо выше ее. – Когда это животное попытается убить вас всех в постели, вы запоете по-другому, моя дорогая, но будет слишком поздно. Если не желаете подумать о себе, вспомните о своих бедных невинных сестрах. – На Грире был бутылочного цвета камзол, который не мешало бы почистить, и черные бриджи, судя по всему сшитые на человека постройнее. Он выглядел на сто процентов нахальным провинциалом, которого в Лондоне или Дублине подняли бы на смех, посмей он выступить так, как здесь. Но в этом городе он был, по-видимому, важной персоной, привыкшей распоряжаться. Отпор, полученный от леди, заставил Грира покраснеть больше, чем смогли добиться местный климат и это проклятое солнце. – Он не животное, а человек, и он наверняка не станет убивать нас в постели. Глупо даже предполагать такое! Это смелое заступничество и излишне приподнятый квадратный подбородок едва не довели Грира до апоплексического удара. Он поджал губы и с ненавистью уставился на Айана. – Глупо? Тогда почему даже такие крутые мужики, как Хэнк Шай и его ребята, не рискнули снять с него кандалы? Боюсь, не я тут говорю глупости. – Ерунда. – Ерунда? – Ерунда. Спокойный взгляд леди, казалось, довел Грира до ручки. Айан не успел сообразить, что тот собирается делать, как Грир вырвал веревку из рук женщины и резко дернул. Голова Айана качнулась вперед, пенька до крови впилась в шею. Ему пришлось закусить губу, чтобы не выругаться от боли. – Мистер Грир! Айан успел протянуть руку и схватил мужчину за кулак, прежде чем услышал этот вскрик. Глаза Айана горели, пальцы сжимались, он ощутил страстное желание поставить этого мерзавца на колени. Но если оскорбить егопублично, то, значит, получить опасного врага, а Айану врагов и так хватало. Секунду мужчины смотрели друг на друга. Айан медленно разжал пальцы и отступил назад. – Ты за это заплатишь! – Грир аж приплясывал от бешенства. Он погрозил Айану кулаком, но тот уже не обращал на него никакого внимания. Грир выкрикивал угрозы, при этом стараясь держаться подальше. Айан немало повидал таких – сплошная бравада, а в случае опасности бегут первыми. Его глаза презрительно сузились. – Я велю тебя выпороть так, что ты изойдешь кровью, негодяй! Черт, я с удовольствием сделаю это сам! Ты узнаешь раз и навсегда, что значит дотрагиваться до тех, кто тебе не ровня! Ты уже не будешь так зазнаваться, когда твою спину исполосуют! Услышав эту угрозу, Айан задрожал от гнева. Ярость поднялась в его горле, как рвота. Он с трудом подавил ее и в упор посмотрел на Грира. Тот даже споткнулся. – Хватит, мистер Грир! Вы выставляете себя на посмешище, и совершенно напрасно. Я буду вам очень признательна, если вы позволите мне самой руководить моими людьми. – Мелодичность голоса нисколько не смягчила сквозившего в нем явного пренебрежения. Маленькая женщина взяла у Грира веревку и решительно повернулась к нему спиной. Потом подняла глаза на Айана. “Глаза вполне соответствуют голосу, – сразу решил Айан, – такие же мягкие и неожиданно прелестные”. – Вы не бойтесь, – сказала она. – С вами будут хорошо обращаться, никто не собирается вас пороть. Так что забудьте об этом. – Сузанна, мне кажется, тебе следует подумать о предупреждении мистера Грира. Это ведь не собака с перебитой лапой или одноглазый котенок. Это человек, – произнесла малышка в розовом, стоящая за спиной его новой хозяйки. Сузанна… Имя, как и голос, звучало очень женственно. Хотя сравнение Айану показалось бессмысленным. Женщина наклонила голову. – Я все прекрасно понимаю, Сара Джейн. Но убеждена, что мистер… – она заглянула в бумагу, которую держала в руке, – мистер Коннелли не причинит нам зла. Верно, Коннелли?Глава 4
Айан раздумывал. Безумная ненависть, готовая выплеснуться через край, немного утихла. Маленькая женщина была такой наивной. Ему хотелось рассмеяться ей в лицо. Она что, в самом деле считает, что таким, как он, можно доверять? Но она смотрела на него большими и серьезными глазами, и он, удивляясь самому себе, неожиданно произнес: – Да. – Голос был хриплый и чужой – слишком долго Айан молчал. Невзрачная леди улыбнулась, и он изумился, как преобразила ее лицо улыбка. – Ну вот, видите! – Она торжествующе оглянулась на стоящих позади девушек. – Ясно. Бесполезно твердить вам, что вы здорово дали маху. Вы ведь Божий ангел здесь, на земле, мисс Сузанна, мы все это знаем. Вы не увидите зла, стань оно прямо перед вами. Я вас за это уважаю, хотя боюсь, что ваша доброта может довести до беды. Однако хотите вы того или нет, но я считаю своим долгом сделать все, что смогу, для вашей безопасности. – Грир перевел взгляд с Сузанны на Айана. Тот смотрел на него как на пустое место. Грир сжал кулаки и обратился к Айану: – Что бы ты там себе ни навоображал, знай, мисс Сузанна и ее сестры вовсе не беззащитны. Если посмеешь хоть пальцем их тронуть или хотя бы скажешь грубое слово, я сдеру с тебя шкуру дюйм за дюймом своей плеткой, разрешит мне мисс Сузанна или нет. А за серьезный проступок сволоку тебя в мэрию, а потом, с благословения Господа, буду любоваться, как тебя вздернут. Правда, это надо было сделать давно. Ты слышишь меня, парень? Айан молча отвернулся. Этот мужик – хам и дурак и не стоит той цены, которую придется заплатить, если раздавить его, как таракана. Хотя ненависть снова стала постепенно в нем закипать. Вдруг Айан осознал, что по какой-то странной причине он даже рад такому всплеску эмоций. Они придавали ему силу, помогали устоять перед болью и страхом. Удивило его и ощущение тепла в груди, когда он смотрел в доброжелательные глаза мисс Сузанны. Он давно уже не встречался с добром, так что почти забыл, как оно может выглядеть. – Полагаю, вам следует приберечь грубости для своих слуг, мистер Грир. – Сузанна улыбалась, глядя на Айана, но, стоило ей повернуться к Гриру, улыбка исчезла, а глаза гневно засверкали. Взгляд, которым она пригвоздила Грира к месту, вполне бы подошел женщине вдвое крупнее или даже мужчине. – Теперь извините нас, пожалуйста. Пошли, девочки. – И, не взглянув на Грира, она повернулась и направилась прочь. – Но, Сузанна… – запротестовала было девушка в розовом капоре, следуя за сестрой. – Тихо, Сара Джейн, – сказала Сузанна и, не останавливаясь, потянула за веревку, привязанную к шее Айана. Она сделала это машинально, понял Айан, но веревка снова впилась в рану, нанесенную жестоким дерганьем Грира. Нет, никакая боль не могла сравниться с его уязвленным самолюбием. Он не двинулся с места, потом, взявшись обеими руками за петлю, Айан снял ее. Пока Айан стоял не шевелясь, веревка натянулась, заставив Сузанну остановиться. Оглянувшись, она обнаружила, что тот держит петлю в руках. Выразительные брови Сузанны поднялись в молчаливом вопросе. Вместо ответа Айан бросил веревку на землю и с вызовом посмотрел на хозяйку – станет ли она протестовать? Но маленькая женщина решительно кивнула. – Разумеется, ты совершенно прав. Мне тоже не понравилось бы, если бы меня тянули на веревке. А теперь, пожалуйста, следуй за мной. К своему собственному удивлению, Айан послушался. Теперь, без цепей и веревки, свобода казалась ему еще доступнее. Но не мог же он, в самом деле, просто повернуться и убежать, хотя ему невероятно хотелось этого. За ним обязательно погонятся, снова поймают, наверняка жестоко накажут и будут охранять еще тщательнее. Теперь очевидно, что его новой хозяйкой движет скорее сердце, чем разум. Он немного поболтается в ее доме, окрепнет и продумает свои дальнейшие действия, не опасаясь физического насилия и унижений. Впервые за долгое время у Айана появилась надежда. При этой мысли он почувствовал, как улучшилось настроение. К сожалению, его тело не отреагировало на внезапную радость так же быстро, как и разум. С трудом волоча ноги, Айан только теперь осознал, что крайне ослаб. Ему приходилось собирать последние силы, чтобы просто передвигаться и заставить ноги слушаться приказов уставшего мозга. От жары, солнца или проклятой вони гниющих овощей, пропитавшей воздух, его здорово мутило. У него так кружилась голова, что, пока они пробирались сквозь толпу, Айан не замечал любопытных взглядов, которые сопровождали его и Сузанну. Зато краем глаза он заметил, что с его новой хозяйкой здоровалась добрая половина встретившихся женщин, а она отвечала на приветствия улыбкой или взмахом руки. Следом за ним шли три девушки, по-видимому сестры Сузанны, так он решил. Айан знал, что они шествуют сзади, поскольку слышал, как девицы перешептывались. Одна даже хихикнула. Это хихиканье дошло до него сквозь вязкий окутывающий туман в голове. Девчонка смеялась над ним, это точно. Стыд вновь обжег его огнем. Что же случилось, почему Айан Коннелли так низко пал. Конечно, он очень хорошо знал, как это произошло и кто в этом виноват, и даже считал, что ему еще повезло, коль он сразу не убил того негодяя. Но то, что в итоге с ним сделали, было ужасающе. Айану дали семь лет. Семь лет – не такой уж длинный срок для мужчины тридцати одного года от роду, чтобы не дождаться возможности отомстить. К тому же, он вовсе не собирался сидеть от звонка до звонка. Теперь он может обрести свободу в любой момент и сесть на корабль, который доставит его домой. И тогда уж его враги поплатятся, черт побери! На краю поляны стояло несколько человек, темная кожа которых напоминала оттенки разных сортов кофе. Они были прилично одеты: женщины – в длинных платьях, гораздо лучше того, что носила Сузанна, мужчины – в рубашках и бриджах. Проходя мимо, Айан, прищурившись, с интересом взглянул в их сторону и неожиданно сообразил, что это рабы из Африки. Разумеется, он слышал о рабах, но видеть их ему никогда не приходилось. Покидая поляну, Айан заметил высокую женщину с кожей цвета черного дерева, с высоким тюрбаном на голове. На ней были накрахмаленный белый фартук и широкая бледно-синяя юбка из коленкора. Она шла в двух шагах от модно одетой дамы, по-видимому своей хозяйки. Айан поразился, заметив, что чернокожая женщина разглядывает его с не меньшим любопытством, чем он ее. До него дошло, что он, проданный в услужение заключенный, такая же для нее редкость, как для него рабыня-африканка. Айану пришло в голову, что у них много общего. – Заключенный! Заключенный! Откуда-то пролетел камень, ударил Айана в плечо и отскочил. Он поморщился и поднял руки, чтобы защититься от других снарядов. Светловолосый проказник лет девяти уже мчался во всю прыть к своим улюлюкающим приятелям, выглядывающим из-за угла магазина. – Джереми Лайкенс, прекрати немедленно! Или я поговорю с твоей мамой! И вы, все остальные, ведите себя как следует, а то скоро придется пожалеть! – Сузанна громко хлопнула в ладоши, чтобы подчеркнуть свои слова, а мальчишка, явно испугавшись, скрылся с глаз долой. Его друзья снова попрятались за угол, но было понятно, что они не ушли совсем. – Простите, мисс Редмон. Пожалуйста, не говорите маме! – Простите, мисс Редмон! – Простите! Движением руки Сузанна отпустила нашаливших детей, наградив напоследок всю компанию суровым взглядом. Айан снова был восхищен тем уважением, которым она пользовалась у окружающих. Не каждый мужчина справился бы так быстро с бандой малолетних сорванцов. – Он тебя не поранил, Коннелли? – Она бросила взгляд через плечо, продолжая идти. Айан заметил, что ее лучистые глаза обрамляют длинные пушистые ресницы, а хорошенький маленький носик слегка вздернут. Ей бы фигуру получше да вкуса побольше, и она была бы вполне ничего. Но хозяйка ждала ответа. Голова Айана разламывалась, мостовая начала ходуном ходить под его ногами, но то место на плече, куда попал камень, вовсе не беспокоило. – Нет, – ответил он не сразу, будто забыл все слова, потом, немного подумав, добавил: – Нет, мэм. За свою вежливость он был награжден ослепительной улыбкой. Сузанна шла, слегка обернувшись, давая ему возможность не отставать. Разумеется, она больше беспокоилась о сестрах. Пока что Айан достаточно соображал, чтобы это понять. Но вот улыбка предназначалась только ему, и снова он поразился, как изменила она ее лицо. – Я тоже так подумала, иначе была бы строже с Джереми. Понимаешь, он неплохой мальчик, но ему так хотелось произвести впечатление на друзей. Мать его – хорошая женщина, а вот отец – настоящий негодяй. Вот Джереми иногда и подражает ему, как ты имел несчастье убедиться. – Ты найдешь оправдание для самого дьявола, явись он сюда в детском обличье, – заявила хорошенькая девица, когда сестры, держась на почтительном расстоянии, обходили его, чтобы присоединиться к Сузанне. – Я не собираюсь извиняться за то, что люблю детей, – резко ответила Сузанна и снова ускорила шаг. – Тебе бы давно пора иметь своих собственных, Сузанна, – вмешалась мисс Розовый Капор. – Для этого ей сначала надо выйти замуж, глупая, а я что-то не заметила, чтобы кто-нибудь делал ей предложение, – вставила полненькая в желтом платье. – Тихо, Эм! – остановила ее мисс Розовый Капор, быстро оглянувшись на Айана. – Все в порядке, Сара Джейн. Эмили всего лишь говорит правду, нечего ее за это ругать. Голос Сузанны звучал спокойно, и поэтому Айан сделал вывод, что ее нисколько не волнует тот факт, что она не замужем и никто за ней не ухаживает. Он с удивлением заключил, что это в ней ему даже нравится. Почти все женщины, с кем он был когда-то знаком, считали замужество главной целью своей жизни. Живописная группа свернула на широкую улицу, вдоль которой выстроились магазины. Им навстречу парами и поодиночке шли люди, не участвовавшие в аукционе. По мнению Айана, для такой провинции дамы были одеты просто роскошно, особенно в сравнении с жутким нарядом Сузанны. Некоторые держали на согнутом локте корзинку для покупок, другие шли под руку со своими кавалерами. Почти все прохожие поздоровались с Сузанной и ее сестрами или хотя бы кивнули. На их лицах появлялось любопытство, когда они замечали Айана, грязного и оборванного, плетущегося за девушками. Если бы он чувствовал себя получше, то обязательно бы зарычал на самую любопытную особу, просто чтобы услышать, как она взвизгнет, и увидеть обезумевшие от страха глаза. Но он все больше слабел, хотя мужественно старался удержаться на ногах. – Вот мы и пришли. – Сузанна остановилась перед пыльным фургоном с окованными железом колесами. Сестры замерли, Айан следом за ними. На высоком сиденье сидел человек, уронив голову на руки, явно стараясь своим несчастным видом вызвать жалость. – Мисс Сузанна, – заплетающимся языком произнес он, поднимая глаза. Это усилие, по-видимому, причинило ему отчаянную боль, потому что он застонал и опять опустил голову. – Мне многое хотелось бы сказать тебе, Крэддок, но с этим придется подождать. Ты меня очень обяжешь, если сядешь сзади. – Я не хотел… – начал жалко лепетать мужчина, но Сузанна перебила его. – Немедленно, Крэддок, – она говорила ровно и тихо. Крэддок воздержался от возражений. Двигаясь, как восьмидесятилетний инвалид, он залез в фургон и уселся, свесив ноги. – Ты тоже полезай в фургон, Коннелли. – Сузанна повернулась к новому работнику. В ее взгляде не было и тени кокетства, ни малейшего признака того, что она ощущала себя женщиной. Сузанна смотрела прямо и открыто, как смотрят обычно мужчины. Айан послушно сделал шаг, размышляя про себя, что маленькая мисс Сузанна Редмон – женщина, заслуживающая уважения. Но тут вдруг голова у него закружилась, а земля накренилась подлогами. – Коннелли, что с тобой? Айан качнулся. Сузанна рванулась к нему, заглянула в лицо и удержала за руку. Айан услышал ее голос, почувствовал неожиданную прохладу пальцев на своей руке там, где рукав рубашки был порван, и ощутил исходящий от ее кожи свежий запах мыла и чего-то еще, кажется лимона. Потом как-то сразу мостовая вывернулась из-под его ног. Колени подкосились. Он понял, что падает, и ухватился за ближайший к нему твердый предмет, стараясь удержаться. Этим предметом оказалась мисс Сузанна Редмон. Последнее, что запомнил Айан, было то, что он ухватился за нее и потянул девушку за собой на землю. А потом потерял сознание.Глава 5
Сузанна остановила лошадь пред белым двухэтажным деревянным домом. Брауни, домашняя собака, поднялась с привычного места у входной двери и приветственно залаяла. Толстое коричневое существо отличалось тем, что имело всего три лапы – задняя левая была ампутирована, после того как несколько лет назад собака попала под карету. В тот злополучный день Сузанна ездила в город и оказалась свидетельницей несчастного случая. Она привезла искалеченное животное домой и спасла от “милосердного” выстрела в голову. Она выходила Брауни, и теперь собака почти не замечала отсутствия одной лапы. Потревоженные куры, разыскивающие пропитание около сарая, замахали крыльями. Из конюшни донеслось приветственное ржание мула Кобба. Так он встречал свою соседку по стойлу, Дарси, которая была запряжена в фургон. Дарси заржала в ответ. Кошка Клара очнулась ото сна на перилах крыльца, лениво потянулась и мяукнула, добавив свой голос к общему гомону. Сузанна привыкла к таким шумным встречам и никак не прореагировала. Только мимоходом велела Брауни замолчать, впрочем, безо всякого эффекта. Стараясь не замечать назойливую боль в плече, которым она ударилась, когда Коннелли свалился вместе с ней, Сузанна давала распоряжения: – Крэддок, берись за плечи. Девочки, а вы вместе со мной – за ноги. – Уж не хочешь ли ты сказать, что мы должны тащить его? – Мэнди кокетливо надула губки. Увы, на сестру это не произвело никакого впечатления. Сузанна закончила обматывать поводья вокруг столбика, расположенного в передней части фургона специально для этой цели, и устало взглянула на Мэнди. Девушки вчетвером теснились на переднем сиденье, поэтому всю дорогу Мэнди и Эм ныли, как им неудобно сидеть и скорее бы приехать домой. Теперь же ни одна из них, в том числе и Сара Джейн, даже не пыталась спуститься. Один лишь Крэддок, морщась при каждом движении, слез на землю. – Да, я хочу, чтобы вы помогли мне. Сами подумайте, как иначе мы сможем внести его в дом? Крэддок в его теперешнем состоянии и яйца не поднимет без посторонней помощи. – Ты что, хочешь затащить этого заключенного в дом?! – Сара Джейн возмущенно смотрела на Сузанну. – А куда прикажешь его нести? В сарай? В комнату Крэддока? В курятник? Или устроить его к Бену на сеновал? Он болен, ему требуется уход. Разумеется, я собираюсь положить его в доме, хотя бы на время. А тебе, дочери и будущей жене служителей Господних, негоже говорить о заключенных в таком тоне. – Сузанна спрыгнула на землю. Плечо снова заныло. Но девушке было некогда обращать внимание на физический дискомфорт, и она даже не поморщилась. И без того забот хватало. – Конечно, ты права, я не хотела быть немилосердной, но… но он такой грязный. И неизвестно, что он сделает, когда очнется! Ведь мы ничего не знаем о нем, кроме того, что он пытался кого-то убить. Возможно, ты подвергаешь опасности наши жизни! Я прямо заявляю, что мне будет страшно спать в своей собственной постели, если этот зак… человек останется в доме. – Сара Джейн была всерьез расстроена. – Сара Джейн, ты ведешь себя как краб, которому оторвали клешни, понятно тебе? Я согласна помочь отнести его, но тоже против его пребывания в доме, – заявила Эмили с благочестивым видом. Она сидела рядом с Мэнди, которая, примостившись с самого края скамейки, мешала ей теперь спуститься на землю. Эмили вышла из положения самым простым способом – бесцеремонно спихнула Мэнди вниз. К счастью, девушка приземлилась на ноги. И, покачнувшись, сумела удержаться на ногах. – Эм, корова ты эдакая, осторожнее не можешь? – Мэнди, прихватив элегантную юбку обеими руками, круто повернулась к ехидно ухмыляющейся Эмили, наблюдавшей за ее не слишком грациозным спуском на землю. Мэнди уже хотела было надрать уши сестре, но вовремя вспомнила, что она не обиженный ребенок, а молодая леди. И, отвернувшись от Эмили, взглянула на Крэддока. Сузанна знала: чтобы взять себя в руки, Мэнди должна убедиться в присутствии мужчины, хотя бы такого не подходящего для замужества, как Крэддок, но который может оценить ее поведение. Сузанна подавила вздох. С Мэнди, думающей только о мужчинах, справляться становится все труднее. Но, разумеется, старшая сестра сделает все возможное, больше просто некому. Эмили всегда болезненно относилась к замечаниям по поводу своего веса, о чем Мэнди прекрасно знала, вдобавок она была еще слишком неопытна, чтобы достойно выходить из любой ситуации. Поэтому Эмили, в свою очередь, разозлилась. – Не смей называть меня коровой, Аманда Сью Редмон! Ты сама – настоящая разодетая индюшка! Тебе бы все крутиться перед зеркалом. Ты ленива, тщеславна и… и… – Эмили! Хватит! Ты уже слишком взрослая, чтобы толкаться и обзываться. Это и тебя касается, Мэнди. Не забывай, иногда слова ранят больнее, чем поступки. – Сузанна не повышала голоса, но в нем звучала привычная властность – в течение многих лет она была им не только сестрой, но и матерью, – и девушки сразу смолкли. Мысленно попросив милостивого Господа дать ей терпение, Сузанна направилась вдоль фургона, жестом приглашая сестер следовать за ней. Они послушались, хотя Мэнди и Эм продолжали дуться, а Сара Джейн пребывала в явной нерешительности. Все четверо остановились у края фургона и некоторое время рассматривали бесчувственное неподвижное тело нового работника. Ноги, голые от колена, торчали наружу. Волосатые, грязные, очень неприятные. Надетые на них башмаки казались слишком маленькими по размеру, сквозь дыру в одном из них виднелась грязная пятка. Бриджи рваные, и кое-где можно было заметить неприлично обнаженные участки тела. Рубашка давно превратилась в грязную тряпку. Зато золотистого цвета жилет сохранил, как ни странно, одну пуговицу, на которую и был застегнут на талии, поэтому немного прикрывал грудь. Сузанна заметила, что взгляды ее невинных сестер прикованы именно к оголенной части волосатой груди, и снова пожалела о содеянном. Неожиданно возник вопрос, над которым она и не подумала раньше: какое влияние окажет на молодых девушек пребывание в доме взрослого и, вероятно, аморального мужчины? Наверное, Сара Джейн была права, с тоской в сердце призналась себе Сузанна. Не надо было ей поддаваться раздражению, вызванному Хайрамом Гриром, не надо было чересчур уж сочувствовать бедственному положению заключенного и покупать его. Теперь ей придется столкнуться с массой проблем, как будто раньше ей их не хватало. Но дело сделано, ничего не попишешь. Кроме того, она должна теперь держать подальше от него Эмили и Мэнди, ведь сестры очень молоды и им незачем слишком близко общаться с мужчиной. А если выяснится, что он бандит, охочий до юных девушек? У Сузанны даже мурашки побежали по коже. Вспомнив о тяжелой железной сковороде, висящей на крюке в кухне, девушка облегченно вздохнула. Если потребуется, она стукнет негодяя по голове, а потом продаст его Хайраму Гриру, вот тогда он узнает, почем фунт лиха! Но, возможно, им повезет и дело до этого не дойдет. – Крэддок, зайди с другой стороны и подними за плечи. Мэнди, вы с Эм хватайтесь за левую ногу, Сара Джейн, мы с тобой возьмем правую. – Слушаюсь, мэм. – Крэддок залез в фургон и взялся за плечи лежащего без сознания человека. Девушки весьма неохотно выполнили приказ сестры. – Сузанна, от него воняет. – Эмили сморщила нос. Сузанне это стало известно еще час назад, когда она пыталась выбраться из-под обмякшего тела Айана. Сузанна привыкла ухаживать за больными: после смерти матери ей пришлось выполнять эту обязанность в приходе. Она делала это добровольно и никогда не сожалела. Но даже она слегка заколебалась, прежде чем взяться за грязную, покрытую волосами ногу заключенного. Сузанна оберегала сестер, не позволяя выполнять слишком интимные вещи, связанные с уходом за больными мужчинами. И теперь трудно было винить их в том, что им не хотелось касаться его. – Да, в самом деле, – поддержала Эм Мэнди. Надув губки, она выпустила лодыжку мужчины и отошла в сторону. – И от вас бы пахло, если бы вы несколько месяцев не мылись, – сказала Сузанна. Она хотела еще что-то добавить, но в этот момент Эмили, взглянув через плечо сестры, с огромным облегчением воскликнула: – Вон Бен, слава тебе Господи! Сузанна оставила в покое ногу несчастного и внимательно посмотрела на своего второго наемного работника. – Уж вы простите меня за это утро, мисс Сузанна, – извинялся Бен, подходя к ним с виновато опущенной головой. Бен был довольно приятным парнем – высокий, очень худой, с копной рыжеватых волос и массой веснушек на лице. У него был покладистый характер, и Сузанне он нравился. Но пылкая влюбленность в Марию О'Брайен, старшую дочку фермера, живущего с огромной семьей милях в четырех от Редмонов, свела почти на нет полезность Бена на ферме. Сузанна решила сдержаться и отругать парня немного погодя. Она прекрасно знала, что это лучше делать без свидетелей. Потом, показав на бесчувственное тело, произнесла: – Мы с тобой поговорим позже. А пока ты можешь помочь Крэддоку внести этого человека в дом. Сара Джейн, Мэнди и Эмили охотно отступили от фургона. Когда Бен увидел полумертвого человека, его глаза полезли на лоб. – Кто это? – спросил он. – Наш новый работник, – сообщила Эмили. Они с Беном были ровесниками, и Сузанна подозревала, что Эмили Бен нравится, но парень решительно не обращал на толстушку никакого внимания, впрочем, как и на остальных сестер в семье, и здесь Сузанна была абсолютно спокойна. Да и заводить разговор на эту животрепещущую тему она, конечно, не собирается. Иначе можно бросить семя в плодоносную почву. – Работник? – Бен удивленно присвистнул и обратил свой взор на Сузанну. Видимо, выражение ее лица ему не понравилось, потому что он закрыл рот и молча подошел к ногам заключенного. – Поднимай, когда я скажу. – Крэддок тут же принялся руководить новым помощником. Сузанна частенько наблюдала, как он помыкал парнем, считая, что ему это может сойти с рук. Вот и сейчас Крэддок привычно скомандовал, и вдвоем с Беном они вытащили мужчину из фургона. – Еж твою мышь, какой тяжелый. – Бен почти год работал на ферме, и ему было строго-настрого запрещено ругаться, поэтому он заменял привычные для него с детства нецензурные выражения всякими забавными словосочетаниями. – А ведь тощий как скелет, – поддержал его Крэддок, осторожно обходя два камня по дороге к крыльцу и одновременно стараясь не выронить свой груз. Голова заключенного была прислонена к впалой груди Крэддока. “Своим угрожающим видом он, пожалуй, в основном обязан шапке спутанных волос и свалявшейся бороде”, – почему-то вдруг подумалось Сузанне, следующей за своими работниками на крыльцо. Луч позднего солнца коснулся пряди грязных волос, упавшей на лоб больного. Сузанна поняла, что они не просто темные, а жгуче-черные под всем этим слоем жира и грязи. Больше она ничего не успела рассмотреть, пришлось поторопиться, чтобы открыть дверь необычной процессии. – Куда нам его, мисс Сузанна? – В зал. – Сузанна вошла первой, развязывая ленты капора. У лестницы в стену было вбито несколько колышков. Проходя мимо, она повесила капор, потом обеими руками машинально пригладила волосы. В зале, напротив камина, над которым висели портреты дедушки и бабушки, стояла большая кровать. Портреты были огромными и темными, они могли показаться даже мрачными, если бы Сузанна так хорошо не помнила своих дедушку и бабушку, ушедших из жизни незадолго до смерти их дочери, матери Сузанны. Она-то и повесила эти портреты на почетном месте в комнате, в которой только принимали важных гостей. По бокам камина расположились два кресла-качалки, деревянный диванчик и пара хороших полок орехового дерева, на которых плотно стояли книги. Сузанна быстро подошла к кровати и сняла покрывало с красивым рисунком – два года назад она сама вышивала его зимними вечерами. Последний раз, полгода назад, здесь спал заезжий священник, после него постельное белье, конечно, сменили, так что оно было чистым. Наконец Крэддок и Бен опустили неподвижное тело нового батрака на кровать. На фоне белоснежных простыней Айан Коннелли выглядел еще грязнее. – Его следует вымыть и переодеть во что-то чистое, – заявила Сузанна. – Бен, ты мне поможешь. Крэддок, внеси покупки и вместе с девочками займись ужином. Папа уже скоро будет дома. – Когда я пришел, он как раз уходил с Джоном Найсбиттом, – сообщил Бен. – Он велел передать вам, что миссис Купер померла. – О Господи! – воскликнула Сузанна. Большую часть предыдущей ночи она провела у постели миссис Купер. Старая женщина была очень плоха, но смерть все равно приходит неожиданно. Теперь Сузанне придется пойти в дом миссис Купер, помочь ее дочерям обмыть усопшую и утешить горюющих родственников. Надо подумать и о похоронах: только она играла на клавикордах, выписанных за безумные деньги из Англии. К тому же следует вычистить и отгладить лучший костюм отца. – Но сначала надо позаботиться о батраке. Начинай раздевать его, Бен, – велела она, выгоняя любопытных сестер из комнаты и провожая их до двери. – Сара Джейн, приготовь мне хлеб и патоку, чтобы я могла взять с собой, когда вечером пойду к Куперам. Мэнди, вы с Эм начинайте готовить ужин. В кухне есть общипанная курица, ее надо лишь положить в горшок. Приготовьте клецки и зелень – часть возьму с собой. Да, и не забудьте сварить бульон. Он нам понадобится для него… – Сузанна кивком показала в сторону зала, не оставляя у сестер сомнений, кого она имеет в виду. – Мне казалось, что мы решили купить раба в основном для того, чтобы у нас было меньше работы, а не больше, – пробормотала Мэнди, исчезая в кухне. Крэддок, нагруженный покупками, плечом открыл входную дверь. Сузанна, стараясь не думать о замечании Мэнди, надо сказать, весьма справедливом, поднялась по узкой лестнице, ведущей из гостиной – большой, очень уютной комнаты, где семья проводила большую часть своего времени, – на второй этаж. Там находились четыре спальни. В самой большой, прямо над залом, спал преподобный отец Редмон, а Аманда и Эмили делили вторую по величине спальню, расположенную над гостиной. У Сузанны и Сары Джейн имелись маленькие комнатки в задней части дома. Комната Сузанны была над задним крыльцом и окнами выходила на семейное кладбище, где покоились ее дедушка, бабушка, мать и четыре брата, умершие в младенчестве. Обычно Сузанна любила читать свои молитвы, глядя в длинное и узкое окно, и лица ушедших иногда путались в ее голове с образом Господа, тогда она не знала, к кому обращается, но ее это утешало. Как всегда, в комнате отца царил беспорядок. Кругом были разбросаны бумаги и книги, а также одежда, которую он снял, переодеваясь для визита к Куперам. Если бы она сама не убиралась, то никогда бы не поверила, что утром здесь царил идеальный порядок. Ей очень хотелось хоть немного прибраться, просто руки чесались, но она закрыла дверь. Гораздо более важные дела требовали ее усилий. Сузанна вздохнула, вспомнив слова Мэнди. Потерявший сознание работник – еще одна забота на ее плечи, еще одна задача, а вовсе не решение проблемы, как она надеялась. Вчера она легла спать перед самым рассветом. Сегодня ей повезет, если вообще удастся вздремнуть. Она полностью вымоталась, но с этим ничего не поделаешь. Надо продолжать двигаться, делать одно дело за другим, и в итоге все будет идти своим чередом. Так случалось всегда. Господь никогда не пошлет больше тягот, чем можно выдержать. С юных лет эта мысль Священного писания была девизом Сузанны. Сейчас она повторила эти слова вслух, борясь с усталостью и отводя глаза от постели, которая так и тянула к себе. Сработало. Она почти сразу почувствовала себя лучше. Вытащив из комода льняную рубашку, Сузанна поспешила вниз. На лестнице она ощутила аппетитные запахи, доносящиеся из кухни, потом услышала, как добродушно препираются сестры по самым пустячным поводам – от количества зелени до цвета глаз мужчины, с которым Мэнди заигрывала в городе. Сузанна безнадежно вздохнула. Войдя в кухню, она сразу же собрала все, что было нужно: кувшин с теплой водой, тазик, кусок мыла и полотенце. Хитрость состояла в том, чтобы не позволить втянуть себя в напрасный спор, а только притворившись глухой, можно было быстренько выскочить из кухни. Она решительно отвергла помощь, предложенную Мэнди, поскольку хорошо знала, что сестра считает ухаживание за батраком более интересным занятием, чем возня на кухне, и отправилась в зал. Когда она вошла, Бен поднял голову. – Гляньте-ка, мисс Сузанна. Работник – Коннелли, ей теперь надо привыкнуть называть его так – лежал на животе. Он был обнажен, во всяком случае, так Сузанне показалось. Бен прикрыл его до пояса покрывалом, так что она не могла знать наверняка. Сначала Сузанна подумала, будто спина у заключенного по цвету куда темнее остальных частей тела. Но, подойдя поближе, разглядела, что она вся покрыта шрамами, кровоподтеками и засохшей кровью. – Вроде ему здорово досталось. Сузанна молча поставила принесенные с собой вещи на прикроватный столик. Стараясь унять дрожь в руках, она зажгла две свечи, чтобы постоянный полумрак зала не мог ввести ее в заблуждение. Наконец желтый свет упал на Коннелли, и Сузанна повернулась, чтобы взглянуть еще раз. Как верно заметил Бен, досталось ему здорово. Десяток ран пересекали одна другую. Некоторые немного зажили, из других сочился гной, а кое-какие были совсем свежими. Спина опухла и выглядела ужасно. От нее исходил запах гниения. Сузанна выхаживала многих раненых или больных людей и животных, но никогда еще не испытывала такой отчаянной жалости. – Принеси мне мою медицинскую сумку, – резко приказала она. – Слушаюсь, мэм. – Едва взглянув на нее, Бен выскочил за дверь с такой скоростью, будто его подстегнули. Сузанна горько усмехнулась, заметив, что парень никогда еще так резво не двигался. Повернувшись к столу, она вымыла руки, намочила полотенце, взяла мыло и, усевшись на край кровати, принялась за работу. Первым делом требовалось по возможности вымыть этого человека.Глава 6
Последний раз мыть в постели ей пришлось миссис Купер предыдущей ночью. Но Коннелли – тут совсем другое. Сузанна раньше уже мыла мужчин, когда ухаживала за больными. Но сейчас, тщательно смывая грязь и вытирая левую руку Коннелли, она подумала, что все, с кем ей приходилось возиться раньше, были очень старыми и если не на смертном одре, то совсем рядом с ним. Нет, она еще никогда не мыла мужчину всего лет на десять, пожалуй, старше ее. Сузанна чувствовала смущение. Но смешно беспокоиться о таких пустяках. Ему требовалась помощь, и кто-то должен оказать ее. Наверное, все ее волнения от недосыпания. Намыливая длинные сильные пальцы, Сузанна отметила, что у него очень красивые кисти рук. Ногти, правда, обломаны, но элегантной формы; ладони широкие, на тыльной стороне – небольшая поросль черных волос. Запястья худые, но широкие, вполне подходящие мужчине его комплекции. Ополоснув руки, Сузанна снова намылила полотенце. Почему-то ей было неловко касаться его тела, какими бы благими ни были ее намерения. Самая маленькая частичка ее, которую она упорно игнорировала, остро ощущала, что распростертое перед ней тело принадлежит мужчине. Сузанна удивлялась сама себе – она не помнила, чтобы в ней когда-нибудь так проявлялось женское начало. Она давно забыла все эти глупости. По правде говоря, она никогда о них и не думала. Его руки, покрытые волосами, были длинными и мускулистыми, несмотря на худобу. Под мышками – густые черные кустики. На плечах кожа гладкая, а сами плечи такие широкие, что мужчина занимал полкровати. Она просто не могла не заметить всего этого. Сузанна поражалась, что заинтересовалась этим человеком, но ничего не могла поделать с глазами, которые отмечали все это. Почти машинально она вымыла ему грудь, отметив прекрасную форму торса – от широких плеч до впадины ниже талии, куда смущение не позволило ей смотреть. Невзирая на худобу, сложен он был великолепно и, когда поправится, будет очень сильным. Так ведь из-за этого она его и купила. Из-за силы. Надо пахать, сеять и убирать урожай, строить заборы и чинить их, надо отремонтировать крышу сарая и выкопать новый пруд и… сразу всего и не перечислишь. Со всем этим и со многим другим Коннелли обязательно справится. Именно поэтому она и разглядывала его: ее только интересовало, насколько он силен, ничего больше. – Вот ваша сумка, мисс Сузанна. Сузанна совсем забыла, зачем послала Бена. Вздрогнув, она оглянулась. И увидев, что парнишка протягивает ей сумку, с раздражением ощутила, как краснеет. “Смех да и только”, – сурово укорила себя Сузанна. Она не сделала ничего предосудительного, ни о чем таком не думала, что могло бы внушить ей чувство вины. Но почему-то она себя ощущала виноватой. – Поставь на пол рядом со мной. – Ей не хотелось разговаривать, слишком уж устала. И, пытаясь смягчить суровость тона, улыбнулась. Бен с облегчением вздохнул, а Сузанна еще острее почувствовала вину. “Что это со мной сегодня такое?” – Что еще я могу для вас сделать, мисс Сузанна? Неуверенный тон Бена не улучшил ее настроения. Парень явно ее боялся. Неужели она и в самом деле внушает страх? Очень может быть. Почти все в той или иной степени боятся ее. Но ведь кто-то должен поддерживать в доме дисциплину, и эта неприятная обязанность выпала на ее долю. Нельзя сказать, чтобы она жалела, что жизнь ее сложилась таким образом, просто изредка возникала вдруг мысль: хорошо бы чувствовать себя молодой, как ее сестры, и жить в ожидании счастья. Иногда Сузанне казалось, что она никогда и не была молодой. – Мне понадобятся ведро теплой воды, еще пара полотенец, кусок мыла и острый нож. Принеси мне все, пожалуйста. – Она снова улыбнулась Бену, и на этот раз он ответил ей тем же. Сузанне стало немного легче. Может, не так она и ужасна. Просто очень устала и не выспалась, поэтому все в мире для нее сейчас окрашено в черный цвет. – Слушаюсь, мэм. Бен отправился выполнять указание, а Сузанна опять принялась за работу. Прежде чем смазать и забинтовать спину Коннелли, ей хотелось как следует вымыть его, насколько это, конечно, возможно в таких обстоятельствах. Она всегда утверждала, что для выздоровления необходима в первую очередь чистота. Руки мужчины, неповрежденная часть спины, плечи и шея были уже чистыми. Сузанна отошла в изножье кровати, отогнула покрывало так, что стали видны его ноги до колен, и принялась их тереть. Как и руки, ноги были очень красивы. Под большим пальцем она обнаружила огромную твердую мозоль. Сузанна вспомнила дыру в его башмаке. Их, конечно, больше нельзя носить. Она мысленно велела себе не забыть отправить Бена к сапожнику. Пусть тот снимет мерку с дырявой обуви и сделает Коннелли рабочие сапоги на два размера больше. – Тебе помочь, Сузанна? – В дверь просунулась голова Мэнди. Любопытным взором она быстро окинула всю сцену: ее старшая сестра водит мыльной тряпкой по ноге мужчины. Коннелли был закрыт лишь от низа спины и до колен. При виде полуобнаженного мужчины Мэнди удивленно замерла. Сузанна нахмурилась и машинально встала так, чтобы хоть немного загородить кровать. Уже собиралась прогнать сестру, как вернулся Бен. В одной руке он нес ведро горячей воды, другая была занята всем остальным, за чем его и посылали. Мэнди, чтобы дать дорогу Бену, вошла в комнату. Пока Сузанна разгружала работника, сестра приблизилась к кровати. Когда Сузанна освободилась, Мэнди уже стояла рядом и с открытым ртом смотрела на распростертого на кровати почти голого человека. – Бен мне поможет, твоя помощь не требуется, большое спасибо. Коль скоро в тебе так бурлит энергия, поднимись наверх и прибери в комнате отца. – Но, Сузанна… – Иди, Мэнди. А когда закончишь, шагай на кухню и помоги Эмили и Саре Джейн с ужином. Здесь тебе делать нечего. – Но что у него со спиной? – Это не твоя забота, не так ли? – Сузанна поняла, что когда Коннелли поправится, он не придет в восторг от того, что все будут знать, как его истязали. Она чувствовала, что он очень гордый человек и болезненно реагирует на публичные унижения. Почему Сузанна решила поберечь его гордость, она не могла объяснить. Правда, она всегда рефлекторно защищала любое живое существо. По-видимому, ее чувство к Коннелли имело то же происхождение. – Жуткий вид! – Аманда, немедленно уходи. Кыш! – Голос Сузанны звучал сурово. Мэнди тут же надулась. Она быстро перевела взгляд с сестры на Бена, который поставил на пол ведро и теперь раскладывал остальные вещи на столике. – Ну и ладно, – произнесла Мэнди, повернулась и вышла из комнаты. Сузанна облегченно вздохнула. Мэнди порой еще вела себя как маленькая испорченная девочка и частенько устраивала истерики, если что-то было не по ней. Сузанна отнесла сдержанность Мэнди на счет Бена. Возможно, желание сестры везде и всюду завоевывать мужское одобрение имеет и свои положительные стороны. С этой успокаивающей мыслью она взяла нож и принялась обрезать и чистить ногти Коннелли. – Бен, помоги мне положить его так, чтобы голова свешивалась с кровати. Мне не хотелось бы оставлять его волосы в таком состоянии, – попросила она, покончив с ногтями. Вдвоем им удалось передвинуть Коннелли в нужное ей положение. Мужчина слегка пошевелился и застонал, но тут же снова погрузился в забытье, хотя Сузанна надеялась, что это просто крепкий сон. На ощупь его кожа казалась горячей, у него явно была высокая температура, но Сузанну это не слишком беспокоило. Она не сомневалась, что все его болезни пройдут, стоит ему отлежаться и отъесться. И тогда он будет помогать им на ферме, а она перестанет думать, что совершила чудовищную ошибку, купив его. – Я подержу ему голову, а ты лей воду из ведра. Половину оставь, чтобы ополоснуть. – Сузанна придвинула ближайший стул и села, взяв голову Коннелли в руки. Он лежал вниз лицом, его голова показалась ей удивительно тяжелой. Сузанна попыталась унять отвращение, прикасаясь к жирным и грязным волосам. – Слушаюсь, мэм. – Бен выполнил ее указание. На руки Сузанны, державшей тяжелую голову Коннелли над ночной посудиной, которая на всякий случай стояла под каждой кроватью в доме, полилась теплая вода. – Какого черта! – Похоже, что вода, вылитая на голову Коннелли, заставила его резко очнуться. Сузанна ахнула, когда он неожиданно оперся о матрас и выдернул голову из ее рук. Хотя она тут же пришла в себя, сердце ее заколотилось при виде такого внезапного пробуждения. С тревогой наблюдала она, как Коннелли с трудом сел. Потоки воды стекали по его шее, груди, по прилипшим к лицу слишком длинным волосам. Коннелли встряхнулся, как мокрая собака – брызги воды полетели во все стороны, – и выругался так грязно, что Бен, стоящий с ведром в руках, сглотнул и ошарашенно взглянул на Сузанну. Тут Коннелли откинул волосы с лица, и Сузанна внезапно встретилась с горящими серыми глазами. – Все в порядке. Мы просто хотели вымыть тебе голову, – объяснила она, стараясь говорить спокойно, хотя сердце ее продолжало бешено колотиться. Сузанну удивил цвет его глаз, до этого она никак не могла разглядеть их. С учетом темных волос и смуглой кожи, им полагалось быть карими. Но они были серыми, как море в шторм, с поволокой, яростные и вызывающие. И сейчас он смотрел на Сузанну так, будто намеревался броситься и разорвать ее в клочья. – Черта с два, – прорычал он. Сузанна решила, что он просто не помнит, кто она, забыл, как изменилась его жизнь. А уж как он оказался в этой комнате, в этой постели, вообще представления не имеет. Она немного успокоилась. Надо ему все объяснить, и он перестанет смотреть на нее этим страшным взглядом. С ним надо обращаться мягко, как с раненым, огрызающимся зверьком. – Ты помнишь меня и вчерашний аукцион? Я – мисс Сузанна Редмон и я… – Не позволю ни одной проклятой бабе мыть мне голову! – Голос был грубый, хриплый, злой, а интонации типично английские. Коннелли смотрел на нее, и его лицо постепенно наливалось кровью. Плечи напряглись, будто он готовился к схватке. Кулаки сжались, он выпрямился, хотя Сузанна догадывалась, что делает он это из последних сил. К счастью, покрывало все еще прикрывало его интимные места, а так он остался бы совершенно голым, как младенец. Хотя Сузанна старалась не смотреть, ее глаза как нарочно останавливались на его широкой груди, покрытой густыми вьющимисяволосами, сужающимися в тонкую черную полоску внизу живота и исчезающими под покрывалом. Эта волосатая грудь снова вызвала в ней слабый женский отклик, с которым она боролась несколько минут назад. Чувствуя, что краснеет, и от души надеясь, что он не заметит этого, она с трудом перевела взгляд на его лицо. Лучше бы она этого не делала. Мокрые волосы, отброшенные со лба, патлами свисающие до самых плеч, клочковатая черная борода, закрывающая нижнюю часть лица, превращали его в того самого дикаря, которым, она надеялась, он не был. Если бы Сузанна могла, то просто расплакалась бы. Что в конце концов она о нем знала? Правильно заметила Сара Джейн – только то, что его осудили за попытку убийства. А еще то, что по какой-то причине он был зверски избит. Ни то, ни другое не позволяло расслабиться. Но, как говорится, натворила бед – расхлебывай. – Тогда мой голову сам, – произнесла Сузанна и протянула ему кусок мыла. Ей удалось выговорить эти слова спокойно, несмотря на внутреннюю дрожь. Она давно поняла, что, имея дело с опасными животными, самое главное – не выказывать ни малейшего страха. Внутренний голос подсказывал ей, что ее новый работник – весьма опасное существо.Глава 7
Коннелли настороженно посмотрел сначала на кусок мыла, а потом на Сузанну. Затем, удивив ее, взял мыло и стал с силой драить им волосы. Он повторял эту процедуру до тех пор, пока вся голова не покрылась густой пеной. То же самое он проделал и с лицом. При этом он почти не сводил глаз с Сузанны и лишь иногда поглядывал на Бена. Взгляд был жесткий и злой. Коннелли снова напомнил ей загнанного зверя. – Там, в ведре, вода? – Хриплый вопрос был адресован Бену, который быстро моргнул. – Д-д-да, сэр. – Тогда тащи сюда. Бен вопросительно посмотрел на Сузанну. Она незаметно кивнула, и парень поднес ведро к кровати. – Ставь на пол. Бен поставил ведро и отступил. Коннелли угрожающе оглядел комнату. Сузанна не успела сообразить, что же сейчас может произойти, как он уже схватился руками за край матраса, перегнулся пополам и сунул голову в ведро. Он сидел так с минуту. Потом выпрямился и встряхнул головой, снова осыпав все вокруг брызгами. Еще раз оглядевшись и, по-видимому, решив, что ему ничего не угрожает, Коннелли наклонился над ведром и отжал мокрые волосы. – Как насчет полотенца? – нарочито вежливо поинтересовалась Сузанна. Может быть, это было и нелепо, но она твердо решила сохранять хладнокровие. Серые глаза недоверчиво уставились на нее, но полотенце он взял и принялся энергично вытирать голову и лицо. – Бен, принеси сухое покрывало, миску бульона и стакан воды из кухни, – тихо распорядилась Сузанна. – Слушаюсь, мэм. – И, Бен… не стоит говорить сестрам, что больной очнулся. Если спросят, скажи, что бульон для тебя. – Да, мэм. Бен поспешно вышел. Только оставшись наедине с Коннелли, Сузанна поняла, как сильно она нервничает. Конечно, она искусно это скрывала – во всяком случае, ей так казалось, – наклонившись над сумкой с медикаментами и извлекая оттуда флакон и бинты. – Это еще что? – подозрительно спросил мужчина. Мокрое полотенце валялось на полу. Она заметила, что Коннелли старается не прислоняться ни к чему спиной, и догадалась, что она у него болит. – Прежде всего мазь для спины. – Что ты знаешь о моей спине, черт побери? Сузанна вздохнула. Она будет обращаться с ним осторожно и вежливо, но ни за что не потерпит ругани. Пришло время мягко напомнить ему, кто здесь хозяин. – По твоей спине любому видно, что тебя безжалостно избили. Раны нагноились, и еще повезло, что не случилось заражения крови. Эта мазь поможет ранам очиститься и зажить, вдобавок снимет боль. Если ты ляжешь на живот, я смажу спину. И, пожалуйста, последи за своим языком. В нашем доме не ругаются. – В самом деле? – Да. Ложись, пожалуйста. У меня сегодня еще куча дел помимо тебя. Он посмотрел на бинты и мазь в ее руках, потом, немного помедлив, выполнил просьбу. Когда он ложился, Сузанна обратила внимание, как старательно он придерживает намокшее покрывало на талии. Хорошо еще, что он не из тех, кто не испытывает стеснения перед женщинами. Сузанна встала, подошла к прикроватному столику, поставила на него флакон и положила бинты. Потом открыла флакон, набрала на ладонь белой мази и, наклонившись над Коннелли, начала смазывать ему спину. – Что это за дьявольская мазь? Жжет, как адский огонь! – Он замер – лекарство начало действовать. Сузанна добавила еще немного мази на самое пораженное место. – Может быть, это докажет тебе, что я говорила вполне серьезно: в этом доме такие выражения запрещены. – А ты кто, монашка? – процедил он сквозь зубы. Сузанна промолчала, завинчивая крышку и укладывая флакон в сумку. Затем взяла бинты. – Сядь, будь добр. Он косо взглянул через плечо, но, морщась при малейшем движении, сел. – Ты не мог бы поднять руки? Он молча повиновался. Сузанна начала обматывать бинтами его торс. И вновь ее охватило смущение. Она слишком явно ощущала разницу полов. У него были твердые мужские соски, плоские и темные, так не похожие на ее собственные. Волосы на груди оказались густыми, черными и мягкими на ощупь. Когда Сузанна сделала эти открытая, то почувствовала себя дурой набитой и едва не уронила бинт, но умудрилась подхватить его в самый последний момент. Сузанна украдкой взглянула на Коннелли – неужели он догадался, почему так раскраснелись ее щеки, – и ее охватила паника. Она встретила насмешливый взгляд батрака. – Нет, я вижу, что ты не монашка, – сказал он. При этой колкости жаркая волна стыда подхватила ее. Сузанна сжала зубы. – Мне кажется, самое время кое-что выяснить. Я здесь хозяйка, и ты – мой слуга. С тобой будут хорошо обращаться, но ты будешь говорить со мной и с членами моей семьи с уважением и станешь подчиняться правилам, установленным в этом доме. Я ясно выражаюсь? Она закончила перевязку и завязала свободные концы бинта узлом сбоку. Он наклонился к ее уху. – А что ты сделаешь, если я предпочту не быть уважительным и не стану подчиняться правилам? – В вопросе звучал вызов. – Как ни неприятно мне будет отказаться от задуманного, придется тебя кому-нибудь продать. Мистеру Гриру, например. Он будет рад избавить меня от тебя, я уверена. – Ты мне угрожаешь? – Если в его голосе и появилась новая металлическая нотка, а Сузанна была в этом уверена, то он не успел дать волю гневу, потому что в этот момент появился Бен, осторожно неся поднос с дымящейся миской бульона и оловянной кружкой. Через плечо у него было перекинуто покрывало, которое он взял в кухне. – Куда мне это деть, мисс Сузанна? Сузанна взяла поднос и поставила на прикроватный столик. Повернувшись спиной к кровати, чтобы не было видно, что происходит, она быстро отвинтила крышку с маленького пузырька, который загодя достала из сумки, и налила несколько капель темной жидкости в бульон. Закрыв пузырек, она сунула его в карман. – Если это еда, давайте сюда, – скомандовал Коннелли. Сузанна взяла ложку, лежавшую рядом с миской, быстро помешала бульон и кивнула Бену. Он опустил поднос на колени Коннелли. Хорошие манеры, если, конечно, таковые у Коннелли и имелись, испарились под напором голода. Он вынул ложку из дымящейся миски, бросил ее на поднос, потом поднял миску ко рту. Сузанна и Бен изумленно следили, как он наклонил миску и жадно осушил ее буквально за минуту. – Еще есть? – буркнул Коннелли, облизывая губы, чтобы не пропала ни одна капля. – Бульона – сколько захочешь, – ответила Сузанна, снова поддавшись чувству жалости: она сообразила, что он попросту смертельно голоден. – Но с твердой пищей надо будет подождать хотя бы до завтрашнего утра. Тебе вредно сразу слишком много есть. Она ждала, что он начнет спорить, но мужчина лишь прорычал: – Тогда принесите еще бульона. Сузанна была уверена, что Коннелли заснет прежде, чем Бен успеет вернуться, но все же послала парня за добавкой. Поскольку сегодня ей придется оставить беззащитных сестер одних в доме (юного Бена можно было не принимать в расчет), она решила не рисковать – а вдруг новому работнику придет в голову что-нибудь дурное. Поэтому она добавила в бульон несколько капель снотворного, которое вот-вот должно было подействовать. Коннелли сделал несколько глотков воды и поставил наполовину опорожненную кружку на поднос. – Я вижу, тебя морили голодом, но воду давали, – промолвила Сузанна. Может быть, ему и хотелось что-нибудь ответить, но он не знал, как отреагировать, и поэтому слегка пожал плечами. Минуту спустя, задумавшись, мужчина произнес: – Без воды не проживешь. Без пищи – можно, если не слишком долго. Как она и думала, через несколько минут его веки начали слипаться. Он качнулся и оперся рукой о матрас, чтобы не упасть. Сузанна протянула руку и взяла поднос с его колен. – На твоем месте я бы легла и немного отдохнула до возвращения Бена, – заботливо проговорила она и привычными движениями взбила ему подушку. Коннелли удалось на мгновение сфокусировать взгляд на ее лице, но Сузанна видела, что сделал он это с трудом. Его глаза закрылись, и он глубоко вздохнул. – Какое-то странное… ощущение, – пробормотал Коннелли и позволил ей помочь ему лечь на живот, головой на подушку. – Утром ты обязательно почувствуешь себя лучше, – пообещала она. Но он уже ничего не слышал. – Я принес еще бульона, мисс Сузанна, – сообщил Бен с порога. Сузанна выпрямилась и взглянула на него. – Спасибо, Бен, но он уже заснул.Глава 8
Только в два часа ночи Сузанна смогла уехать с фермы Куперов. Старую миссис Купер обмыли, одели в лучшее платье и уложили в зале. Ее дочери, Ханна Найсбитт и Мириал Скэггс, остались ночевать в родительском доме, чтобы поддержать старика отца, которого наконец уговорили лечь спать. Преподобный отец Редмон молился вместе с рыдающим вдовцом, а вся работа по подготовке похорон легла на плечи двух ее уже пожилых дочерей и Сузанны. Вся семья оплакивала умершую. Правда, миссис Купер была старой и немощной и ее смерть не была ударом грома среди ясного неба, поэтому все горевали спокойно и тихо, без истерик. Сузанна забралась в повозку вместе с отцом, радуясь, что на этот раз ей не придется ехать домой одной. Распрямив затекшую спину, она ощутила тупую боль в плече. Эта боль, возникающая при любом неловком движении, и огромный синяк упрямо напоминали ей о проблеме, которую она на эти несколько часов старалась забыть, – о Коннелли. Она еще не рассказала отцу о том, что купила работника. Сузанна посмотрела на сидящего рядом отца – хрупкого в своем черном костюме, совершенно седого, держащегося неестественно прямо, хотя, конечно, он устал не меньше, чем она, – и решила признаться. Но отец опередил ее. – Уолтер Купер попросил, чтобы ты завтра вовремя службы сыграла “Гимн Создателю”. Сузанна кивнула. – Миссис Купер любила этот гимн. Она попросила меня спеть ей его вчера вечером. – Она была хорошей женщиной. Мы потеряли, небеса приобрели. – Да. Разговор смолк. Глухой стук копыт Дарси по грунтовой дороге перекликался со стуком копыт Мики, лошади отца, привязанной сзади. Кругом царила тишина, нарушаемая лишь шумом листвы деревьев да нечастыми вскриками какой-нибудь одинокой птицы. Сузанну мучила необходимость рассказать о содеянном, поэтому она не могла от всей души насладиться этими мгновениями покоя. Причин молчать не было. Как ни откладывай, легче не станет. Сузанна собралась с мыслями. Если уж надо признаваться, то лучше сделать это побыстрее, как часто говаривала ее мать. И все же она колебалась. Как хорошо было рядом с отцом. Она подождет еще минуту, только одну минуту и еще немного подышит ночной прохладой. Ночью температура упала на несколько градусов по сравнению с дневной, воздух наполняла пряная смесь запахов трав, животных и соленой воды. Над сосновым лесом темно-синий атлас неба разрывали десятки мерцающих звезд. Окрестности освещала половинка луны холодного белого цвета, так что Дарси самостоятельно резво бежала домой. И это было неплохо, потому что отец вяло держал вожжи, а глаза его, как и у Сузанны, были подняты к небу. Но если она сражалась с очень земным нежеланием начать разговор на неприятную тему, его голова наверняка была заполнена богоугодными размышлениями о потустороннем мире. Окладистая белая борода и развевающиеся седые волосы, посеребренные лунным светом, делали священника похожим на ожившего библейского пророка. Неожиданно он повернул голову, ласково улыбнулся дочери, но, ничего не сказав, снова вернулся к созерцанию небес. Сузанна, на сердце которой тяжким грузом лежал грех непослушания, чувствовала себя последним червяком. – Па, я сегодня купила работника. Мужчину, – коротко сообщила она. Сначала ей показалось, что отец либо не понял сразу, либо не расслышал. Но вдруг он оторвался от бесконечных чудес Господних и взглянул на нее. – Что ты сделала, дочь моя? – Купила раба. – Раба? – Вопрос прозвучал так, будто преподобный отец Редмон никогда ни о чем подобном не слыхивал. Сузанна решила продолжить разговор, хотя внутри у нее все сжималось при мысли, что она огорчает отца. – Да. Крэддок – пьяница, а Бен всего лишь мальчишка. Сара Джейн в сентябре выходит замуж, и в доме слишком много работы для троих. Во всяком случае, тяжелой, мужской работы. Вот я и купила раба. – Разве ты забыла все мои поучения о том, какое зло – рабство? Моисей был рабом и… – Я все знаю про Моисея, папа, и я так же, как и ты, ненавижу рабство. Но этот человек раб не навсегда. Он будет служить у нас семь лет, чтобы искупить свои грехи. Такой приговор он получил в суде. – Руки у Сузанны замерзли, она спрятала их в складках юбки, чтобы согреть. Больше всего на свете она не любила спорить с отцом, и не потому, что боялась его гнева или наказания – он был не способен ни на то, ни на другое, – но он чересчур глубоко печалился, когда дети расстраивали его. Начиная этот разговор, она заранее знала, что отец загрустит. Теперь Сузанна злилась на себя за это. Но что делать? Ведь им обязательно нужен помощник на ферме. И к такому решению она пришла после долгих раздумий. Кто-то должен заботиться о хлебе насущном и о крыше над головой, и эта задача выпала на ее долю. Отец был слеп как крот во всех практических делах. Но все эти соображения не подняли ей настроения, чувство вины усилилось. Укоризненный взгляд отца заставил ее съежиться. Он молчал. – Разве в Священном писании не сказано, что наказанием для заблудших должен быть праведный труд? – Сузанна судорожно искала довод, который бы доказал, что ничего особо ужасного она не совершила. Цитата неожиданно пришла ей на ум, и она с радостью ею воспользовалась. Преподобный отец Редмон отреагировал на сказанное как на спасительную ниточку и задумчиво кивнул головой. Сузанна знала, что он ненавидел ссоры. Они нарушали мирный настрой его жизни, выводили из равновесия. Уже давно она поняла, что если ей нужно чего-то добиться от отца, то следует лишь твердо стоять на своем. Она обладала более сильной волей и была гораздо решительнее. Сузанна иногда даже стыдилась, насколько легко ей удается заставить отца соглашаться с ней. И все же, несмотря на ее упрямство, он, самый святой из живущих, считал Сузанну своей лучшей дочерью. Но только она знала, насколько не соответствует действительности его представление о ней. Лоб отца Редмона разгладился. – Да, разумеется, – наконец отозвался отец. – Наверное, ты права. – С ним плохо обращались, он весь избит. Мы можем не только вернуть ему здоровье, но и наставить на путь истинный. – Конечно, можем. – Он уже улыбался, явно радуясь не только тому, что сомнительная проблема была благополучно решена, но и тому, что они уже добрались до дома. – Не сомневаюсь, ты поступила правильно. Вполне вероятно, это Божий промысел. Божий промысел. Ну что еще он может сказать? Сузанна горько усмехнулась и пошла сменить Бена, которому велела дежурить около Коннелли. В зале было темно, на прикроватном столике горела единственная свеча. Коннелли лежал в постели на животе в рубашке пастора, которую Сузанна приказала Бену натянуть на него. Рубашка была короткая и тесная и едва сходилась на тощей груди спящего, но все-таки она была свободного покроя и хоть отчасти прикрывала его. – Уже утро, мисс Сузанна? – Бен зевнул, очнувшись от дремы. Он прилег в кресле-качалке рядом с кроватью. – Нет, еще середина ночи. Он просыпался? Бен отрицательно покачал головой. – Нет, за все это время он не шелохнулся. Спал, даже когда я напяливал на него рубашку, а уж тут пришлось повозиться, скажу я вам. – Могу себе представить. Ты хорошо потрудился, Бен. Иди теперь в сарай и помоги отцу с Мики. Потом можешь ложиться спать. – Слушаюсь, мэм. – Бен встал, потянулся и взглянул на неподвижную фигуру на кровати. – А он как? – Я посижу здесь немного. Иди же. Бен… – Да, мэм? – Не забудь выполнить всю свою работу утром, а уж потом беги к Марии, ты меня понял? У Бена хватило совести покраснеть. – Да, мэм. – Забудем об этом, ладно? Но чтобы такое не повторялось. – Не повторится, мисс Сузанна, я обещаю, – промямлил Бен и вышел. Парень искренне раскаивался, но Сузанна была уверена, что пройдет пара дней и обещание будет забыто. Она наклонилась над кроватью и чисто машинально положила ладонь на лоб своего пациента. Лоб оказался немного горячее, чем нужно. Но это был пустяк. По опыту она знала, что, если бы он схватил лихорадку, болезнь бушевала бы уже вовсю. У Коннелли наверняка лошадиное здоровье, и он справится с заразой, которая гнездилась в гноящихся ранах на спине. – Это тот человек? – шепотом спросил отец, входя в комнату и глядя на Коннелли. – Да. – Бедолага. Ты правильно сказала, мы излечим не только его тело, но и душу. Милосердный Господь привел его на наш порог. – Да. – В любом деле отец мог отыскать светлую сторону. Сузанна ласково улыбнулась ему: – Иди отдыхай. Завтра много дел. – Ты права, разумеется. – Он похлопал ее по руке. – И должен признаться, я вконец вымотался. Сама-то скоро ляжешь? – Мне еще кое-что надо сделать. Но я быстро. – Что бы мы без тебя делали, Сузанна! – Отец Редмон вздохнул и вышел. Сузанна прислушалась к его шагам на лестнице. Он ходил легко, даже легче Мэнди, которая практически ничего не весила. Сердце Сузанны сжалось. За последний год отец очень похудел – кожа да кости. Она должна проследить, чтобы он хорошо ел и чаще отдыхал. Больше ничего и не требуется, уверила она себя. Наверняка с ним ничего серьезного. Думать о плохом – значит накликать беду, ничего нельзя знать заранее. Когда отец ушел, комната погрузилась в тишину, нарушаемую тяжелым дыханием Коннелли. Сузанна машинально дотронулась до его щеки над бородой, но она была не горячее лба. Наверняка снотворное заставит больного проспать спокойно весь остаток ночи. Сузанне безумно хотелось спать. Она так устала, что глаза ее закрывались сами собой, к тому же уже скоро утро, а с ним – обычные дела. Она закроет дверь, отделяющую зал от остальной части дома, и Коннелли не сможет выйти, если неожиданно проснется. Его жизни ничто не угрожает. Нет никакой причины сидеть здесь всю ночь. Надо поспать хотя бы несколько часов. Чувство долга боролось с усталостью, и усталость победила. Все равно она встает очень рано, так что Коннелли недолго быть здесь одному. Еще раз пощупав его лоб и убедившись, что температура не поднялась, Сузанна сладко зевнула и сдалась. Если она не поспит, завтра от нее будет мало толку. Задув свечу у кровати, Сузанна заперла дверь в зал и поднялась в свою комнату. Там она разделась, облачилась в ночную рубашку, умылась и почистила зубы. Распустив волосы, долго расчесывала их, пока пушистая волна не закрыла ей плечи. Снизу раздался тихий звук. Прислушиваясь, Сузанна замерла со щеткой в руках. Что это было? Звук повторился – как будто кто-то царапался, стараясь выбраться, Откуда? Единственная запертая дверь в доме вела в зал. Может, проснулся Коннелли? Вряд ли, но что это тогда за звук? Она положила щетку на умывальник, взяла розовое покрывало, накинула на плечи и пошла вниз, высоко держа свечу. Волосы, которые Сузанна обычно заплетала перед сном в косу, рассыпались по спине. Внизу было темно и тихо, как в могиле. Только ее свеча тревожно мерцала во мраке. Дверь в зал была по-прежнему заперта. В замочной скважине все так же торчал ключ. Неужели ей послышалось? Наверняка нет. Но стоило ей так подумать, как звук повторился опять, причем настолько неожиданно, что Сузанна подскочила. Пламя свечи заметалось из стороны в сторону. Тут за закрытой дверью раздалось мяуканье, и все встало на свои места. – Клара! – воскликнула Сузанна, отпирая дверь и выпуская кошку. – Как ты сюда попала? Ты же должна быть во дворе. Клара громко замурлыкала и потерлась о ноги хозяйки. Сузанна поставила свечу на последнюю ступеньку лестницы, взяла киску на руки, почесала ей за ухом и направилась к входной двери. Клара была беспородной кошкой, но пушистой, белой с рыжими и черными пятнами. Крупная, весом около двадцати фунтов, она была бы красоткой, если бы не потеряла один глаз и пол-уха в очередной кошачьей разборке. Этот несчастный случай и привел ее, истекающую кровью, в сарай Редмонов. Там раненое животное нашла Сузанна и выходила, чем заслужила безмерную преданность Клары. Ухо все еще выглядело рваным, но глаз зажил, а темный шрам на его месте, расположенный в полукруге черной шерсти, делал кошку похожей на пирата. – Иди и поймай мышь, – пробормотала Сузанна, выставляя Клару на улицу. Как будто в ответ на ее слова, киска тихо мяукнула, задрала хвост, вышла на крыльцо и, спустившись по ступенькам, исчезла в темноте. Закрыв дверь, Сузанна заглянула в зал. Ей хотелось убедиться, что кошка не потревожила больного. Там было все так же тихо, ни шороха. Свеча в холле освещала лишь маленький кусочек пространства, и кровать находилась в полной темноте. Надо зайти и взглянуть на Коннелли, прежде чем подняться наверх. Слабый свет дал ей возможность разглядеть, что он за это время сменил позу. Дышал больной легче и спал уже не так глубоко. Наверное, Клара все-таки помешала ему. Нахмурившись, Сузанна наклонилась над постелью, положила ладонь на лоб спящего и немного подержала. Внезапно, так что она не успела отскочить, Коннелли схватил ее за руку железной хваткой. Покрывало соскользнуло с ее плеч, рывок – и Сузанна потеряла равновесие. Колени ее подогнулись, она вскрикнула и упала на постель.Глава 9
Сузанна не успела ощутить мягкость матраса: Коннелли уже был на ней. Падение снова растревожило плечо, и она хотела вскрикнуть, но тяжесть мужского тела лишила ее такой возможности. Сузанна пыталась вздохнуть, заговорить, но была придавлена его тяжестью. Да и видеть тоже не могла. Ее лицо уткнулось в мягкую, слегка волосатую кожу в вырезе рубашки. Ноздри наполнил запах мыла. Она недавно сама варила его и еще вечером терла им этого негодяя. Теперь Сузанна чувствовала на губах вкус мыла. Коннелли что-то хрипло пробормотал ей в ухо, но слов она не разобрала. Коннелли слегка шевельнулся. Теперь он не так сильно давил на нее, и она смогла повернуть лицо и набрать полную грудь воздуха. Сузанна даже обрадовалась, что может дышать и что ее мозг снова начал соображать. Шок от неожиданного нападения начал проходить. Вместо него возник страх. Он хочет ее убить или… Его губы, касающиеся ее шеи, подтвердили второе предположение. Сузанна замерла, чувствуя, как царапает ее нежную кожу его борода. Страх сковал ее волю. Губы Коннелли оказались мягкими и влажными, она ощущала покусывания на своей шее, которую она открыла ему, повернув голову. Его язык коснулся ее уха, обвел его контуры, проник вовнутрь, как в раковину. Сузанна лежала неподвижно, боясь малейшим движением спровоцировать его на еще более смелые поступки. Он легонько прикусил зубами нежную мочку уха. К своему ужасу, Сузанна почувствовала, что при других обстоятельствах это было бы очень приятно. Но сейчас паника парализовала ее. Хотя ей самой никогда не приходилось испытывать плотскую любовь, которую мужчины ждут от своих жен, она понаслышке знала, как это происходит. Не было сомнений, что именно к плотской любви стремился Коннелли. Правда, двигался он в этом направлении не быстрее, чем движется свинья по скользкому склону. Ей надо остановить его. Но как? Правая рука Сузанны была зажата весом его тела, а левую он крепко держит. Что она способна сделать? Его бедро давило на ее ноги. Он был таким огромным и сильным, что мог просто переломить ее пополам. Коннелли провел языком по ее подбородку, заставив Сузанну покрыться мурашками. Потом принялся губами ласкать шею прямо под подбородком. Сузанна осознала, что ее тело отвечает на страстные ласки его горячих губ. Она дернула головой, пытаясь высвободиться. Не обращая на нее внимания, Коннелли начал покрывать легкими поцелуями ее шею. – Прекрати! – прошипела Сузанна ему в плечо, куда прижималась лицом. – Ты меня слышишь? Немедленно прекрати, и мы все забудем. Тебя не накажут, даю слово. Слышишь? Конечно, он слышал, но никак не отреагировал на эту комбинацию из угрозы и обещания. Он поцеловал щеку Сузанны, угол глаза, висок, продолжая лежать на ней, вдавливая ее в матрас, но слегка сдвинувшись в сторону, чтобы она могла дышать. На Коннелли была короткая рубашка, и он терся голым бедром о ее бедро. Сузанна с ужасом обнаружила, что в результате падения ее ночная рубашка задралась почти до талии, обнажив и ее бедра, и теперь она ясно ощущала жар его кожи. Ей снова пришла в голову мысль закричать, хотя минуту назад она от нее отказалась – какой позор, если ее застанут в такой ситуации члены семьи. Нет, она не будет кричать. Кроме чувства стыда, ее остановила реальная опасность, грозящая сестрам и отцу, если им придется бороться с Коннелли. Сузанна с отчаянием поняла, что все пять Редмонов не выстоят против одного Коннелли, человека, которого она сама привела в дом. Разве что, заслышав ее вопли, отец сообразит схватить охотничье ружье, хранящееся за кухонной дверью, хотя эта идея вряд ли придет ему в голову. У отца с практической сметкой всегда было туго. Если она немедленно не остановит Коннелли, то очень скоро будет знать о плотской любви куда больше, чем когда-либо собиралась узнать. Ее изнасилуют и разрушат ее жизнь, и никто, кроме нее, не будет виноват в этом. Последнее соображение придало ей силы. – Коннелли, немедленно отпусти меня! Если ты меня не отпустишь, тебя повесят! Но и эта угроза на него не подействовала. Вместо ответа он очень нежно поцеловал уголок ее рта. Тут Сузанну осенило, что, возможно, из-за снотворного он еще не вполне проснулся и пребывает в сомнамбулическом состоянии, вызванном ее появлением у постели. Возможно, ему снится эротический сон, и он проигрывает его на ней! – Коннелли! Проснись! Единственным ответом были губы, скользнувшие по щеке к подбородку. Собрав последние силы, Сузанна выгнула спину, пытаясь сбросить его, но шансов у нее было столько же, сколько у ягненка, очутившегося в пасти волка. Зато он слегка отстранился, и Сузанна решила, что ее сопротивление принесло результат. Однако она ошибалась. Его колено очутилось между ее ног. На одно мгновение, не больше, когда Сузанна ощутила мускулистость его бедра, шероховатость и напор покрытой волосами ноги, ее тело пронзило незнакомое острое желание. Но страх, гнев и с детства вбитые моральные принципы тут же погасили эту искру. И она сделала еще одну попытку освободиться. А Коннелли все сильнее раздвигал ей ноги. Ее сопротивление не шло ни в какое сравнение с его силой, так что рано или поздно он добьется того, к чему стремится. Сузанна почувствовала, как его бедро касается самой сокровенной части ее тела. Ощущение оказалось внезапным и странным, как будто ее сбросила с себя лошадь. Он еще сильнее прижался к ней, и во рту у нее пересохло. Как бы ни было стыдно перед семьей за то, что она попала в такой переплет, как бы это ни было опасно, но ей надо позвать на помощь. Сузанна уже хотела было закричать, но тут Коннелли прижался губами к ее рту, языком скользнув глубоко внутрь. У Сузанны перехватило дыхание. Запах мыла смешался с запахом куриного бульона. Казалось, он хотел полностью завладеть ее ртом. Его губы были жаркими, влажными и жадными. Его бедро двигалось вверх и вниз прижимаясь к тому месту, на котором, как она ни боролась с этим, сосредоточились все ее мысли. Сузанна пыталась увильнуть от настойчивого постыдного прикосновения, но тут же бросила эти бесполезные попытки. Неведомые мощные волны уже подхватили ее тело. Значит, вот как мужчины соблазняют женщин на плотскую любовь? Конечно, Сузанна иногда задумывалась об этом. Но и только. У нее никогда не было поклонника. Саре Джейн и в голову не могло прийти обсуждать такие неприличные вещи со своей старшей сестрой. Хотя Сузанна однажды случайно слышала, как она нерешительно призналась Мэнди, что ее пугает первая брачная ночь. Если плотская любовь именно такова, то Саре Джейн нечего бояться. Наоборот, надо ждать с нетерпением, но, конечно, это должно случиться лишь после свадьбы. Но сама-то она вовсе не на брачном ложе, и Коннелли ей не муж. Наслаждение, пронизывающее ее тело, греховно. Сузанна не позволит себе испытывать это чувство. Не позволит! Губы Коннелли снова скользнули ей на шею. Внезапно он отодвинулся, освободив ее руки, и начал изучать ее тело. Мужские пальцы нащупали грудь и сомкнулись вокруг нее, касаясь соска. Сузанна напряглась, не желая поддаваться нахлынувшему страстному желанию. Она давно привыкла к мысли, что ей самой суждено остаться старой девой. Помолвка Сары Джейн только подтвердила правильность ее рассуждений. Ей не дано мечтать о том будущем, которое сестры считали само собой разумеющимся – брак, дети, муж, который научит их плотской любви. Все это не для нее. Ее судьба – быть с отцом и сестрами. А когда она будет им больше не нужна, то к тому времени слишком состарится, чтобы начать собственную жизнь. Но все же волновало и другое… Пусть она дурнушка, пусть излишне практична, ей тоже хотелось, как и всем женщинам, познать искусство любви. И вот ей дан шанс. Надо лишь спокойно лежать и позволить ему… В это время к первому присоединилось и второе колено. Сузанна даже опомниться не успела, как ее ноги оказались широко раздвинутыми. – Нет! – Паника взяла верх над всеми остальными чувствами. Сузанна изо всех сил ударила Коннелли кулаком в висок. – Какого черта? Она и удивилась, и обрадовалась, когда он с громким воплем скатился с нее. Сузанна внезапно почувствовала, что свободна. Она отползла к краю постели, но здесь ее остановила рука, вцепившаяся в гриву ее волос. – Пусти меня! Пусти меня, слышишь? – Черт возьми, женщина, за что ты меня ударила? – Он был искренне удивлен. Сузанна взглянула на темную фигуру, едва различимую во мраке, и поразилась, заметив, что дрожит. Это она-то, Сузанна, которую никто не мог испугать. – За что я тебя ударила? – переспросила она. Может, он и в самом деле не знал за что? Если предположить, что Коннелли только теперь по-настоящему проснулся, то, конечно, он и представления не имеет о своих безумных действиях. Она умоляла Бога, чтобы это было так. Какой стыд, если он помнит все, что случилось. Он трогал ее в таких местах, до которых она сама стеснялась дотрагиваться, он почти раздел ее и… Если он помнит, она никогда не сможет снова взглянуть ему в лицо. Коннелли молчал. Сузанна не имела представления, о чем он думает, но в темноте чувствовала его взгляд. Внезапно он сильно потянул ее за волосы. Сузанна ужасно испугалась. Что, если он снова захочет затащить ее под себя и закончит то, что начал? Вдруг он вовсе и не спал, а с самого начала хотел ее изнасиловать? От ярости и страха она тряслась так, что зуб на зуб не попадал, и ей пришлось плотно сжать челюсти. Она не могла видеть, скорее, почувствовала, что Коннелли сел, потому что он дернул ее за волосы. Потом дернул еще сильнее, и Сузанна вынуждена была лечь на бок. Он перегнулся через нее и достал что-то с противоположной стороны кровати. Сузанна услышала удар о металл, увидела высеченную искру, потом загорелась свеча. Конечно, Коннелли еще раньше заметил свечу и то место, где она держит кремень. Пока свеча разгоралась, хватка ослабла, и Сузанна смогла сесть. Она постаралась отодвинуться подальше, но мешала рука, вцепившаяся ей в волосы. Сузанна больше ничего не могла предпринять, поэтому с упавшим сердцем повернулась к Коннелли. Тот, не торопясь, разглядывал ее – от спутанной копны русых волос, закрывающих всю спину, до неприлично задранной рубашки. Он на мгновение задержал взгляд на ее высокой груди, туго обтянутой тонкой материей. Глаза его сверкнули, когда Сузанна попыталась закрыть себя руками. Потом его взгляд опустился ниже, по обнаженным бедрам и ногам, не упуская ничего – ни их изящной формы, ни маленьких ступней. Сузанна быстро подобрала ноги под себя и натянула на них рубашку. Она так покраснела, что, казалось, вот-вот вспыхнет. Она понимала, что он все замечает. Подняв глаза, Сузанна увидела, что Коннелли смотрит на нее со странной усмешкой, будто это она сделала что-то не так. Ночная рубашка отца, с трудом натянутая на широкие плечи, скомкалась на его груди. Ниже Сузанна смотреть не осмелилась. Черные волосы взлохмачены, губы сжаты. Ехидная улыбка вкупе с бандитской бородой делали Коннелли похожим на дикаря. При воспоминании, как ее тело реагировало на ласки этого грубияна, ей захотелось исчезнуть. Она отвела взгляд. Неужели она дошла до такой жизни, что ей сойдет любой мужчина? – Какого черта ты делаешь в моей постели? – Коннелли обвинял ее, тут не могло быть сомнений. Она зло посмотрела ему в лицо. – Что я делаю?.. – Голос отказал ей. Что ему ответить? Если он и в самом деле не помнит, что тут творилось минуту назад, то она не собирается рассказывать ему пикантные подробности. Пусть неприятный эпизод сохранится лишь в ее памяти, тогда это будет не так унизительно. Хотя, даже если он и не спал, он же не может знать, как ожило все ее существо при его прикосновениях, так ведь? Он же не ясновидящий! Только она знала, как бурно отозвалось ее тело, а она унесет свою постыдную тайну в могилу. – Если ты купила меня в качестве жеребца, леди, то ты просчиталась. Я сплю, с кем хочу и когда хочу, а не по приказу. – Что? – Сузанна онемела. Оскорбительное обвинение заставило ее сжать кулаки. Смешанные чувства, вызывавшие дрожь, стремительно перешли в яростный гнев, ей казалось, она сейчас взорвется. – Ах ты неблагодарный, невежественный чурбан! – прошипела она. – А я еще спасала тебя от Хайрама Грира. И от Джорджа Ренарда! Подумать только, я отнеслась к тебе по-доброму! Ты заслуживаешь порки! Тебя повесить мало! Тебя стоит разрезать на куски тупым ножом и бросить свиньям! Как ты смеешь так со мной разговаривать! Ты… ты дубина стоеросовая! Она перевела дух, а Коннелли снова оглядел ее, и в его серых глазах мелькнула искорка, значения которой она не поняла. – Я не сплю с женщинами из чувства благодарности. Глаза Сузанны сверкали, а в голове вертелись такие дурные слова, которых она вроде бы и не знала. Она не дала волю языку и дернула головой, пытаясь вырвать волосы из крепко сжатого кулака. Но напрасно, ей лишь стало больнее. – Отпусти меня немедленно, понял? – Или?.. – Он насмехался, лениво наматывая ее волосы на руку. – Или я продам тебя Хайраму Гриру завтра же, еще солнце не встанет! Я расскажу ему, как ты меня оскорбил, он запорет тебя до полусмерти. – А если я расскажу ему и всем остальным, кто захочет послушать, как ты сама залезла ко мне в постель и как сильно тебе хотелось переспать со мной, то ты лишишься своей чистенькой репутации. И не надейся, что я не поведаю миру детали, потому что я это сделаю. – Кониелли злорадно ухмыльнулся. Сузанна в ужасе смотрела на него. Конечно, она не залезала к нему в постель. Это мерзкая ложь, верит он в это или нет. Но в остальном Коннелли недалек от истины. Она похолодела. Откуда он знает, какие желания пробудили в ее теле его руки? – Я плохо отношусь к угрозам, – сообщил он в качестве объяснения. – Я тоже, – процедила она сквозь зубы и снова дернула головой. На этот раз она либо дернула очень сильно, либо его хватка ослабла, но ей удалось высвободиться. Сузанна спрыгнула с постели и отскочила на приличное расстояние. Покрывало валялось на полу. Она схватила его, накинула на плечи и плотно запахнула. Несколько прядей ее волос остались в руке Коннелли, и теперь Сузанна следила, как он накручивает их вокруг пальца. – На память, – заявил он и снова ухмыльнулся. Сузанна была вне себя, но ей удалось сдержаться. – Если ты и в самом деле не помнишь, как весь этот… фарс начался, могу объяснить. Меня разбудил шум, и я пришла проверить, все ли с тобой в порядке. Когда я коснулась твоего лба, чтобы пощупать, нет ли температуры, ты схватил меня за руку и опрокинул на постель. Потом ты… ты… мне пришлось вырываться и наконец ударить тебя, чтобы привести в чувство. Последовала короткая пауза. Коннелли хмыкнул, как будто размышляя. – А мне все помнится по-другому, дорогуша, – ласково произнес он и улыбнулся такой хитрой улыбкой, каких Сузанне и видеть не приходилось. – Ты – дьявольское отродье! – Она так разозлилась, что с трудом произносила слова. – Никакая я тебе не дорогуша. Пока я потерплю и не буду продавать тебя, но ты будешь обращаться ко мне мисс Сузанна. Не дожидаясь ответа, она развернулась и, собрав последние силы, вышла из комнаты с гордо поднятой головой.Глава 10
У Сузанны было такое ощущение, что всю жизнь она только тем и занималась, что пекла хлеб. Смешивала, взбивала и пекла. Пекла дважды в день. Ни одной ночи не проходило, чтобы в бадье не поднималось тесто. Прошло всего полчаса, как петух своим криком приветствовал зарю, а она уже стояла на кухне и пекла к ужину хлеб. Утренняя порция уже стояла в маленькой духовке сбоку от огромной печки, занимавшей одну стену кухни почти целиком. Скоро хлеб нужно будет вынимать. Кругом приятно пахло свежей выпечкой. Остальные члены семьи выйдут к завтраку через час. С этого начинался их день. Так будет продолжаться бесконечно, пока есть Сузанна, которая обо всем позаботится. Только по непонятным причинам ей больше не нравился этот раз и навсегда заведенный порядок. Ее жизнь была добродетельной, заполненной делами, но… но… но что? Она должна быть благодарной, а не роптать. Что с ней такое, почему ей втайне хочется чего-то большего, чем то, что она имеет? На плите кипела каша. Если полить ее патокой и есть со свежим хлебом и маслом – получится отличная утренняя трапеза. Вместе с сестрами она быстро перемоет посуду и отправится в огород. Сузанне нравилось полоть. – Мне что-нибудь еще сделать, мисс Сузанна? – Бен вошел через заднюю дверь с охапкой дров, которые потребуются ей для плиты. Он сегодня старался вовсю, и она от души поблагодарила его. – Ты можешь покормить кур. – Да, мэм. – Он сложил дрова в корзину и вышел. Крэддок уже тоже должен был подняться и подоить корову, но Сузанна знала, что этот пьяница не проснется, пока Бен его не разбудит. Крэддок любил поспать почти так же, как и хорошенько выпить, и именно по этой причине ему никогда не удавалось долго удерживаться на одном месте. От Крэддока мало толку. Бен ненадежен. Они только добавляли забот, взваленных на плечи Сузанны. В последние месяцы она просто падала с ног под грузом проблем. И что же она сделала? Купила работника, чтобы облегчить себе жизнь. Эгоизм чистейшей воды! “А на эгоизме бирка с большой ценой”, как любит говорить отец. Теперь ей придется платить эту цену. Коннелли. Как только Сузанна вспоминала о нем, ей хотелось провалиться сквозь землю. Вообразить невозможно, что она, не обменявшаяся даже мимолетным кокетливым взглядом ни с одним мужчиной, оказалась полуголой в постели с незнакомым человеком, купленным накануне. Как только Сузанна представляла его руки на своей груди, его колени между ее ног, не говоря уже о его жадных поцелуях, ей становилось плохо. Когда же она вспоминала, как отозвалось на его ласки ее тело, Сузанне становилось плохо морально. Ей было страшно посмотреть на себя в зеркало. Она боялась встретиться взглядом с опозоренной, униженной и рассерженной Сузанной. Происшествие с Коннелли вывело ее из себя. Как могли у нее, дочери своего отца, считающейся образцом праведности, вызывающей всеобщее восхищение, появиться такие темные желания? Отец, узнай он об этом (Господи, сделай так, чтобы он никогда не узнал!), сказал бы, что ее искушал дьявол. Но Сузанна знала лучше: она виновата сама. Однако еще больше ее пугала необходимость общаться с Коннелли, когда тот проснется. При одной только мысли о предстоящей встрече с ним она дрожала от стыда и дикой, бессильной ярости. Но и продать его нельзя. Сузанна не могла допустить, чтобы он проболтался хотя бы одной живой душе о том, что произошло между ними. Как она могла попасть в такой переплет? Да потому что упряма как мул, вот как. Грир пытался убедить ее, что она совершает ошибку, покупая этого человека, но разве она слушала? Если бы дело не касалось ее лично, Сузанна бы рассудила, что все так и должно было случиться. Признаваясь себе в этом, она с такой силой мяла и взбивала тесто, достающее ей до локтей, как будто это было ухмыляющееся лицо Коннелли. Из зала донесся какой-то звук, и Сузанна оцепенела. Вернее, это был не звук, а внезапная тишина. Оказывается, она уже привыкла к хрипловатому дыханию Коннелли. Он так рано проснулся? Эта догадка заставила Сузанну сосредоточиться. Еще раз перевернув тесто, Сузанна закрыла его тряпкой и оставила подниматься. Размеренным шагом, не торопясь, она направилась через холл к двери в зал. На пороге остановилась и, вытирая руки о передник, сделала то, чего ей меньше всего хотелось – взглянула в сторону постели. Коннелли, приподнявшись на локте, лежа смотрел на нее. Через единственное окно пробивались первые солнечные лучи, неяркий утренний свет наполнял комнату. В этом свете вид у Коннелли был еще более зверский, чем накануне. Ему место на борту пиратского судна или в пивнушке. Он вполне бы мог распевать в пьяном угаре неприличные песенки. Конечно, она сошла с ума – она не могла реагировать на прикосновения такого человека! – Воды, – с трудом прохрипел он. Сузанна усилием воли выбросила из головы воспоминания о прошедшей ночи, коротко кивнула, вернулась на кухню и набрала ковшик воды из ведра, стоящего у двери. Затем вошла в зал, осторожно неся ковшик. Не решаясь приблизиться к Коннелли, Сузанна секунду постояла на пороге, но потом все же заставила себя шагнуть вперед. Если она хочет забыть о прошлой ночи, ей надо вести себя так, как будто ничего не случилось. Пусть внутри у нее все холодеет изамирает, никто не должен знать об этом, кроме нее. Она девушка смелая и хорошо знает, что собака кусает лишь тогда, когда чувствует, что жертва ее боится. Она направится к Коннелли с той же уверенностью, с какой приблизилась бы к злющей собаке. Чтобы отдать ему ковшик, ей нужно было подойти к кровати. А вдруг он схватит ее? Ерунда! Она задрала подбородок и подошла прямо к Коннелли. Если он останется жить в их доме, а благодаря ее капризу так и будет, она не сможет избегать его вечно. Пусть думает, что она абсолютно спокойна. – Спасибо. – Он взял ковшик и, закрыв глаза, с жадностью выпил воду. Машинально она отступила в сторону. Выпив воду, Коннелли открыл глаза и осмотрел ее с головы до ног – от стянутых в пучок волос до закрытого фартуком платья. – Тебе больше идет с распущенными волосами, – сообщил он. Сузанна чуть не задохнулась. – Моя внешность – не твоего ума дело! – Разумеется. – Коннелли пристально взглянул на нее и протянул ковшик. Сузанна забрала ковшик, стараясь не касаться мужской руки. Ей не понравилась искорка в серой глубине его глаз. Алчная, жадная. Что-то должно было произойти. Она насторожилась. – Поесть что-нибудь дашь? Сузанна не сразу поняла. – Ну ты и нахал, скажу я тебе, – процедила она сквозь зубы. – Ведешь себя хамски, а потом спокойно просишь поесть! Скажи-ка, а что ты будешь делать, если я предпочту не кормить тебя? Не отводя взгляда, Коннелли пожал одним плечом. Искорка немного угасла. – Я и раньше голодал. Ну что она могла на это сказать? Нельзя же оставить голодным даже такое невозможное существо. Сузанна молча вышла из комнаты. Вернулась она с подносом, на котором были миска с дымящейся кашей, политой патокой, два больших куска хлеба с маслом и кружка со сладким чаем. – Вот, – сказала она грубовато, ставя поднос рядом с Коннелли на матрас. Немного чая из кружки выплеснулось на поднос. – Ты ко мне не присоединишься? Он поднял на нее глаза, и впервые Сузанне показалось, что он улыбнулся по-человечески. Дразнил он ее, что ли? Если так, то он ошибается, она не находит абсолютно ничего смешного в том, что произошло между ними этой ночью. – Нет, – резко бросила Сузанна, развернулась и ушла на кухню, где занялась домашними делами, ожидавшими ее. Все надо было переделать за утро, чтобы середину дня провести в церкви, помогая организовать похороны миссис Купер, назначенные на четыре часа, когда спадет самая страшная жара. – Сузанна! Она замерла. Не может быть, чтобы у Коннелли хватило нахальства называть ее только по имени, – Сузанна! Хватило. Она глубоко вздохнула, чтобы взять себя в руки, и вернулась в зал. – Я бы съел еще. – Ты должен обращаться ко мне мисс Сузанна, ты ведь знаешь, – холодно заметила она. – После всех наших поцелуев? – Коннелли сверкнул зубами. Он снова подшучивал над ней, негодяй! Сузанна залилась краской. Половник, который она держала в руке, полетел в голову шутника. Она метнула его, как топор, желая расколоть голову Коннелли, как полено. Он увернулся, откинулся назад и взвыл, упав на спину. Половник, не причинив ему никакого вреда, ударился о стену всего дюймах в шести от цели и с грохотом упал на пол. Увертываясь, Коннелли свалил поднос, который с таким же грохотом свалился рядом с половником. – Давай мы с тобой сразу договоримся, – заявила Сузанна, не обращая внимания ни на перевернутый поднос, ни на стонущего Коннелли, который уже перевернулся на бок. – Если ты зайдешь слишком далеко, я тебя продам, а там ври что хочешь. Сурово отчеканив каждое слово, она повернулась и вышла из комнаты. Наливая воду в чайник, Сузанна заметила, что руки ее дрожат. Каша давно сварилась, хлеб вынут из духовки и порезан. Завтрак стоит на столе. Пора будить остальных, но сначала следует успокоиться. Не надо показывать сестрам и отцу, что она расстроена. Они немедленно начнут задавать вопросы. Повернувшись, Сузанна едва не выронила чайник. В дверях, прислонившись к притолоке, стоял Коннелли. В руках он держал поднос с миской, кружкой и половником. Он наблюдал за ней с непонятным вниманием. Его волосы стояли дыбом. Борода свисала уродливыми клочками. Коннелли был высок, строен и выглядел сейчас почти так же грозно, как накануне на помосте. Исключением была одна маленькая деталь, а именно – его одеяние. Тесная ночная рубашка отца не доставала Коннелли до колен, и Сузанна могла различить под ней очертания бинтов, которыми она обмотала его грудь. В секунду оценив всю ситуацию, она с ужасом уставилась ему в лицо. – Ты не можешь разгуливать в таком виде! – Я принес тебе поднос, – его тон был вполне миролюбивым. – Тебе не следовало вставать с постели. Сузанна поставила чайник на место и взяла поднос. Кладя посуду в таз для мытья, она заметила, что миска выглядит так, будто ее вылизали. В другой раз это растрогало бы Сузанну, но сейчас чувство сострадания оставило ее. Когда она обернулась, Коннелли все еще торчал в дверях и следил за ней. – Ты что, не наелся? – нехотя спросила Сузанна и сама не поверила, что произнесла эти слова. Ей безразлично, сыт Коннелли или нет! Более того, пусть поголодает, ей даже понравилась эта мысль. Нет, неправда. Худшая приземленная часть ее существа еще могла превратить голод в способ расплаты за унижение, но другая ее часть, истинная (все же она дочь своего отца) заставила предложить пищу голодному. – Я бы поел. Сузанна молча наполнила миску, полила кашу патокой и плюхнула на стол. – Тогда садись и ешь, – коротко сказала она, наливая в кружку чай и также ставя на стол. – Вы добрая женщина, Суз… мисс Сузанна, – отозвался он, и она побелела от ярости, разглядев усмешку, прикрытую бородой. – Нет, – четко выговорила она, останавливаясь перед ним и складывая руки на груди. – Вовсе нет. Ты должен знать, что в эту минуту я борюсь со страстным желанием треснуть тебя по голове чугунной сковородкой. Он на мгновение перестал есть и с интересом воззрился на нее. – В самом деле? – Да. – Вот как, – спокойно заметил он, – значит, дама с характером. Мне даже нравится. – И продолжил есть. Сузанна вся кипела. Но тут в кухню вошел Бен и не дал ей взорваться. – Я покормил кур, – сообщил он и замер, заметив Коннелли. – Значит, вы встали, – обратился к нему парень. – Как видишь. – Я помогал вас вносить. – А… – произнес Коннелли, снова глядя на Сузанну, – а то я все думал, как вам это удалось. – Коннелли, это Бен Траверс. Он будет помогать тебе на ферме, – сухо представила их Сузанна и сразу же принялась снимать с плиты котелок с кашей. – Всем доброе утро. – Голос вошедшего в кухню отца заставил Сузанну вздрогнуть, и каша выплеснулась ей на руку. Поморщившись, она поставила котелок и вытерла руку полотенцем. Ожог оказался не сильным, рука лишь немного покраснела, но этого бы не случилось, если бы она не вздрогнула. А вздрогнула она потому, что чувствовала себя виноватой за вчерашнюю ночь и еще за то, что сейчас находится в обществе Коннелли. Оставалось надеяться, что отец не заметит покрасневших щек и смущенного взгляда. – Доброе утро, па, – сказала она угрюмо. Он опустился на свое привычное место во главе стола. Преподобный отец Редмон был полностью в черном, как и полагалось ему по сану. Он улыбнулся Коннелли своей ласковой улыбкой, совершенно не обратив внимания на его бандитский вид. – Вы, верно, гм… – Священник замолчал, пытаясь вспомнить имя. – Айан Коннелли. – Добро пожаловать, мистер Коннелли. Я – отец Джон Редмон. Надеюсь, вы скоро почувствуете себя здесь как дома. Коннелли на мгновение прищурился, как будто заподозрил, что отец Сузанны издевается над ним. Но что-то, скорее всего сияющие карие глаза старика, убедили его, что преподобный отец Редмон говорит совершенно серьезно. – Благодарю вас, сэр. Сузанна и не подозревала, что Коннелли способен говорить так вежливо. От удивления она чуть было не открыла рот. Но отцу явно понравился ответ, и тут Сузанна сообразила, что этот бандит куда умнее, чем она думала. Он меняет манеры в соответствии с ситуацией. – Девочки встали? – натянуто спросила она отца. – Они там шевелились, когда я спускался. – Тогда я их потороплю, – сообщила она и выскочила из кухни. Когда Сузанна вернулась, заручившись обещанием сестер появиться через две минуты, то с облегчением увидела, что отец завтракает один. Он, видно, сообразил, о чем она думала, когда быстро оглядывала кухню, и ответил на невысказанный вопрос: – Бен пошел за Крэддоком, а я отправил нашего нового работника назад в постель, хотя он и уверял меня, что уже может работать. Но я сказал, что пусть он лучше отдохнет несколько дней и наберется сил. Он мне понравился, Сузанна. Ты, как всегда, приняла правильное решение. – Приятно, что ты так думаешь, – ответила Сузанна, не зная, радоваться ей или огорчаться, что отец настолько обманулся. Но тут пришли Бен с Крэддоком, спустились со второго этажа Сара Джейн, Эмили (Эмили сообщила, что Мэнди заканчивает причесываться и придет через несколько минут), и опять привычные хлопоты закружили Сузанну. Поэтому у нее не осталось времени беспокоиться насчет нового работника.Глава 11
– Отвезешь корзинку к Лайкенсам, а по дороге заедешь в церковь и напомнишь отцу, что у Эйчорнов вчера родился ребенок и его надо окрестить. Малыш слабый, так что лучше это сделать сегодня днем, – распоряжалась Сузанна. Она стояла в кухне около ларя для муки – квадратного, похожего на стол сооружения, где в одном отделении была пшеничная мука, а в другом кукурузная. Эмили и Сара Джейн с полными корзинками выходили через заднюю дверь. Был почти полдень. Настроение у Сузанны оставляло желать лучшего, хотя она всячески старалась это скрыть. – Бедняжка Элеонор! Она так ждала ребенка! – После того, как уже потеряла двоих, Господь мог бы оставить ей этого. – Ты не должна сомневаться в мудрости Господней, Эмили. – Да перестань ты всех поучать, Сара Джейн. – Ты стала просто невозможной занудой. – Прекрати, Эмили! – Вмешательство Сузанны было более резким, чем требовала ситуация. Сара Джейн и Эмили удивленно взглянули на нее. Так злиться Сузанне было несвойственно. – На обратном пути спуститесь на ферму к ручью и захватите сметану, – добавила старшая сестра более миролюбиво. – А где же Мэнди? Что она собирается делать, пока мы бегаем по этим поручениям? – сердито спросила Эмили. – Мэнди уехала кататься на бричке Тодда Хаскинса. Он с сестрой заехал сюда минут пятнадцать назад и пригласил ее. – Сузанна уже снова месила тесто. Теперь она набрасывалась на него с куда большим остервенением, чем обычно. Хаскинсы являлись богатыми плантаторами, прихожанами многочисленной англиканской церкви. Здание церкви было самым высоким сооружением в Бьюфорте. Аристократы, члены англиканской церкви, презрительно смотрели на баптистов, но Тодд Хаскинс был так очарован Мэнди, что не обращал внимания на такие социальные барьеры. Однако Сузанна не видела перспектив в этом знакомстве и не поощряла его. Вряд ли молодой Хаскинс думал о женитьбе. Но если этот вопрос возникнет, различие вероисповеданий может оказаться непреодолимым препятствием как для семьи Редмонов, так и для семьи Хаскинсов, – Зачем ты ей разрешила? – поинтересовалась Сара Джейн, заранее зная ответ. – А почему бы и нет, скажи пожалуйста? Мистер Хаскинс красив как бог и к тому же богатый. Я бы не возражала, чтобы кто-нибудь вроде него заинтересовался мною. Да и ты тоже была бы не против, готова поспорить, – заявила Эмили. – Ты забыла, что я помолвлена, Эм. – Ничего я не забыла, но мне бы очень хотелось, чтобы забыла ты! Честно, Сара Джейн, ты стала… – Если вы не поторопитесь, то так и будете торчать на пороге, пока не стемнеет. – Сузанна резко оборвала перепалку. Эмили испуганно замолчала, а Сара Джейн вопросительно взглянула на Сузанну. Та продолжала мужественно бороться с тестом. Краем глаза она заметила, что сестры недоуменно переглянулись и молча вышли. Оставшись наконец одна, Сузанна с облегчением вздохнула. Она очень любила девочек, но в последнее время с ними становилось все труднее, причем с каждой по-своему. Эмили переживала обычные сложности подросткового возраста, за Амандой вился шлейф поклонников, а Сара Джейн прямо на глазах все больше превращалась в чопорную даму. Во всех случаях от Сузанны требовался такт, но сегодня ей было не до дипломатии. – Доброе утро. – Сузанна, погрузившаяся в свои думы, вздрогнула от неожиданности и увидела стоящего на пороге Коннелли. Она намеренно избегала его со вчерашнего завтрака. Переделав все домашние дела, сестры Редмон во главе с Сузанной отправились помогать с похоронами миссис Купер. Обычно девушки приходили только на отпевание, как дочери пастора, но вчера Сузанна заставила их вымыть и украсить цветами всю церковь и потренироваться в исполнении “Гимна Создателю”, чтобы его можно было спеть квартетом. В результате всех этих приготовлений миссис Купер удостоилась великолепных похорон, а родственники засыпали Сузанну благодарностями. Они и не догадывались, что благодарить им следует, по сути, нового работника Редмонов. Если бы Сузанна не стремилась, чтобы она и сестры пореже с ним встречались, все было бы гораздо скромнее. Эта мысль угнетала Сузанну, усиливая чувство вины. – Разве Бен не приносил тебе завтрак? – Сузанна уставилась на тесто. Но ей и не надо было глядеть на Коннелли. Его пиратский облик навечно запечатлелся в ее памяти. К большому своему огорчению, Сузанна отметила это еще вчера. Даже в церкви она иногда невольно вспоминала его гибкое, сильное тело и волчьи глаза. Мало того, эти воспоминания будили ее ночью. – Да, приносил. Все как вчера. Наверное, я должен быть благодарен, что меня не стали морить голодом. – Да, вероятно, должен. Зачем же ты встал с постели? – А тебе действительно надо знать? – Он прошел через кухню и вышел в дверь. Удивленная Сузанна оставила тесто в покое и последовала за Коннелли. Что еще он задумал? Она ни капли ему не доверяла. Хотя куда, он пойдет босиком и в ночной рубашке? Коннелли уже стоял на крыльце, когда Сузанна появилась на пороге. – Если не хочешь полюбоваться, шла бы ты в кухню, – бросил он через плечо. – Я ищу уборную. – Уборную? – Но должна же она быть у вас? Когда Сузанна сообразила, в чем дело, краска бросилась ей в лицо. – Вон там… на холме, за курятником. – Она заскочила обратно в дом. Еще раз он умудрился смутить ее. Сузанна была уверена, что он это прекрасно понимает и поэтому забавляется. Знать бы заранее, так она и сама могла над ним посмеяться. Наверное, в Англии у них есть такие удобства, как уборные, но в Каролине все прекрасно обходились сиденьем над выгребной ямой. Коннелли вернулся так быстро, что Сузанна начала подозревать, что до холма он не дошел. – Здесь всегда так чертовски жарко? – Он стоял посреди кухни, вытирая пот со лба. – Мы здесь не ругаемся. – Она счищала остатки еды со сковороды в ведро для свиней. – Коннелли! – Сузанна круто повернулась к нему. – Мой отец – служитель Господа. Ты не станешь употреблять имя Господа всуе в этом доме! И не будешь ругаться! Я ясно выражаюсь? Он разглядывал ее, прислонясь плечом к стене и скрестив руки на груди. Коннелли выглядел бы сильным и уверенным, но коротенькая рубашка ее отца делала его забавным. – Абсолютно, мисс Сузанна. – Вот и прекрасно, – произнесла Сузанна, проигнорировав легкую иронию в его голосе. – Что ты там делаешь? – Коннелли кивнул на сковородку, стоящую на столе из выскобленных сосновых досок. – Похлебку для свиней. – Она снова занялась делом. – Свиней! – повторил он, будто никогда не слышал о существовании этих животных. – Да, свиней, – кивнула Сузанна и с некоторым злорадством добавила: – Это одна из причин, почему я тебя купила – чтобы присматривать за ними. – Ты хочешь, чтобы я заботился о свиньях? – Да. – Она повернулась к нему, держа перед собой сковороду обеими руками. Он бросил быстрый взгляд на ошметки, плавающие в остатках вчерашнего молока, и тут же отвернулся. Сузанна не верила своим глазам. Не было сомнений, что вид помоев был ему отвратителен. – А что же ты делал раньше? – Ей на самом деле было любопытно. Хотя она сама никогда не была в Англии, но почему-то не сомневалась, что свиньи там есть. Если ему не приходилось ухаживать за ними, значит, он не фермер. Шай упомянул, что Коннелли образован, это подтверждала и его манера говорить. Кем же ом тогда был, может, клерком? Или это слишком честная профессия для таких, как он? Сузанна задумалась. Какой помощи от него можно ожидать? Или он из тех, кто боится тяжелой работы? И ей снова пришло в голову, что, купив работника, она совершила ужасную ошибку. – Ну, разное. Это неинтересно, уверяю тебя, – ответил Коннелли, подтвердив ее худшие опасения. – Что же, здесь тебе придется работать, причем много, – мрачно пообещала она и, обойдя его, вышла с кормом для свиней за дверь.Глава 12
Накормив свиней, Сузанна вернулась в дом через переднюю дверь, по дороге отняв зазевавшегося скворца у кошки Клары. Сузанна все время была на взводе, ведь в любую минуту она могла столкнуться с Коннелли. Но, к ее удивлению, он куда-то исчез. Дверь в зал была открыта, однако нового работника там не оказалось. Не нашла она его ни в гостиной, ни в кухне. Да пропади он пропадом! За одни сутки он доставил ей больше неприятностей, чем за всю жизнь самые беспокойные прихожане. Так где же он? Возможно, он снова направился в уборную. Сузанна поставила кипятить воду, потому что пора было варить обед, и пошла наверх поискать Коннелли там. Или, может, у него хватило наглости шарить по их комнатам? Да вряд ли. Хотя кто знает, на что он способен. Но и наверху его не было. Спускаясь, Сузанна подхватила под лестницей ворох белья, приготовленного для стирки, и вернулась на кухню. Где же он может быть? Держа грязное белье в руках, она подошла к черному ходу. Днем придется постирать, а пока она добавит эту охапку к точно такой же, ожидающей на заднем крыльце. Коннелли оказался именно там. Удивительно, что она его не слышала. Он стоял у глухой стены и расчесывал волосы. Кругом висели корыта, а под ними лежало белье, приготовленное для стирки. Там же находился умывальник для гостей, лежала бритва, висели ремень для заточки и небольшое зеркало. Коннелли не видел, как вошла Сузанна. Отвернувшись и слегка наклонясь, он разглядывал себя в зеркале. Его бороду покрывала пена. Теперь на нем были его грязные бриджи – она положила их на крыльцо, чтобы постирать, – и ничего больше. Лодыжки и торс – совершенно голые, если не считать бинтов. Сброшенная ночная рубашка отца Редмона комком валялась на полу. – Что ты такое делаешь? – спросила Сузанна, оправившись от шока, в который ее поверг его вид. Когда Коннелли ходил по дому в одной ночной рубашке, ей уже приходило в голову, что от стыда он не умрет. Теперь же он был наполовину голый, но, похоже, это ничуть его не волновало. Изо всех сил Сузанна старалась не смотреть на Коннелли, но ее взгляд все же пробежал по его телу. Он был ужасно худ, ребра торчали, но плечи были широченные, а ноги длинные, стройные и мускулистые. Сузанна смутилась, заметив, что и ягодицы у него тоже мускулистые. Вдруг она вспомнила, какой он тяжелый, несмотря на худобу, какое крепкое у него тело. Она тут же выбросила это воспоминание из головы, но недостаточно быстро: оно заставило ее сильно покраснеть. Сузанне захотелось отвести взгляд, но она догадывалась, что нового работника очень рассмешит, если, разговаривая с ним, она будет смотреть не на него, а в стену. – Бреюсь. Хочешь посмотреть? – Он насмешливо взглянул на Сузанну. Конечно, он заметил ее смущение и теперь смеется над ней. Он же видел ее отражение в зеркале и наверняка не упустил из виду ее покрасневшие щеки. Помимо воли Сузанна покраснела еще сильнее, и ей снова захотелось швырнуть чем-нибудь ему в голову. Но она уже достаточно изображала из себя дурочку, хватит. Она – его хозяйка, он – слуга, она будет вести себя с достоинством, чего бы ей это ни стоило. – Я рада, что ты чувствуешь себя лучше. Может быть, завтра сможешь взять на себя кое-какие обязанности. Сначала легкие, разумеется. – Сузанна ничего не могла поделать со своим вспыхнувшим лицом, но голос был спокойным и ровным. – Кормить свиней? – Коннелли несколько раз провел бритвой по ремню и снова принялся за бороду. – А также кормить кур, приносить воду, чистить лошадей, сеять и… – Ого! А мне-то показалось, ты сказала “кое-какие”. – Это немного. Надеюсь, ты не ленив. – Я тоже надеюсь. Но ведь мы это скоро выясним, правда? – Он лукаво посмотрел на Сузанну. Четверть бороды была сбрита, и он выглядел уже не так свирепо. – Здесь так: не работаешь – не ешь, – твердо сказала Сузанна и вернулась в дом. Через несколько минут она снова вышла на крыльцо, держа в руках недавно связанный серый свитер и рубашку отца. Конечно, рубашка была безнадежно мала, но ничего другого она не могла придумать. Все-таки работник не будет бродить по дому полуголым. Его собственная рубашка после стирки сгодится лишь на тряпки. – Закончишь бриться, можешь надеть вот это. – Не знаю, как принято у вас в Англии, но мы здесь люди скромные. Я хотела бы видеть тебя одетым. – А я уже закончил. – Отойдя от умывальника, Коннелли стирал полотенцем пену с лица. – А теперь по поводу скромности. Учитывая, что ты уже видела меня в неглиже, – ведь это ты меня мыла? – не думаю, чтобы теперь это имело какое-то значение. – Заботиться о раздетом больном – одно дело, а постоянно сталкиваться с полуголым здоровым – совсем другое, особенно если в доме живут в основном молодые леди. Я должна подумать о сестрах. – А, эти три чирикающие пташки на аукционе? Помню. – Коннелли кончил вытираться и швырнул полотенце туда же, где валялась рубашка. Сузанна хотела сообщить ему, что все это он должен сложить в корзину с грязным бельем, но не смогла выговорить ни слова. Она стояла, изумленно уставившись на его лицо – как искренне она надеялась, – не больше мгновения: Сузанна не в силах была отвести от него взгляда. Коннелли был ошеломляюще красив. Даже в своих самых бурных фантазиях ей было бы трудно представить себе, какое совершенство может скрывать длинная борода. Высокие скулы, чеканный профиль, ямочка на подбородке. Нос прямой и длинный, прекрасно очерченный рот. И, главное, он был молод. Слишком молод. Почти так же, как и она. Словно громом пораженная, Сузанна осознала, что она натворила. На этот раз она впустила лису в курятник. Двух мнений тут быть не могло. Сестры, по крайней мере Мэнди и Эм, сойдут с ума, увидев его. Звук остановившейся около дома брички заставил ее подскочить, как ошпаренную кошку. – Что с тобой? – участливо спросил Коннелли. – Надень эту рубашку, – выпалила Сузанна. Повернувшись так резко, что взметнулись юбки, она кинулась к двери, чтобы перехватить Мэнди. Разумеется, она не сможет постоянно держать сестру вдали от нового работника, но по крайней мере та не увидит его полуголым. Вот только с лицом настоящая проблема. Интересно, как долго растет борода? Мэнди, прощаясь с Тоддом Хаскинсом и его сестрой, махала вслед отъезжающей бричке. Сузанна вышла на крыльцо и тоже слабо помахала в ответ на их приветственные выкрики. Только подумать, еще утром она боялась, что Тодд Хаскинс может вскружить Мэнди голову, Тодд был хорош собой, хотя совсем еще юный и неоперившийся. Но даже с учетом богатства и общественного положения его семьи, он не шел ни в какое сравнение с сероглазым дьяволом, которого она сама привела в дом. Мэнди будет сражена. Сузанна едва не застонала. – Только подумай, Сузанна, мистер Хаскинс сказал мне, что его матушка собирается устроить грандиозный прием. Там будет музыка и танцы, и мисс Хаскинс пообещала мне проследить, чтобы меня пригласили! – Мэнди уже почти поднялась на крыльцо. Раскрасневшаяся от возбуждения, она выглядела прелестнее, чем обычно. Платье из белого ситца с розочками очень выгодно подчеркивало ее фигурку. Соломенная шляпка, которую Сузанна самолично украсила лентами в тон платью, очень шла младшей сестре. Сияя в предвкушении будущих удовольствий, Мэнди была неотразима. Сузанна новыми глазами оценила привлекательность девушки, и сердце ее наполнилось тревогой. Она уже лично убедилась, каким негодяем был Коннелли. Если он испытывал свои чары на ней, то наверняка не сможет пропустить мимо такую красотку, как Мэнди. И тут напрасно рассчитывать на его джентльменскую порядочность или уважение к юности и невинности девушки. Что же касается Мэнди… Сузанна поежилась, представив себе, как трудно будет оттащить сестру от Коннелли, стоит ей его увидеть. – Баптисты не танцуют, дорогая, – заученно пробормотала она, а Мэнди подобрала юбки и поднялась на крыльцо. – Но хотя бы один раз… – голос Мэнди прервался, она замерла, уставившись куда-то в пространство позади сестры. Сузанне не надо было и оборачиваться, чтобы понять, чем вызвано это удивленное выражение на лице Мэнди. За ее спиной была дверь, и там стоял Коннелли. Сузанна знала это так же точно, как если бы видела его своими собственными глазами. – Не может быть, чтобы это был заключенный, – выдохнула Мэнди. Сузанна повернулась и увидела, что Коннелли оценивает Мэнди явно одобрительным взглядом. Подонок! Пусть он только пальцем дотронется до ее маленькой сестренки, даже заговорит с ней или с какой-нибудь из сестер, Сузанна изрешетит его всего дробью! И она предупредит его об этом немедленно! – А вы, верно, сестра мисс Сузанны? – Его четкий английский просто завораживал, как и его внешность. Низкий, глуховатый голос был на удивление приятным, когда выяснилось, что принадлежит он умопомрачительному красавцу, а не бродяге. Стоя в одних носках, грязных бриджах и куцей рубашке, он должен был бы казаться нелепым – ничего подобного! Коннелли выглядел просто потрясающе, он был гораздо интереснее всех мужчин, которых Сузанне и Мэнди приходилось когда-либо видеть. Рубашка не сходилась, но он, как мог, заправил ее в бриджи и теперь без стеснения демонстрировал свою грудь, заросшую густыми волосами. К счастью, ее частично прикрывали бинты, иначе все было бы выставлено напоказ. – Я – Мэнди. – Мисс Аманда, – поправила Сузанна, со значением глядя на Коннелли. Тот перевел взгляд с Мэнди на Сузанну, и внезапно в его глазах появилась озорная искорка. – Беги наверх и переоденься, дорогая. Я хочу, чтобы ты помогла мне в огороде. – Сузанна старалась говорить по возможности спокойно. Она знала Мэнди достаточно хорошо и понимала, что даже намек на запрещение тут же вызовет у нее желание поступить наоборот. – Ладно. – Мэнди оглянулась на Сузанну, будто только что вспомнив, что старшая сестра все еще здесь. “Коннелли настолько ослепил ее, – мрачно подумала Сузанна, – что эта кокетка согласилась собирать овощи без малейшего возражения. А ведь она ненавидит копаться в земле”. – А ты мне понадобишься в кухне, – обратилась Сузанна к Коннелли, который отступил в сторону, пропуская Мэнди и слегка улыбаясь. Сузанну обдало жаром при этом медленном движении его губ, и она готова была дать пинка и себе, и Коннелли. – Слушаюсь, мэм, – ответил он, снова глядя на Сузанну, поскольку Мэнди уже вышла. Сузанна понимала, что это все игра и, хотя Коннелли сохранял серьезное выражение лица, она видела в его серых глазах шаловливую смешинку. В это время Аманда, никак не обратив внимания на его взгляд, вошла в дом. – Как тебя зовут? – Задержавшись у лестницы, Мэнди обернулась к Коннелли, который шел следом за Сузанной, и игриво посмотрела на него. Правда, сестра способна любезничать и с бревном, успокоила себя Сузанна, стараясь окончательно не впасть в отчаяние. – Кампбелл, Крейн, что-то в этом роде? – Коннелли, – ответил он. – Айан Коннелли. – Коннелли. – Мэнди ослепительно улыбнулась. – Хорошо, что ты теперь будешь жить с нами. Уверена, тебе понравится. – Я тоже уверен, мисс Мэнди. – Овощи, Аманда, – напомнила Сузанна несколько раздраженно. – Уже иду, Сузанна-душка. За этим сладким, медовым ответом – “Сузанна-душка”, надо же! – последовала демонстрация, как надо подниматься по лестнице самым соблазнительным образом: юбки подобраны так плотно, что выделяется аккуратная попка и иногда сверкнет щиколотка, бедра покачиваются, спина выпрямлена. Вот кокетка! И где она этому научилась? Сузанна поклялась в душе, что вскоре серьезно поговорит с Мэнди. – Я нужен тебе на кухне? – вежливо спросил Коннелли, когда Мэнди скрылась. Сузанна могла бы купиться на его примерное поведение, но глаза его выдавали. Он снова развлекался. – Если ты посмеешь… – начала она сурово, вполголоса, но тут же замолчала. Послышались смех Эмили и шаги на крыльце. Эмили, а за ней и Сара Джейн вошли в переднюю. Пока их глаза привыкали к полумраку, девушки не замечали Сузанны и Коннелли. – Как ты думаешь, миссис Лайкенс действительно ударилась глазом о дверь? – смущенно говорила Эмили. Сара Джейн поморщилась. – Все может быть, конечно. Но мне думается, что это была не дверь, а кулак Джеда Лайкенса. – Но не станет же он… – Эмили внезапно заметила две фигуры у лестницы и умолкла, удивленно глядя на них. Потом ахнула и покраснела, оценив по достоинству внешность Коннелли. – Бог ты мой! – выговорила она и прикрыла рот ладошкой. Сара Джейн, владевшая собой лучше, мельком взглянула на лицо Коннелли и посмотрела на сестру. – Это мисс Сара Джейн и мисс Эмили, – коротко произнесла старшая сестра, жестом показав на девушек. – Как вы можете видеть, Коннелли уже поправился. Вы про сметану не забыли? – Я оставила ее на крыльце, – ответила Сара Джейн. – Коннелли, отнеси ее в кухню, пожалуйста. А вы идите и переоденьтесь. У нас еще много работы. – Вечно эта работа! – простонала Эмили. – Вот поэтому у вас есть еда, одежда и кров над головой, так что нечего ныть, – заметила Сузанна. – Да, совершенно верно, – поддержала Сузанну Сара Джейн, подталкивая младшую сестру к лестнице. – И ты знаешь, что сказано в Писании насчет бездельников… – Ох, Сара Джейн, ну помолчи ты хоть разочек. Меня уже тошнит от твоих постоянных нравоучений. Обе скрылись за поворотом лестницы. Появился Коннелли с бидоном. Сузанна поджала губы и направилась в кухню. Он вошел за ней и поставил бидон на стул. Она вывалила тесто на стол и машинально разделила его на части. Сузанна делала это так часто, что могла бы справиться с закрытыми глазами. – Если я посмею что? – спросил Коннелли, прислонившись бедром к столу и скрестив руки на груди. Занятая тестом, Сузанна замерла. Потом подняла на него злые глаза и буквально прошипела: – Если ты хотя бы бросишь взгляд на Мэнди, Сару Джейн или Эмили, я возьму вон то ружье и сделаю из тебя решето.Глава 13
– Что, для себя приберегаешь? – спросил негодяй, на которого угроза Сузанны не произвела ни малейшего впечатления. Он взял яблоко из миски на столе и с наслаждением впился в него зубами. Она долго молча смотрела на Коннелли. Вопрос был задан явно с намерением разозлить ее, поэтому надо было выждать, пока гнев уляжется. Она аккуратно положила последний кусок теста на противень. – Я имею в виду то, что сказала, я тебя предупреждаю, – заявила Сузанна, взяв противень и направляясь с ним к духовке. – Мисс Мэнди… – Мисс Аманда! – Ладно, мисс Аманда, вне сомнения, очень мила, но еще слегка зеленовата, на мой взгляд. А другие твои сестры не в моем вкусе, так что можешь успокоиться. Не ревнуй! – Ревновать?! – Сузанна задохнулась и онемела, готовая испепелить мерзавца взглядом и уничтожить его с помощью любого подручного предмета. Но тут она опять заметила в его глазах смех. Коннелли умышленно дразнил ее. Вот только зачем? Нравилось смотреть, как она выходит из себя? Нет, она не доставит ему этого удовольствия. Сузанна наклонилась и подняла с пола у дверцы духовки корзинку с репой, принесенную ею накануне из подвала. – Почисти вот это, – сказала она, громко ставя корзину на стол и кладя рядом нож. – Тут ты не надорвешься. – А что это такое, черт побери? – Коннелли явно расстроился, видя, что из затеянной им игры, которая доставляла ему большое удовольствие, ничего не вышло. Он откусил огромный кусок яблока и уставился на корзину. – Ты опять ругаешься, – выговорила ему Сузанна, направляясь к высокому буфету. – “Черт побери” – ругательство? – Да. – Она открыла буфет и начала рыться там, разыскивая нужные специи. – А я-то считал, что выражаюсь вполне прилично. Видишь, как я стараюсь угодить тебе? Я даже готов чистить эти странные овощи. – Это репа. – А… – Он доел яблоко и положил огрызок на стол. – Можешь положить это вон в ту корзину. Я там собираю объедки для свиней. – Сузанна показала в угол. На лице Коннелли появилось легкое раздражение, но он взял огрызок и швырнул его, тот, глухо стукнув, приземлился точно в корзинке. Сузанна снова повернулась к буфету. Нужная банка стояла на полке прямо у нее под носом, и она наверняка сразу бы заметила ее, если бы не отвлекалась на Коннелли. – Репа мне нужна немедленно, она еще должна успеть свариться. Приказ-намек заставил Коннелли сесть и взять репу в одну руку, а нож в другую. – И что я должен делать? – Он крутил репу в руке и смотрел на нее с откровенной подозрительностью. – Очистить, я же сказала. Затем порезать на четвертинки и положить сюда. – Сузанна показала на чугунный котелок на столе. – Слушаюсь, мэм. Хотя ей до смерти не хотелось оставлять Коннелли одного – а вдруг Мэнди или кто из сестер переоденется быстрее, чем обычно, и спустится в кухню? – но кто-то должен принести копченую свинину из коптильни, чтобы положить в репу. – Я сейчас вернусь, – мрачно пообещала она и поспешила к коптильне с такой скоростью, что вернулась в кухню, еле переводя дыхание. К ее радости, Коннелли все еще сидел один и, нагнувшись над корзинкой, орудовал ножом. Он так старался, что почти не обратил внимания на ее приход. Остановившись у стола, чтобы отдышаться, Сузанна с удивлением обнаружила в котелке крошечную кучку разрезанной репы. А ведь она дала ему почти полную корзину. – Что ты сделал с репой? – изумленно спросила она. – Ты бы лучше спросила, что она со мной сделала, – обиженно ответил Коннелли, глядя на Сузанну. – Я порезал большой палец. – В качестве доказательства он поднял палец вверх. Небольшой порез слегка кровоточил. Такая царапина не заслуживала сочувствия, и Коннелли его не дождался. – А где остальная репа? – Сузанна положила свиные ножки на угол стола, подошла поближе и заглянула в котелок. – Какая остальная? – Ну, репа. – Вот здесь. Уж не думаешь ли ты, что она сбежала вслед за тобой? Сузанна не оценила его сарказма. Репы, которая была в корзинке, хватало на полный котелок, но сейчас она еле-еле прикрывала донышко. И тут Сузанна поняла, в чем дело. Гора очисток на столе красноречиво свидетельствовала, что Коннелли очищал репу слишком щедро. – Нет, посмотри, что ты наделал! – Что? – Срезал по половине репки! Коннелли внимательно воззрился на очистки. – Ничего подобного! – Если сварить, нам всем и по ложке не хватит! Ты вообще когда-нибудь чистил овощи? – расстроенно спросила Сузанна. Опершись рукой о спинку стула, на котором сидел Коннелли, она укоризненно качала головой. Даже сидя, он доставал до ее плеча. Сузанна неожиданно вспомнила, какой он огромный. Коннелли поднял голову и посмотрел на Сузанну, его волосы слегка коснулись ее руки. Чистые, они были черными и гладкими, как вороново крыло, и лишь слегка завивались на концах. Как и лицо, волосы были красивыми, причем в них не чувствовалось ничего женственного. Только сейчас она присмотрелась к ним. Сузанна быстро отдернула руку. Ей было непонятно, почему она обращает внимание на такие вещи. – Должен признаться, что заниматься овощами мне раньше как-то не приходилось, – произнес работник. – Я верю. – Сузанна взяла нож и быстро очистила оставшиеся овощи. – Видишь, как это делается? – Очистки были тонюсенькими, а в руке у нее оставались большие блестящие репки, которые она тут же побросала к их изуродованным собратьям. Разобравшись с репой, Сузанна взяла свиные ножки и положила в котелок. – А это что? – Он хмуро смотрел на розовые куски мяса. – Свиные ножки. – Она подошла к ведру, добавила в котелок воду и, сполоснув овощи и мясо, поставила вариться. – Свиные ножки? – Вот именно, – подтвердила Сузанна и искоса взглянула на Коннелли. – Вы едите репу и свиные ноги? – В его голосе звучало такое отвращение, что она улыбнулась. – Ну да. Они очень вкусные, уж можешь мне поверить. Но сегодня придется еще сварить яйца, потому что из-за тебя почти вся репа пропала. – Яйца – это хорошо. Я люблю всмятку. – Да что ты говоришь? – Сузанна повесила котелок с репой и свининой на крюк над огнем. – Надеюсь, ты не только любишь их есть, но и умеешь их собирать. Курятник там, на холме. Из двери хорошо видно. – Ты хочешь, чтобы я собрал яйца? – с сомнением спросил Коннелли. Но Сузанна не обратила внимания на испытываемый им шок, занятая другими мыслями. – Надень сабо отца. Найдешь их на заднем крыльце. Разумеется, они будут тебе малы, но, я думаю, пальцы сможешь втиснуть. – Спасибо, я надену свои башмаки. – Я послала их в город с Беном, чтобы снять мерку и сшить тебе сапоги. Придется пока обойтись отцовскими сабо. Для яиц возьми корзинку из-под репы. И пожалуйста, поторопись. У меня, кроме готовки, куча дел. Он отодвинул стул и встал. – Так, говоришь, яйца в курятнике? – На холме. – Сузанна кивнула, отмеривая муку для клецек. Секунду поколебавшись, Коннелли молча взял корзинку и вышел в дверь. Немного погодя Сузанна увидела в кухонное окно, как он ковыляет по хорошо протоптанной тропинке, стараясь не потерять отцовские сабо. Корзинку Коннелли держал под мышкой. Следом за ним плелась Брауни. В кухню влетела Мэнди в небесно-голубом платье, которое никогда не предназначалось для работы в огороде. Веселая улыбка сползла с ее личика, когда, оглядев кухню, она увидела, что Сузанна одна. – А где он? Сузанна опустила клецки в кипящую воду, вытерла руки о полотенце и повернулась к Мэнди. – Если ты о Коннелли, то он пошел собирать яйца. – Вот как. – Мэнди явно расстроилась, но тут же снова повеселела. – Тогда он быстро вернется. Сузанна надеялась, что трудный разговор с Мэнди можно отложить. По опыту она знала, что любое предупреждение обычно приносило обратный эффект. Но блеск в глазах сестры означал грядущую беду. Кто знает, возможно, сказанные вовремя слова смогут остановить Мэнди, пока та не кинулась на приступ сломя голову. – Аманда, не забывай, что он наш работник. Более того, он заключенный. В кавалеры тебе не подходит. Можешь флиртовать с Тоддом Хаскинсом, Хайрамом Гриром и любым другим по твоему выбору, но его оставь в покое. Ты меня слышишь? – Но он потрясающий, Сузанна! Кто бы мог подумать, ведь он был весь такой заросший и грязный, когда мы его привезли. – Ты не слушаешь меня, Аманда Сью Редмон! Я редко что-нибудь запрещаю тебе, но сейчас я это делаю – держись подальше от Коннелли! Он опасен! – Ты в самом деле так думаешь? – воодушевленно произнесла Мэнди. Сузанна занервничала. Нельзя было такое говорить. Ведь у сестры на уме в последнее время только мужчины. – Давай заключим сделку, Мэнди. Ты действительно хочешь пойти туда к Хаскинсам? Глаза Мэнди округлились. – Больше всего на свете! – Если ты будешь правильно себя вести с Коннелли, я разрешу тебе пойти туда. Но не вздумай обмануть меня. Уж я прослежу за тобой, будь уверена. – И ты разрешишь мне потанцевать? – Так далеко я не могу зайти. Но позволю тебе посмотреть на танцующих. – А, ну ладно. Только бы пойти! Отцу, конечно, не понравится, что она разрешила Мэнди пойти на вечеринку с танцами. Учение его церкви крайне сурово относилось к подобным сборищам людей, не состоящих в браке. Но, с другой стороны, альтернатива была куда хуже. Коннелли мог испортить не только репутацию Мэнди. Правда, Сузанна не собиралась распространяться на этот счет. Если за последний десяток лет она чему и научилась, так это тому, что иногда благородными принципами преподобного Редмона приходилось жертвовать в реальной ситуации, связанной с воспитанием трех молодых девиц. – Значит, так. Можешь пойти к Хаскинсам на вечеринку при одном условии – ты никогда близко не подойдешь к Коннелли. Договорились? Подумав, Мэнди кивнула и просияла. – Ох, Сузанна, неужели я и вправду смогу пойти? Я столько раз мечтала… Это просто замечательно! – Уж я вижу. Не болтай об этом всем и каждому, поняла? Кто-нибудь из прихожан может посчитать такое поведение вызывающим. – Сузанну все еще одолевали сомнения, но, видя радость сестры, она улыбнулась, – Ты так добра ко мне, Сузанна! А ты успеешь сшить мне новое платье, как думаешь? Из того зеленого шелка, помнишь, я купила его в городе? – Аманда закружилась по кухне, лишь на мгновение задержавшись, чтобы горячо обнять сестру. – Ну, если ты пойдешь, то уж без нового платья не обойтись. – Сузанна тоже обняла Мэнди, но стоило ей ее отпустить, как сестра снова закружилась по кухне. Сузанна следила за ней несколько покровительственно. Интересно, хорошо это – чувствовать себя такой молодой? – Я должна сказать Эм и Саре Джейн. Они тоже смогут пойти? – Эм слишком молода, а Сара Джейн не захочет, мне так кажется. Но Мэнди уже вылетела из кухни, чтобы поделиться своим счастьем с сестрами. Сузанна долго смотрела ей вслед и улыбалась. С Мэнди ей приходилось гораздо труднее, чем с двумя другими сестрами, вместе взятыми, и вряд ли в этом смысле что-то изменится в ближайшем будущем. Но Сузанна знала, что этим-то и хороша Мэнди и не нужно в ней ничего менять. Сузанна недолго обдумывала эту идею, потом неохотно внесла поправку. Кое-что она все же исправила бы, но не слишком много, потому что открытая жизнерадостность сестры вполне компенсировала ее отдельные недостатки. Тут она вспомнила, что Мэнди ушла, а овощи с огорода она так и не принесла. Сузанна уже хотела позвать ее, но передумала. Значительно быстрее и проще самой сходить в огород. Взяв корзинку, она вышла через черный ход на крыльцо. Не успела Сузанна ступить на траву, как громкий лай Брауни заставил ее поднять голову и взглянуть на холм, откуда и доносился этот лай. Она увидела, как Коннелли пулей вылетел из дверей курятника, закрыв голову руками. В его рубашку вцепилась разъяренная рыжая курица. Хлопая крыльями и громко кудахтая, она старалась побольнее клюнуть его.Глава 14
– Чертово создание, будь ты проклята! Слезай с меня! Коннелли крутился и извивался, пытаясь согнать рассерженную птицу. Сузанна ринуласьего спасать. – Ты ее пугаешь! Перестань махать руками! – Пугаю ее? Кого вы тут выращиваете, кур-убийц? Наконец ему удалось сбить курицу, и она приземлилась с громким квохтаньем. Брауни, закатившись истерическим лаем, бросилась на птицу, а в это время штук шесть верещащих кур вылетели через открытую дверь курятника, едва не задев Коннелли по голове. Он увернулся, чертыхаясь и пытаясь защититься рукой. Упавшая рыжая курица тоже взлетела, присоединившись к товаркам. За ней по пятам неслась Брауни, которая уже давно так не веселилась. Вся куриная компания неуклюже пристроилась на ближайшем дереве, а собака прыгала, пытаясь достать до них. Сузанна, подоспев как раз тогда, когда Коннелли освободился от курицы, не смогла удержаться от смеха. Она хохотала долго и от души, так что у нее закололо в боку. Никогда ей не приходилось видеть более смешного зрелища, чем это, – Коннелли, удирающий от ее любимой курицы. – Развлекаешься, да? – Он выпрямился во весь рост и, сложив руки на груди, рассерженно посмотрел на Сузанну. – Да. – Сузанна вытерла слезы с глаз. – Ее зовут Элиза. Ей десять лет, она просто душка. – Если ты об этой курице, то она искусала мою руку к чертям собачьим! – Ты ругаешься. – И что? – Ну, – Сузанна еле сдерживала смех, – на этот раз у тебя есть повод. Моя Элиза в самом деле укусила тебя? Но у кур нет зубов. Они не кусаются. Она тебя просто клюнула. – И все? Так ведь больно чер… ужасно, доложу я тебе. – Что ты ей сделал? – Я не мог найти яйца, а все эти старушки сидели вокруг, уставившись на меня и кудахтая. Я решил, они их прячут, и попробовал согнать с гнезд. Тогда одна на меня напала. – Ну надо же! – воскликнула Сузанна и снова принялась хохотать. Она представила себе Коннелли, этого грозного мужчину шести футов с лишком, под испытующими взглядами кур. Между тем лицо его все больше мрачнело – кому понравится, когда над тобой смеются. И, сделав героическое усилие, Сузанна прекратила смеяться. – Можешь и не говорить, – промолвила она, взяв себя в руки, – ты ведь никогда раньше не собирал яйца. – Нет, никогда. – Ты вообще когда-нибудь бывал на ферме? – Разумеется, бывал. – В самом деле? – Я собирал ренту. – Коннелли не слишком охотно сделал это признание. Сузанна подняла брови, и он пожал плечами. – Когда-то это было одной из моих обязанностей. – Ты никогда не чистил овощи и не собирал яйца. А пахать ты умеешь? Ну разумеется, нет. А что ты вообще умеешь, позволь тебя спросить? Он хитро посмотрел на нее. – Я прекрасно езжу верхом, могу прогнать карету в дюйме от другой и люблю шляться по бабам, умею танцевать, могу перепить любого, оставаясь трезвым, умею играть в карты и выигрывать, могу попасть в пламя свечи с пятидесяти футов и еще много чего могу – сразу и не вспомнишь. – Вот как. – Сузанна выслушала весь этот перечень, но не поверила. Затем спросила: – Шай, аукционист, говорил, что ты умеешь читать и писать. – Разумеется, я могу читать и писать. Жаль, что я об этом забыл. Только не говори, что ты не можешь. – Я могу, и сестры тоже, потому что наш отец – человек образованный и хотел, чтобы мы учились. – Это замечательно. – Ты сказал, что собирал ренту. А как еще ты зарабатывал себе на жизнь? Коннелли ответил не сразу. – Как-то удавалось. – В самом деле? Если судить по нынешним обстоятельствам, дела у тебя складывались не очень удачно. – Ты не знаешь ничего о том, что привело меня сюда. – Если хочешь рассказать, я буду рада послушать. – Мне не хочется исповедоваться, уверяю тебя. – Коннелли внезапно ощетинился. А Сузанна мягко продолжила: – Я просто уверена, что любому человеку нужно выговориться. Ничего в этом постыдного нет. И ничего страшного, что ты не имеешь представления о работе на ферме. Хотя, когда я тебя покупала, то безусловно надеялась… Но сожалеть поздно. Ты сможешь помочь мне вести мои книги, а отцу – с проповедями. Он последнее время стал плохо видеть, нужно чтобы кто-то их писал за него. А работать на ферме я тебя научу. – А это нужно? – без всякого энтузиазма спросил он. Сузанна взглянула на Коннелли, а поскольку она едва доходила ему до плеча, ей пришлось откинуть голову назад, чтобы встретиться с ним взглядом. Она увидела, что он улыбается. В этой улыбке не было ничего чувственного. Мэнди он улыбался по-другому. Сейчас Коннелли просто весело смотрел на Сузанну. Смех искрился в его глазах, и их серая глубина потеплела. Эффект был потрясающим. Сузанна зачарованно смотрела на него, снова осознав, до чего же он хорош собой. Развеселившись, она позабыла, что Коннелли – олицетворение женской мечты. – Ну конечно. – Она поменяла тон. И покраснела, сообразив, что будет очень глупо попасть под его обаяние. Она же не Мэнди. – Начнем прямо сейчас. Пойдем со мной, я научу тебя собирать яйца. – Лучше не надо. – Ты что, трусишь? Будет тебе! Элиза и остальные курочки все еще на дереве, так что в курятнике осталось не больше дюжины. – Очень вдохновляет, – пробормотал он, но все-таки вошел за ней в курятник, пригнув голову при входе. Прямо у порога Сузанна споткнулась обо что-то, оказавшееся одним из отцовских сабо. Она обернулась и увидела, что Коннелли стоит в одних носках, только уже основательно промокших и испачканных. Губы ее изогнулись в милой улыбке, и внезапно ей стало с ним значительно свободнее. – Вот один твой сабо, – показала она. Обнаружив второй на куче соломы, добавила: – А вот и другой. – Спасибо. Уж как-нибудь обойдусь без них. Вдруг нам придется удирать. – Не говори ерунды! Начинай искать. В пустых гнездах наверняка найдешь яйца. Корзинка, которую он принес, была теперь с продавленным дном и лежала рядом со вторым сабо. Коннелли, по-видимому, наступил на нее, когда спешил ретироваться. Разумеется, корзинке пришел конец, но Сузанна улыбалась, когда складывала туда сабо. – А ты можешь гарантировать, что куры, оставшиеся на страже, на меня не нападут? – Коннелли с опаской поглядывал на десяток несушек. Они не мигая смотрели на него, маленькие черные глазки зловеще сверкали. Сузанне такая осторожность показалась и забавной, и трогательной, ведь сбором яиц она занималась с тех самых пор, как научилась ходить. Так было заведено в семье – эту работу выполняли дети. Она сунула руку в гнездо под покрытую перьями грудь курицы и, пощупав, вытащила яйцо. Курица по имени Рут квохтнула, но клеваться не стала. – Видишь? – сказала Сузанна, показывая яйцо. – У тебя есть преимущество. Ты высокий, дотянешься до всех гнезд, а мне, чтобы добраться до дальних, приходится залезать на табурет. Она завернула угол передника, чтобы складывать туда яйца, – корзинка для этого уже не годилась, – поискала под второй курицей, но ничего не нашла. А Коннелли, не сводя глаз с Матильды и Мейвис, двух ближайших к нему птиц, осторожно шагнул вперед и остановился рядом с Сузанной. Ему пришлось встать довольно близко – курятник, построенный на манер сарая с оцинкованной крышей, сужался в дальнем углу. Его ноги коснулись ее юбки. Сузанна необыкновенно остро ощутила его близость. Ей сразу стало тесно и душно. – Проверь верхние гнезда, мне до них не дотянуться. – Сузанне с трудом удалось скрыть предательскую дрожь в голосе. – Это легко поправить, – сказал он. Внезапно Сузанна почувствовала, как руки Коннелли обхватили ее талию. Через секунду она оказалась в воздухе. От неожиданности Сузанна выпустила угол фартука, и единственное яйцо упало на пол и, конечно, разбилось. Но она не обратила на это внимания, а машинально схватилась за пальцы Коннелли, когда он поднял ее еще выше. – Теперь проверяй их сама, – заявил он. Хотя Сузанна не видела его лица, она сразу догадалась, что он опять дразнит ее. Но тепло его ладоней, сила, с которой он сжимал ее талию, вызвали в ней сладостный трепет. – Сейчас же отпусти меня! – гневно выпалила Сузанна, опомнившись и пытаясь высвободиться. – Только когда проверишь, нет ли там яиц. – Коннелли сжал ее еще сильнее. Его пальцы сковали ее тело. Сузанна внезапно почувствовала себя беспомощной, и это ей не понравилось. – Я сказала, поставь меня! – Она знала, что ее ярость выглядит нелепо. Но странное, жгучее ощущение внутри пугало Сузанну. Пыхтя, как кипящая каша, она впилась ногтями в его руки. И, видимо, попала на пораненный палец или то место, куда его клюнула Элиза. Коннелли вскрикнул и отпустил ее. Раскрасневшаяся и запыхавшаяся Сузанна быстро отошла подальше. – Ты больше никогда не посмеешь прикоснуться ко мне! Никогда! Понял? И теперь остальные яйца соберешь сам. А у меня полно дел в доме. – Не дожидаясь ответа, она круто повернулась и выскочила из курятника.Глава 15
Айан задумчиво наблюдал стремительный отход Сузанны. Он прекрасно понимал, что заставило ее так поспешно обратиться в бегство – она его хотела. Он знал слишком многих женщин, чтобы не распознать столь явные признаки. Эта маленькая простенькая женщина, купившая его на аукционе, желала его. Желала и одновременно сопротивлялась этому желанию. Ситуация достаточно смешная, но ему почему-то было не до смеха. Как ни парадоксально, но Айан должен был признаться, что и сам не прочь переспать с мисс Сузанной Редмон. Леди была полна сюрпризов. Во-первых, она не была такой дурнушкой, как казалась на первый взгляд. В ту ночь, когда он проснулся и обнаружил ее в своей постели, она была на редкость соблазнительной. Во сне Айан занимался любовью с Сериной. Каково же было его удивление, когда он понял, что шелковистые бедра, которые он раздвигал, и упругая грудь, которую он страстно ласкал, принадлежат Сузанне. Тело ее было настолько же привлекательным, насколько невзрачной являлась, ее внешность. Айан находился в шоке. Хотя той ночью он был очень слаб, голова у него работала. Его руки помнили контуры ее тела. Как ни трудно поверить, но добродетельная дочка пастора обладала фигурой, которой позавидовала бы любая куртизанка. Грудь высокая, очаровательной формы, мягкая, округлая, с сосками, набухающими, как розовые бутоны, стоит только дотронуться до них пальцами. Бедра такие же пышные, как и грудь. Вот здесь-то и таилась главная тайна, спрятанная под платьями прямого покроя. Айан догадывался, что Сузанна намеренно скрывала то, что делало ее фигуру потрясающей, – невероятно тонкую талию. Вспоминая те несколько минут, когда он обнимал Сузанну в постели, Айан опять и опять ощущал в своих руках ее удивительную хрупкость. Сегодня же, когда поднял Сузанну, его догадка подтвердилась – ее талия была настолько тонкой, что он мог обхватить ее двумя ладонями. Айану безумно хотелось увидеть Сузанну обнаженной. А она еще опасается, что он может соблазнить ее хорошенькую сестру. Глупышка! Верно, маленькая мисс Мэнди прелестна, но у него было много прелестных женщин. Его собственная Серина – бриллиант чистейшей воды. Рядом с Сериной красота Мэнди сияла бы так же ярко, как свеча рядом с солнцем. Он не испытывал тяги к Мэнди. Айан хотел Сузанну. Его интриговала разница между тем, какой она казалась и какой была на самом деле. Эти кудри, стянутые в немыслимый пучок, тусклые, практически бесцветные, квадратное бледное лицо без улыбки, фигура, наглухо закрытая отвратительными одеяниями. Все это делало Сузанну серой, незаметной дурнушкой. Но Айан видел ее с распущенными волосами, ниспадающими до самых бедер пушистой золотистой копной. Он видел ее лицо разрумяненным, а карие глаза сверкающими от гнева и заметил в них яркие золотисто-зеленые крапинки. Он помнил ее роскошное, восхитительное тело. И главное открытие – леди не вполне смирилась с перспективой умереть старой девой, хотя тщательно оберегала эту тайну. Детали той ночи почти стерлись из памяти, но трепетная реакция Сузанны продолжала волновать Айана. Он вспомнил лимонный запах ее волос, чистый привкус кожи и ее невероятную нежность. И еще ему было любопытно. Уже много лет Айан не испытывал таких чувств к женщине. Торопиться домой пока не нужно. Пусть враги подождут. Пусть окончательно поверят, что насовсем избавились от него. В течение нескольких недель он может удовлетворить свое любопытство и посмотреть, как будут дальше развиваться события. – Мисс Редмон! Мисс Редмон! Эти жалостливые вопли оторвали его от раздумий. Айан очнулся и направился к двери. Из леса за курятником галопом выскочил кудлатый мальчуган и промчался мимо Айана, который продолжал стоять в дверях, меланхолично глядя в сторону дома. Мальчишка показался ему знакомым, и Айан силился вспомнить его имя. В это время на заднее крыльцо, на яркий солнечный свет, вышла Сузанна и протянула руки к мальчику. – Джереми! Что случилось? – Она обняла его худенькие плечи. Мальчик трясся, глаза переполняли невыплаканные слезы, он задыхался от страха и никак не мог заговорить. – Это отец! Он убьет маму! Он как даст ей лопатой по голове, и у нее теперь кровь течет! Идемте, мисс Редмон! Вы должны пойти! – Я уже иду, Джереми. – Сузанна вернулась в дом и поспешила в кухню. Через несколько секунд она вышла с отцовским охотничьим ружьем в руках. Джед Лайкенс славился скандальным, буйным характером, часто избивал жену и своих семерых детей. Аннабет Лайкенс, мать Джереми, была робкой, бесцветной, тихой женщиной. Когда могла, она ходила в церковь, ведя за собой свое многочисленное потомство. Сузанну часто злила такая покорность тяжелой судьбе, но Аннабет не видела выхода из положения. Сузанна иногда давала ей советы, утешала, помогала чем могла, поэтому вся семья, за исключением Джеда, считала мисс Редмон своим другом. – Он и Клорис стукнул лопатой. Может, она померла. Скорее, мисс Редмон! Надо скорее! – Джереми рыдал, переминаясь с ноги на ногу. Тринадцатилетняя Клорис была его старшей сестрой. Девица прославилась в Бьюфорте своими амурными похождениями, поэтому Сузанна предполагала, что пройдет немного времени и животик Клорис округлится. Но несмотря на такое вольное поведение, девушка отличалась необыкновенно добрым характером. Она хорошо относилась к матери, всячески заботилась о братьях и сестрах. – Беги! Я следом. Джереми снова рванул к лесу. Сузанна подобрала одной рукой юбки, другой подхватила ружье и побежала за ним. Добежав до леса, она уже тяжело дышала, но бег не замедлила, невзирая на боль в боку. Если уж Джереми, привыкший к скандалам и побоям, побежал звать на помощь, ситуация должна быть по-настоящему опасной. Ферма Лайкенсов находилась по другую сторону холма, за Серебряным ручьем, в котором Сузанна и сестры частенько плескались летом. Тропинка пересекала ручей в самом узком месте, и Джереми легко перепрыгнул через него. Сузанна неловко прошлепала по холодной воде, намочив ботинки и подол платья. Уже взбираясь на крутой берег, она услышала вопли и стоны семейства Лайкенсов. Их полуразрушенная ферма расположилась у подножия холма посреди грязного поля. Вслед за Джереми Сузанна вышла на поляну, залитую солнечными лучами, и моментально сориентировалась в происходящем. Белое платье Клорис Лайкенс было все в грязи, а белокурые волосы слиплись от крови. Она кричала и пыталась отползти к полуразвалившемуся дому. Значит, отец не убил ее. Сузанна с облегчением вздохнула. Аниабет Лайкенс лежала на спине немного в стороне, а ее муж сидел на ней верхом и орал. Он запустил обе ручищи в волосы несчастной и колотил ее головой о землю. Как и Клорис, Аннабет кричала. Младшие дети сбились в кучку и громко плакали, а семилетний Тимми, третий по возрасту ребенок в семье, дергал отца за рубашку, стараясь оторвать от матери. Джед Аайкенс резко размахнулся, и Тимми отлетел в сторону. Падая, он ударился о пенек и мгновение лежал неподвижно. Потом сел и тоже заплакал. Джереми ринулся на место брата, пытаясь помочь матери. Лайкенс зарычал, заметив старшего сына, и резким ударом сбил его с ног. – Джед Лайкенс, немедленно прекрати! – С трудом переводя дыхание, Сузанна уверенно навела на Лайкенса ружье. Он оглянулся, увидел Сузанну с ружьем и принялся так материться, что и святой Петр покраснел бы. Аннабет опустила голову на землю, а ее крики перешли в жалостливые рыдания. Сквозь эти рыдания она молила Господа и мисс Редмон помочь ей и детям. – Не твое собачье дело, лезешь тут всюду! Шла бы ты в свою церкву, будь она проклята, я сам со своим семейством слажу! – Помоги Аннабет подняться. Я серьезно говорю, мистер Лайкенс. – Эта сучка все врет, ей еще не так вдарить надо! Это никак Джереми примчался к тебе поплакаться? Ну я тебе всыплю, поганец! Ты у меня дождешься! – Если ты хоть пальцем снова дотронешься до Джереми, предупреждаю, я сделаю так, что тебя арестуют. – Хрен ты меня арестуешь! Я тут всем заправляю, будьте вы все прокляты! Ты их тут своими хитрыми словами дуришь, а сама ни черта не знаешь. Моя семья: как хочу, так и учу. И не твое дело, что с ними будет. Я уж постараюсь, чтобы ты об этом не позабыла, – с этими словами он отпустил жену и встал. Сжимая и разжимая кулаки, Джед с гадкой ухмылкой уставился на Сузанну. – Только сделай шаг вперед, я выстрелю, и ты улетишь в соседнее графство. – Не смей трогать ее, Джед! Не смей трогать мисс Редмон, слышишь? – заголосила Аннабет. Она повернулась на бок и ухватилась за лодыжку мужа. Даже не обернувшись, Лайкенс лягнул ее. Аннабет вскрикнула и свернулась в клубок, обхватив руками живот. – Ты не выстрелишь. – Лайкенс двинулся на Сузанну. – С чего ты это взял? – У тебя духу не хватит, церковная крыса. Сузанна осталась стоять на месте, держа ружье, направленное ему в живот, но ей до смерти хотелось сделать шаг назад. Джед думает, что она блефует, и он прав. Они оба понимали, что стрелять она не станет. Он сделал еще шаг, на этот раз увереннее, а она все еще не нажимала на курок. – Я тебе задницу отдеру, сучка, – нагло заявил он. – Ну уж нет, – раздался мрачный голос позади Сузанны. К ее удивлению, мужская рука забрала у нее ружье. Рядом стоял Коннелли и небрежно целился прямо в Лайкенса, который замер как вкопанный. – Побыстрее убирайся с глаз долой. Если мисс Редмон не может отправить тебя ко всем чертям, то я сделаю это с превеликим удовольствием, можешь не сомневаться. – Кто ты такой, черт побери, и чего ты лезешь не в свое дело? – Я сказал убирайся, значит, убирайся. – Коннелли небрежно шевельнул ружьем, но это незначительное движение волшебным образом подействовало на Лайкенса. – Иду, уже иду! – С мерзким выражением на лице он оглядел всю перепуганную семью, поднял с земли шляпу, хлопнул ею по бедру, а потом напялил на голову. – Кое-кто за сегодняшнее поплатится. – Джед снова оглядел всех собравшихся. Тут Коннелли опять дернул ружьем, и он поспешно удалился. – Мама, мама, тебе очень больно? – Джереми и младшие дети столпились вокруг матери. Напряжение спало, и Сузанна обмякла. Тут же вокруг ее талии обвилась рука. Сузанна подняла глаза и увидела, что Коннелли хмурится. – Ты в порядке? И только на один миг Сузанна позволила себе опереться на него и закрыть глаза. Айан слегка прижал ее к себе. Но она тут же увидела себя со стороны и поспешно выпрямилась. Его рука все еще лежала на ее талии. Тепло и сила его пальцев приносили успокоение, однако она не могла позволить ему обнимать себя. Он ведь ее работник. Он не может быть ее поклонником. – Еще минута, и ты проделала бы в нем дыру, – сурово произнес Коннелли. – Я не смогла бы выстрелить, – призналась Сузанна, глядя ему в лицо. Его глаза потемнели, казалось, Коннелли вот-вот выругается. – Если ты не могла бы в него выстрелить, тогда зачем же впутываешься в такие дела? Как ты думаешь, что бы случилось, не пойди я за тобой? Черт, он едва не убил свою жену. Сволочь! – Не ругайся, – механически попросила она. – Самый подходящий повод выругаться. Маленькая дурочка, тебе могло крепко достаться. Сузанна не привыкла, чтобы ей выговаривали. Она единолично правила в доме уже много лет, никто не смел ей противоречить. Слова Коннелли рассердили ее, но одновременно и согрели. Это было что-то новое – кто-то о ней заботился. – Да нет же, – тихо сказала она и отступила в сторону. Бросившись на помощь Аннабет и Клорис, Сузанна точно знала, кто спешит за ней следом. Сузанна успокоила испуганных ребятишек и на скорую руку навела в доме относительный порядок. У Аннабет оказалась рана на затылке и многочисленные кровоподтеки, но серьезных повреждений не было, несмотря на обилие крови на платье. Клорис же, получившая удар по голове острой стороной лопаты, когда кинулась на помощь матери, находилась в полуобморочном состоянии. По указанию Сузанны Коннелли поднял девушку как пушинку, внес в комнату и положил на широкую кровать. Аннабет принялась хлопотать вокруг дочери. – Джед вернется, ты же знаешь, – Сузанна наконец решила поговорить с Аннабет. Несмотря на ужасающие кровоподтеки и огромный синяк под глазом – результат предыдущего битья, догадалась Сузанна, – Аннабет вела себя так, будто ничего не случилось. Одновременно она успевала готовить ужин и поправлять полотенце на голове стонущей дочери. – Он вернется другим. Он всегда такой, Джед, он неплохой, мисс Редмон. Он просто взрывается, а потом жалеет. – Ради себя и детей, Аннабет, ты должна подумать о том, чтобы бросить его. Ты знаешь, у нас есть хижины, где раньше жили рабы. Пока все не образуется, ты с детьми могла бы пожить в одной из них. – Я знаю, и спасибо, что предложили. Но я останусь. Все будет хорошо, вот увидите. Больше говорить было не о чем, и Сузанна вместе с Коннелли отправилась домой. В душе она искренне надеялась, что Аннабет права, и у Джеда изменится настроение. – Зачем ты лезешь в чужие дела? Это была первая фраза, произнесенная Коннелли после того, как он назвал ее маленькой дурочкой. Правда, Сузанну устраивало его долгое молчание. Он постоянно обращается с ней без должного уважения и, даже если забыть о том, что случилось две ночи назад (ах, как бы Сузанна хотела об этом забыть!), он снова до нее дотрагивался. А ведь она запретила ему такие вольности. Никакой другой мужчина не посмел бы ее ослушаться. Но как ни мало она знала Коннелли, он ей нравился. И совсем не обязательно вспоминать о его потрясающей внешности… ей было хорошо идти рядом с ним. Случись так, что он не встал бы между ней и Джедом Лайкенсом, один Господь ведает, что бы могло произойти. Но Коннелли защитил ее, причем так уверенно и решительно, как не делал до него никто. Только вдруг он снова перейдет установленную границу, а он обязательно это сделает, как ей поставить его на место? – Сузанна. Ну вот, так она и знала. – Мисс Сузанна, – поправила она. Они уже приближались к ручью. Сузанна шла впереди с непокрытой головой, Коннелли за ней. Он взял ее за руку и остановил. Из-за жары рукава ее бесформенного серого льняного платья были закатаны выше локтя. К талии приколот простой белый фартук, закрывающий почти всю широкую юбку. Его рука легла на обнаженный локоть Сузанны. И она всем телом почувствовала теплую силу его пальцев. Но разве он забыл о запрете касаться ее? Сузанна знала, что должна напомнить. А вдруг Коннелли подумает, что, кроме соображений приличия, у нее есть другие основания избегать его прикосновений? Она повернулась и посмотрела на него. Сдвинув брови, он повторил вопрос: – Зачем ты лезешь в чужие дела? – Я стараюсь помогать людям, как могу. В лесу было тенисто и прохладно. Высокие дубы, увешанные серыми занавесками испанского мха, не пропускали солнечных лучей. Тропинка была скользкой. Вдалеке журчал ручей. В ветвях перекликались птицы. Сузанне вдруг почудилось, что весь мир внезапно исчез и они остались лишь вдвоем. – Зачем ты меня купила? Чтобы выручить? – Я купила тебя для работы на ферме. – Она говорила с трудом. Коннелли был близко. Слишком близко. – Тогда ты совершила очень невыгодную сделку. – Возможно. А может, и нет. Это от тебя зависит, правда? – Она попыталась незаметно высвободиться. Но его рука ласково скользнула ей на талию. – У тебя такая нежная кожа. Почти как твое сердце. Сузанна задохнулась, не веря своим ушам. Его пальцы обхватили ее запястье, а большой палец поглаживал то место, где виднелись синие вены. Она изо всех сил старалась не дрожать. – Уж не заигрываешь ли ты со мной, Коннелли? – как можно суровее спросила она и строго посмотрела на него. Айан рассмеялся, показав прекрасные зубы. Его глаза сияли. – Да, мисс Сузанна, именно так, – ответил он, поднимая ее руку и прижимая к своей свежевыбритой щеке. – Ваш работник с вами заигрывает. И что ты по этому поводу думаешь? – Он повернул голову, и его губы коснулись ее ладони.Глава 16
Сузанну обдало жаром, она перестала дышать. От ощущения теплых, мягких губ на своей ладони она онемела и могла лишь смотреть на Коннелли, завороженная тайной, спрятанной в глубине его серых глаз. Поймав за хвост ускользающее здравомыслие, она вырвала руку. – Если ты собрался очаровать меня для какой-то своей цели, то зря теряешь время, – отрывисто проговорила Сузанна. Повернувшись, она решительно направилась по тропинке к дому. Спина прямая, шаг решительный. И только Богу было известно, сколько усилий требовалось ей для этого. Ее мускулы напоминали теплое картофельное пюре, а коленки проявляли позорную тенденцию подгибаться. – Сузанна. Она замерла. В его голосе чувствовался смех. Ей следует еще раз отчитать его за фамильярность. Но если она обернется, если снова посмотрит в это слишком красивое лицо и если даже увидит, что он дразнит ее вполне расчетливо, но совершенно неотразимо, то окончательно попадет тогда под воздействие его чар. Такие сложности Сузанне были не нужны. Она представления не имела, чего этот негодяй хотел добиться, но не сомневалась, что цель у него есть. Ведь не дура же она в конце концов. Иначе почему человек с внешностью Коннелли станет тратить столько усилий на нее – дурнушку, старую деву? – У тебя никогда не было поклонника? Вопрос задел ее больное место, о существовании которого Сузанна и не подозревала. Одно дело знать правду самой, и совсем другое – признаться Коннелли, что ни один мужчина не посчитал ее достаточно привлекательной, чтобы за ней поухаживать. Она пропустила вопрос мимо ушей и двинулась вперед, гордо подняв голову. Будет еще время, чтобы поставить его на место. Скоро она обретет контроль над своими телом и чувствами, а сейчас не стоит рисковать. – Черт побери, Сузанна! Подожди минуту, – Коннелли схватил ее за руку, и Сузанна сбавила шаг. Она попыталась вырваться, но он развернул ее лицом к себе. Он держал ее за локоть, и его хватка была крепче оков. Осторожно поставив в сторону ружье, которое до того он небрежно нес под мышкой, Коннелли освободившейся рукой схватил Сузанну за другой локоть, так что ей пришлось бросить попытки вырваться. Он почти обнял ее. Подол ее юбки закрывал пальцы его ног. Сузанна забыла, что на ногах у него лишь серые отцовские носки, вымокшие и грязные. Может быть, тот факт, что он кинулся спасать ее практически босиком, и растрогал бы ее, позволь она себе расслабиться. Но Сузанна уже изучила его штучки. Поэтому, когда она взглянула на Коннелли, глаза у нее были такими же каменными, как и земля под ногами. У нее не осталось никаких методов борьбы, кроме слов. – Ты будешь называть меня мисс Сузанна и немедленно отпустишь, – решительно заявила она. Хитрая усмешка на губах делала Коннелли неотразимым. Сузанна попыталась уничтожить его самым яростным взглядом, на какой только была способна. Но это была трудная задача, особенно если учесть, что объект уничтожения на добрый фут тебя выше. Коннелли засмеялся. У Сузанны появилось желание разорвать его на части, – А что, все делают так, как ты велишь? – издевательски поинтересовался он. – Если знают, что для них это лучше, – процедила она злобно. Коннелли и не попытался отпустить ее. Он продолжал хитро ухмыляться. – Я редко знаю, что для меня лучше. – Это совершенно очевидно. – Но умные женщины мне нравятся точно. Интересно заставлять их замолчать, если, конечно, правильно взяться за дело. – Коннелли… – Это было предупреждение. – Айан, – перебил он. – Скажи “Айан”, Сузанна. Как было бы легко поддаться на его ласковые слова. Но Сузанна лишь насторожилась в ожидании дальнейших козней и уставилась на Коннелли. – Ни за что, – ответила она строго. – Обязательно скажешь. – Он был до противного уверен в себе. – Нет. – Скажешь. – Ты ведешь себя как ребенок, это глупо, я требую, чтобы ты немедленно отпустил меня. – Она опять попыталась вырваться, но лишь убедилась, что из ловушки ей не убежать, пока Коннелли сам не соблаговолит ее отпустить. – Мне доставит удовольствие укротить тебя. – Укротить меня? – Она думала, что ослышалась. – Или, скорее, смягчить тебя. Приучить к седлу. – Я тебе не лошадь, – заявила Сузанна, изо всех сил стараясь держать себя в руках. – И ты можешь накликать на себя большую беду. Я ведь, знаешь ли, могу тебя продать. – Но не продашь. Подумай, а вдруг со мной будут плохо обращаться? Ты ведь не захочешь, что бы меня били, правда? – В данный момент ничего, кроме этого, мне и не хочется. – Сузанна клокотала. – Если ты меня не отпустишь… – Скажи “Айан” и “пожалуйста”, тогда я подумаю. Этот дьявол снова смеялся. Тогда Сузанна решилась: она подняла ногу и с силой наступила ему на пальцы. – Ох! От неожиданности Коннелли вскрикнул и сделал шаг назад. Почувствовав свободу, Сузанна круто развернулась, подхватила юбки и, забыв про гордость, бегом кинулась к дому. Она перехитрила коварного лиса. Но это был временный успех. Теперь Коннелли заставит ее расплачиваться, когда поймает. Он не поймал ее. Сузанна бегала быстро, да он всерьез и не гнался за ней. Запыхавшаяся и разрумянившаяся, она влетела в дверь черного хода и застала сестер в кухне, которую наполнял отвратительный запах. – Где ты была? – Вся троица повернулась к Сузанне и уставилась на нее. – У Лайкенсов… я расскажу вам все через минуту. Откуда такой запах? – Репа сгорела. Мы были наверху, когда почуяли запах, и поэтому поняли, что тебя нет, – укоризненно объяснила Эмили. – Сузанна, я решила сделать взамен репы пудинг из кукурузы. Лучшего не придумала. – Сара Джейн, вытирая тыльной стороной ладони пот со лба, повернулась к ней от печки. – Прекрасно, сойдет со свиными ножками. Они хоть не сгорели? – Нет. В этот момент появился Коннелли. Сузанна пока не видела его, но чувствовала, что он стоит за ее спиной. В следующее мгновение он уже вошел в кухню в одних носках, держа в руке охотничье ружье. Три пары глаз переместились с Сузанны на Коннелли. – Он ходил с тобой? – Мэнди казалась расстроенной. Сузанна вздохнула. – Давайте соберем на стол, и я вам все расскажу, – кривя душой, пообещала Сузанна. Отец явно не похвалил бы ее за это. Разумеется, она расскажет им только то, что произошло у Лайкенсов, а про события в лесу умолчит.В течение всей следующей недели Сузанна всячески старалась, чтобы она и сестры поменьше встречались с Коннелли. Ей это почти удавалось, поскольку уже не было нужды в том, чтобы он спал в доме. Медицинская помощь ему практически не требовалась. В ближайший вторник, то есть когда пройдет ровно две недели, как она смазала ему спину, можно будет снять повязку и положить новый слой мази. Так что осталось лишь хорошенько его подкормить. Коннелли ел непрерывно и в огромных количествах. Он как будто боялся, что в один прекрасный момент вся еда исчезнет. Сузанне не хотелось признаваться себе, что его постоянный голод беспокоит ее, но тем не менее она взяла за правило готовить больше тех блюд, которые, по ее мнению, могли прийтись ему по вкусу. Коннелли особенно полюбил куриный суп с клецками, вдобавок он поглощал столько хлеба, что она стала выпекать две дополнительные буханки в день. Самой постыдной тайной Сузанны было то, с каким удовольствием она наблюдала, как Коннелли ест приготовленную ею пищу. – Мне это кажется, дочь моя, или ты стала кормить нас куда сытнее, чем раньше? – спросил как-то преподобный отец Редмон за завтраком, с удивлением разглядывая изобилие на столе. Сузанна приготовила кукурузные лепешки и подала их со свежевзбитым маслом, медом и тоненькими ломтиками ветчины. Кроме этого, на столе были каша с патокой, яйца всмятку, как раз по вкусу нового работника, и большой кусок бекона. Когда отец заговорил, Сузанна не смогла удержаться и покраснела, виновато взглянув на старика. Поскольку он обычно ел то, что перед ним поставят, она не ожидала услышать его замечание. – Я считаю, Сузанна хочет, чтобы мы все догнали Эмили, – произнесла Мэнди, мило улыбнувшись сидящему напротив Коннелли. – Мэнди! – возмущенно воскликнули в унисон Сузанна и Сара Джейн. К счастью, Эм еще не появилась. – Мне кажется, что, скорее, мисс Сузанна хочет откормить меня, – заявил Коннелли, комическим жестом указывая на свою доверху наполненную тарелку. Такое вмешательство перенесло внимание всех с Мэнди на него. И, как догадывалась Сузанна, он этого и добивался. Безусловно, он спас Мэнди от выговора. Сузанна подозревала, что своим замечанием Мэнди прежде всего кокетничает с Коннелли, дразня его своими изящными формами. Но не могла же она сказать ей об этом в присутствии отца и самого Коннелли. Разумеется, Мэнди следовало отчитать за грубые реплики в адрес отсутствующей сестры. Правда, в данный момент Сузанну больше беспокоила и смущала весьма точная оценка Мэнди ее намерений в отношении Коннелли. Поэтому она ограничилась лишь грозным взглядом в сторону сестры. – В самом деле, дочка? – участливо спросил отец Редмон. Сузанна, разливавшая молоко по кружкам, почувствовала, что покраснела еще больше. Эта отцовская наивность иногда вовсе не благодеяние, а настоящее проклятие! – Коннелли надо набрать вес, чтобы выполнять тяжелую работу, – сухо произнесла она, от души надеясь, что сидящие за столом усмотрят в ее действиях только эгоистические мотивы. Поставив кувшин с молоком, Сузанна села, вежливо попросила передать ей лепешки, надеясь перевести разговор в другое русло. Но тщетно. – Меня она откармливает уже много лет, – доверительно признался отец, обращаясь к Коннелли и выполняя просьбу Сузанны. – По непонятной причине женщины рождаются с потребностью кормить своих мужчин до отвала. – И то правда, – согласился Айан, обменявшись с отцом Редмоном понимающими взглядами. Сузанна едва не подавилась. Она была уверена, что щеки у нее уже алого цвета. Кем бы он ни был, этот Коннелли, он не один из “ее мужчин”! – Ничего удивительного, что Сузанна постоянно старается возбудить твой аппетит, – повернулась к отцу Сара Джейн. Сузанна была благодарна ей за то, что сестра отвлекла все взгляды на себя. – Ты ешь, как мышка. Ты должен подумать о прихожанах, па, и о том, как они от тебя зависят. Чтобы сохранить силы, надо есть. – Мои дочки все пытаются меня нянчить, сами видите, – проговорил преподобный отец Редмон, обращаясь к Айану, и улыбнулся своей лучезарной улыбкой. – Но они все равно хорошие девочки. Я бы без них пропал. Вошедшая Эм избавила Айана от необходимости отвечать. С порога она принялась обвинять Мэнди за то, что та взяла без разрешения ее новый вышитый платок. К тому времени, когда конфликт был разрешен, разговор принял совсем другое направление. К радости Сузанны, никто больше уже не упоминал об изобилии на столе. Впоследствии она постаралась несколько умерить свой пыл. И хотя все еще потакала прекрасному аппетиту Коннелли, но не настолько, чтобы кто-нибудь, включая его самого, заметил это. Прежний хозяин фермы построил дюжину однокомнатных хижин сразу за сараем. Они предназначались для рабов, но последние двадцать лет, после того как священник купил ферму, все больше пустовали. Теперь в одной жил Крэддок, а в другую Сузанна поместила Коннелли. Там подмели и вымыли, поставили кровать с матрасом, набитым кукурузной соломой, умывальник, стол и стулья. Хижина вполне подходила для его проживания. Сузанна стала спать спокойнее, зная, что Коннелли нет в доме. Нового работника пока старались не перегружать, да и полное отсутствие фермерских навыков делало его практически бесполезным. Поэтому Сузанна поручила Коннелли работу, требующую образования, а не грубой силы. Многие годы она вела приходные и расходные книги церкви, что отнимало у нее массу времени. Теперь же, не без сомнений, перепоручила все это Коннелли. Оказалось, что он разбирается в цифрах и даже нашел ошибку в ее подсчетах. Теперь ему приходилось надолго уходить из дома, поскольку книги хранились в церкви. Обрадованная, что хоть одна тягостная обязанность снята с ее плеч, Сузанна решила окончательно закрепить ее за Коннелли. Немного настораживало одно обстоятельство – таким образом он тесно сближался с отцом. Но Сузанна надеялась, что с умением Коннелли перестраиваться в соответствии с аудиторией здесь проблем не будет. И верно, судя по всему, преподобный отец находил общество Коннелли приятным и частенько во время еды забрасывал его вопросами по поводу разных теологических нюансов англиканской церкви, к которой, по-видимому, и принадлежал новый работник. Сузанна улыбнулась, наблюдая, как разгорелись глаза отца, когда Коннелли закончил разговор латинской цитатой. Поскольку девушек латыни не учили, сказанное поняли лишь двое мужчин. Преподобный отец Редмон явно наслаждался такими беседами, даже когда Коннелли удавалось его переспорить. Сузанна чувствовала, что новый работник неожиданно оказался тем, в чем так нуждался отец: еще одним образованным человеком, неким противовесом остальной женской части его семейства. Мало того, после появления Коннелли отец перестал выглядеть не от мира сего. Опять настало воскресное утро, связанное с хлопотливыми сборами в церковь. Гуда отправлялась вся семья, включая Крэддока и Бена и впервые Коннелли. В предыдущий священный день отдохновения его посчитали еще слишком слабым. Сузанна думала, что он начнет возражать, когда услышит, чего от него ждут в религиозном смысле, но он не воспротивился. Наоборот, ровно, в семь Коннелли был готов везти дам в церковь. Преподобный отец Редмон уже уехал на Мики, Крэддок и Бен, как всегда, отправятся в телеге. Сузанна, Сара Джейн, Мэнди и Эмили ездили, по обыкновению, в бричке, причем вожжи держала Сузанна. Им нравилось приезжать пораньше, чтобы успеть немного распеться, ведь от них, как от дочерей пастора, ждали красивых песнопений. Когда Сузанна вышла на переднее крыльцо, рассчитывая, что Крэддок, как обычно по воскресеньям, подгонит бричку, она удивилась, застав там ожидающего их Коннелли. Он стоял, облокотившись о перила. Сегодня Сузанна надела свое лучшее черное поплиновое платье с накрахмаленным белым воротничком, скрепленным серебряной брошью. По талии платье было свободным, юбка колоколом. Рукава подвернуты выше локтя, из-под них видны кружева сорочки. В качестве наряда для церкви Сузанна находила его очень подходящим для старой девы ее возраста. Голову украшал маленький белый чепчик, отороченный кружевом и завязанный под подбородком. Единственная допущенная вольность – прозрачные кружевные перчатки от локтя до середины ладони. Пальцы обнажены. Она всегда так ходила в церковь, и раньше ее это вполне устраивало. Теперь же, заметив пристальный взгляд Коннелли, ей впервые, насколько она себя помнила, захотелось, чтобы ее платье было понаряднее, может быть, не такого сурового цвета… Коннелли оттолкнулся от перил. Его великолепный вид настолько поразил Сузанну, что все размышления о своем собственном туалете моментально вылетели у нее из головы. У крыльца приветственно заржала запряженная в бричку Дарси. Сузанна же не могла отвести взгляда от Коннелли, На нем были темные бриджи, не его старые и рваные, а новые и вполне приличные. Он надел свой жилет из золотой парчи, который она выстирала и заштопала, белую льняную рубашку и длинный темно-синий камзол. Немного потерявший форму, но вполне еще годившийся к носке, шейный платок был завязан элегантным узлом под подбородком. На ногах – шерстяные серые носки и черные кожаные туфли с серебряными пряжками. Волосы зачесаны назад и схвачены на затылке черной лентой. В руке Коннелли держал черную фетровую треуголку. За исключением туфель, которые были сшиты на заказ у городского сапожника специально для парадных случаев, вся одежда была не новой и, Сузанна знала, не его собственной. Но когда Коннелли водрузил на голову шляпу и подошел к ней, он выглядел настолько настоящим джентльменом, что Сузанна потеряла дар речи. – Вот это да! – выговорила она, когда снова обрела этот дар. – Откуда это у тебя? – Твой отец великодушно позволил мне порыться в ящике для бедных. Кое-что подошло. – Вот это да! – снова повторила она, моргая. Тут на крыльце появились сестры, и Сузанна постаралась собраться с мыслями, которые вдруг разбежались в разные стороны. – Ну, Коннелли, ты просто потрясающе красив! – ослепительно улыбаясь, воскликнула Мэнди, проскользнув мимо Сузанны. Формально Мэнди придерживалась их уговора, зато кокетничала с Айаном при любой возможности. Но что делать, если для Мэнди кокетство было способом существования. Сузанне оставалось только строго следить и не оставлять ее наедине со сладкоречивым негодяем. В это утро Мэнди была как картинка: русые кудри выбиваются из-под широких полей соломенной шляпки, шелковое сиреневое платье в розовую полоску и с низким вырезом подчеркивает изящество фигурки. Наблюдая за Мэнди, Сузанна впервые в жизни ощутила на одно страшное мгновение приступ ревности. Это ощущение было настолько чуждым, что Сузанна не сразу сообразила, отчего же так сжимается у нее в груди. Затем осознала – да она же ревнует, причем безумно, свою горячо любимую сестру к работнику. – Благодарю вас, мисс Мэнди. И вы выглядите, как всегда, прелестно. Скажите мне, вам не надоедает слушать комплименты? – Коннелли флиртовал с Мэнди, в этом не было сомнений. – О, никогда! – выдохнула Мэнди, ничуть не смущенная такой откровенной лестью. Сузанна пригвоздила Коннелли взглядом, схватила Мэнди за руку и направилась в сторону брички. – Нам надо спешить, иначе мы не успеем прорепетировать новый псалом. Сара Джейн, Эм, залезайте. – Сузанна мысленно поздравила себя – ей удалось произнести это спокойно. – Мисс Мэнди? – С легкой улыбкой, от чего сердце Сузанны всколыхнулось, Коннелли протянул руку сестре. Сузанна не сразу сообразила, что он намеревается помочь Мэнди сесть в бричку, а когда, к своему ужасу, поняла, то сжала руки в кулаки. – Большое спасибо. – Мэнди тоже улыбнулась, продемонстрировав ямочки на щеках, и дала руку Коннелли. Поставив изящную ножку на ступеньку, она подобрала юбки, и, используя старый трюк, одновременно показала обтянутый юбкой задик и куда больше, чем положено приличиями, икру в беломчулке. Коннелли помог ей забраться в бричку. Видя, каким явно одобрительным взглядом Коннелли окинул Мэнди сзади, Сузанна медленно закипала. Ей пришлось сделать усилие, чтобы разжать стиснутые в кулак пальцы. – Кто следующий? Мисс Эмили? – Коннелли наконец оторвал глаза от Мэнди, повернулся и протянул руку Эмили, которая как вышла на крыльцо, так и стояла с открытым ртом и вытаращенными глазами. Когда Коннелли обратился к ней, девушка покраснела до корней волос, что-то пробормотала, потом, смутившись окончательно, слегка коснулась его руки и практически запрыгнула в бричку. Широкая юбка лимонного цвета зацепилась за колесо. Секунду казалось, что она или порвет платье, или упадет сама. Но Коннелли с удивительным проворством освободил ее юбку и предотвратил катастрофу. Эм уселась рядом с Мэнди. Еще больше покраснев; она поблагодарила Коннелли. – Мисс Сара Джейн? На заднее сиденье или переднее? – Улыбка Коннелли была всего лишь вежливой (он так не пялился на Сару Джейн, как на Мэнди), но щеки девушки порозовели, сравнявшись с цветом ее платья, и она подняла на него глаза. – Я… обычно сижу на переднем. – Сара Джейн говорила тихо и непривычно робко. Правда, она всегда смущалась в присутствии мужчин, не то что Мэнди, но в то же время не была столь стеснительной, чтобы почти прошептать ответ на дежурный вопрос. Сузанна видела, что все ее сестры попали под обаяние Коннелли. Но она никогда не станет вести себя так глупо ни с одним мужчиной, будь он хоть сто раз красавец. Как бы тяжело ей это ни давалось. Сара Джейн протянула Коннелли свои пальцы и разрешила помочь сесть на переднее сиденье. Когда он отпустил ее руку, она едва ли не вздохнула с облегчением и подвинулась, чтобы освободить место для Сузанны. – Мисс Сузанна? – Коннелли обратил свои дьявольские серые глаза на нее. Уже во всеоружии, Сузанна подняла подбородок и спокойно подала ему руку. Она не растает, как Мэнди, и не станет заикаться на манер Сары Джейн. Она не позволит Коннелли делать из себя идиотку. – Спасибо. Его рука была теплой, пальцы длинные и элегантные. Ее маленькая рука выглядела сильной, но вовсе не некрасивой. Сузанна заметила, насколько смуглее его кожа, заметила, что в отвороте рубашки виднеется грудь, слегка покрытая черными волосами. Такие наблюдения тревожили ее, и она быстро отвела взгляд. Коннелли посадил Сузанну на переднее сиденье и, как положено, отпустил руку. Ее кожа все еще ощущала его прикосновение, но Сузанна твердо решила, что об этом никто не должен догадаться. Глубоко вздохнув и понадеявшись, что все прошло незаметно, она расправила юбки, села, кивнула Коннелли, отпуская его, и принялась распутывать вожжи. Сузанна полагала, что он поедет вместе с Беном и Крэддоком. – Подвинься. – Что? – Непонимающе она строго смотрела на него. – Подвинься. Я возьму вожжи. – Это всегда делаю я. – Ввиду случившегося у Лайкенсов, а также до пуская, что Джед Лайкенс затаил на тебя обиду, твой отец пришел к выводу, что будет безопаснее для тебя и сестер не ездить одним. Я предложил свои услуги на тот период, какой он сочтет необходимым, и он согласился, что это хорошая мысль. Так что, пожалуйста, подвинься, – Ты сам вложил эту идею в голову отца! Он бы самостоятельно до такого никогда не додумался! – Ты недооцениваешь отцовскую заботу. Двигайся. Сузанна сидела в бричке и была выше его. Впервые она имела возможность смотреть Коннелли в глаза сверху вниз. Он улыбался, но по выражению его лица Сузанна поняла, что его не переубедить. У нее был выбор: либо послушно подвинуться, либо затянуть эту сцену на глазах у сестер. Но Сузанне абсолютно не хотелось давать повод для любых подозрений или возбуждать фантазию девушек о несуществующих близких отношениях. Значит, так или иначе, ей придется уступить. Будь он проклят! Какой злобный демон висел над ее плечом в тот день, когда она купила Коннелли? Она придвинулась как можно ближе к Саре Джейн, стараясь при этом не показать, что на самом деле хочет оказаться как можно дальше от Коннелли. Он забрался в бричку и уселся рядом. Взял вожжи, по-хозяйски размотал их и легонько хлопнул Дарен по спине. Сузанна критически наблюдала, как он умело развернул бричку в нужном направлении, и не сумела найти никаких недостатков. Все было проделано мастерски. И тут она вспомнила, как он хвастался своими подвигами и говорил, что может проехать в дюйме от другого экипажа. Но тогда она не поняла, что бы это значило. Сузанна напряглась, ощутив его чистый мужской запах, и почувствовала, как его рука коснулась ее руки. День выдался прекрасным, солнце ярко светило, теплый ветерок ласкал лицо. Сегодня воскресное утро, голова Сузанны должна быть занята богоугодными мыслями. Но она не могла думать ни о чем, кроме сидящего рядом мужчины и того, какой греховной он заставлял ее ощущать себя.
Глава 17
Когда бричка перевалила через холм, с которого была хорошо видна баптистская церковь, начал звонить церковный колокол. Низкое, одноэтажное строение из кирпича было тщательно выбелено, в тех местах, где стены освещало пробивающееся сквозь деревья солнце, они казались жемчужными. Шпиль покрывали новые медные листы, а колокол год назад привезли аж из Филадельфии. Церковь стояла в тени развесистых дубов, а бело-розовые цветы черешни и диких яблонь превращали маленькое церковное кладбище из обители печали в оазис мирной красоты. Аромат цветущих деревьев наполнял воздух. Спустившись с холма по дуге, бричка выехала на основную дорогу к церкви. Коннелли остановил Дарси у низких ступенек, ведущих к парадной двустворчатой двери. Было не так уж рано, как рассчитывала Сузанна, У церкви уже стояло несколько экипажей. – Приехали, дамы. – Коннелли привязал вожжи к столбику и спрыгнул на землю. Сузанна свободно вздохнула, больше не чувствуя рядом его тела. Все двадцать минут пути, пока он сидел около нее, Сузанна пребывала в жутком состоянии. От каждого произнесенного им слова, каждого движения, каждого его вздоха ее бросало в такой жар, что казалось, она сейчас запылает. Никогда в жизни она так физически не воспринимала мужчину. Она стыдилась своей дикой реакции. Очутившись на земле, Коннелли повернулся, явно собираясь помочь девушкам спуститься. Но Эмили, и Сара Джейн, непривычные к такой галантности и, как подозревала Сузанна, не желавшие повторить неловкую сцену у дома, сошли с брички самостоятельно. На заднем сиденье осталась Мэнди, а на переднем – Сузанна. Сузанна тоже слезла бы сама, но с одной стороны путь ей преграждал Коннелли, а с другой – Сара Джейн. Мэнди скользнула к краю сиденья, одной рукой придерживаясь за спинку переднего, и послала Коннелли призывный взгляд. “И где эта девчонка научилась таким штучкам?” – подивилась Сузанна. Не желая смотреть, как Коннелли изображает галантного кавалера перед ее сестрой, Сузанна приготовилась спуститься самостоятельно. Она не намеревалась соревноваться с младшей сестрой за внимание работника. Кроме того, ей абсолютно не хотелось, чтобы он ее снова трогал. – Ну нет, номер не пройдет, – сказал Коннелли. Сузанна слышала эти слова совершенно четко, но не обратила на них внимания. Неожиданно, к ужасу Сузанны, он схватил ее за талию и притянул к себе. Она лишь успела заметить расширенные от изумления глаза Мэнди, но тут Коннелли поднял, ее с такой легкостью, будто она была ребенком, и поставил на землю. Сузанна покраснела, почувствовав, как крепко он ее держит, и растерявшись под вопросительным взглядом сестры. Коннелли довольно долго не отпускал ее – во всяком случае, Сузанне так показалось – и без улыбки смотрел ей в лицо. К счастью, он развернул ее так, что спиной загораживал от Мэнди. Сузанна была убеждена: ее лицо краснее свеклы. – Пожалуйста, отпусти меня, – шепотом приказала она. Даже видя, что у них есть зрители, Коннелли не спешил разнимать руки. – Айан, – тихо сказал он. – Пожалуйста, отпусти меня, Айан! Уже поднявшиеся по ступенькам Сара Джейн и Эм оглянулись, чтобы посмотреть, идут ли сестры следом. Мэнди все еще сидела в бричке, терзаемая любопытством и огорчением. Скрежет колес по земле возвестил о прибытии еще одного экипажа. Коннелли должен немедленно отпустить ее. Разве Сузанна могла позволить себе устроить перепалку на глазах у всех. Какой же будет скандал! – Пожалуйста, отпусти меня, Айан! – проговорила она с вежливой улыбкой, которую изобразила ради зрителей: Сузанна не могла припомнить, чтобы что-нибудь давалось ей так же трудно, как эта улыбка. Когда она подыграла шантажисту, его глаза блеснули и он самодовольно усмехнулся. Сузанне хотелось ударить Коннелли. Но, узнав по громовому голосу вновь прибывшего, она порадовалась, что нашла силы сдержаться. – Доброе утро, мисс Сузанна, мисс Сара Джейн, мисс Эмили! А вы еще в бричке, мисс Аманда? Подождите минутку, я сейчас подойду и помогу вам спуститься. Нет нужды беспокоиться тому джентльмену. Узнав Грира, Сузанна оцепенела. Руки Айана, нет, Коннелли – она не должна даже мысленно называть его Айаном – отпустили ее. Молодые люди одновременно повернулись. В этот момент Хайрам Грир осторожно помогал высохшей старушке, одетой с ног до головы в черное, спуститься с повозки, остановившейся прямо за их бричкой. – Приятно видеть вас, мистер Грир, – сказала Сузанна, окончательно придя в себя. Продолжая улыбаться, она шагнула навстречу, чтобы поздороваться с матерью Грира. – Я рада, что вы чувствуете себя достаточно хорошо, чтобы приехать сегодня в церковь. Нам вас не хватало. Тем временем Грир поспешил к бричке, где все еще сидела Мэнди, и подал ей руку, сопровождая жест пышным комплиментом, суть которого Сузанна не уловила. Однако следующие его слова привлекли ее внимание. – Я – Хайрам Грир, – произнес он. Сузанна повернулась как раз вовремя. Она увидела, что Грир протягивает руку Айану – нет, Коннелли. Она остолбенела, но тут же сообразила: Коннелли настолько изменился внешне, что Грир его не узнал. – Извините меня, миссис Грир, – пробормотала Сузанна и практически бегом рванулась туда, где стояли Грир и Коннелли. Грир был одет в сшитый на заказ костюм из дорогого материала, но рядом с Коннелли, в одежке с миру по нитке, он выглядел почти неряшливо из-за своей грузной фигуры и розовощекого лица. В сравнении с высоким и красивым Коннелли Грир явно проигрывал. – Айан, – нервно начала Сузанна. Выражение, с которым тот глядел на Грира, ее пугало. Сообразив, что она сказала, и мысленно выругав себя за оговорку, она быстро продолжила: – Коннелли, Айан. Коннелли, ты ведь помнишь мистера Грира? – Помню. – Он коротко кивнул. Грир, начав наливаться кровью, медленно опустил руку. – Разве вы забыли нашего нового работника, мистер Грир? – беспечно вмешалась Мэнди, беря Грира под руку и направляясь с ним к церкви. – Вы ведь не советовали моей сестре покупать его? Но, уверяю вас, он практически стал членом семьи. Сузанна его просто обожает. – Мэнди! – шепотом проговорила Сузанна, так что никто, кроме стоящего рядом Коннелли, ее не слышал. А он смотрел на нее, и трудно было понять, о чем сейчас думает. – Твоя маленькая сестренка не любит играть вторую скрипку, верно? Она определенно выходит из себя, видя, что я предпочитаю ей тебя. – Неудовольствие Мэнди мало волновало Коннелли. Его голос звучал равнодушно. Когда Сузанна сообразила, что именно он имеет в виду, ее глаза расширились. Он действительно сказал правду? Он улыбнулся ей, дразня и завлекая, отвечая на невысказанный вопрос гораздо яснее, чем словами: “Разумеется, нет”. Как и Мэнди, этот мерзавец готов флиртовать с протолокой. – Мисс Редмон! – Царственный голос заставил Сузанну обернуться. Миссис Грир дошла до ступенек и нетерпеливо махала ей рукой. – Дай мне руку, мои ноги плохо меня держат. – Иду, – ответила Сузанна, собираясь подойти к старушке. – Сузанна. – Она встревоженно обернулась и увидела теплый свет в глазах смотрящего на нее мужчины. – Мне нравится, как ты произносишь мое имя. Давно никто не называл меня Айаном так, как ты. Сузанна совсем растерялась, заметив, что теплый свет в глазах усилился, а дразнящая улыбка превратилась в чувственную. Выражение его лица будило в воображении потные тела и плотскую любовь. Сузанна решительно выкинула эти мысли из головы. Покраснев до корней волос не столько от его слов, сколько от своей богатой фантазии, она повернулась к Коннелли спиной и поспешила к миссис Грир. Утренняя служба продолжалась до полудня, потом дневная – до шести. Не все оставались на целый день, но у семьи пастора выбора не было. Девушки вернулись домой уже в сумерках. Сузанна охрипла от пения, пальцы ломило от игры на клавикордах. Но она, как всегда, чувствовала себя очищенной, проведя день в доме Господнем. Сидящий рядом Айан молчал. Он не привык к столь долгим молитвам и, конечно, устал. Сестры тоже вели себя тихо, каждая по-своему. Сара Джейн была в умиротворенном настроении, Эмили скучала, а Мэнди дулась. Сузанна огорченно вздохнула, когда бричка подкатила к дому и она заметила мрачное лицо Мэнди. Увы, здесь, по-видимому, надо ждать неприятностей. Устал он или нет, но Айан спустился с брички первым. Сначала он подал руку Сузанне. Для себя она решила, что лучше не отвергать этого галантного жеста и не толкать его на более опрометчивые действия. Потом он по очереди помог слезть Саре Джейн, Мэнди и Эм. На этот раз Мэнди даже не улыбнулась ему, а поспешно вошла в дом. Идя за ней следом, Сузанна приготовилась либо к ссоре, либо к вечеру с Мэнди в дурном расположении духа. Но та сослалась на головную боль и сразу отправилась к себе в комнату, предоставив сестрам заниматься ужином и другими домашними делами. Этим вечером Сузанна одна выполнила дополнительную работу, остальные были не в силах помогать ей. Так что не хватало только Мэнди с ее плохим настроением. Они давно отужинали, когда раздался стук в дверь, девушки уже поднялись наверх, а уставший после тяжелого дня отец в это время спал. Сузанна только что замесила тесто на утро и собиралась сама отправиться в постель. Но она знала, что означает этот стук, и уже смирилась с неизбежным, когда открывала дверь. На этот раз на пороге возник Симус О'Брайен, держа шляпу в руке и застенчиво переминаясь с ноги на ногу. Он был отцом Марии, подружки Бена. И чем-то напоминал побитую собаку. Сузанна падала с ног от усталости, но ей сразу стало жалко его. – Чем могу вам помочь, мистер О'Брайен? – ласково спросила она. – Это все Мэри. – Мэри была его женой. – У нее живот чтой-то разболелся, прямо жуть. Вы могли бы пойти? Мэри О'Брайен вот уже почти год страдала от колик в желудке. Симус однажды привозил ей врача, но тот ничего не обнаружил и уехал. Денег всегда не хватало, больше за врачом не посылали. Вместо врача примерно раз в месяц больную навещала Сузанна. В последнее время ей приходилось бывать рядом с Мэри все чаще, сидеть с ней, успокаивать и ждать, когда боль окончательно пройдет. Никто не знал, отчего возникала эта боль, но Сузанна начала догадываться, что у Мэри серьезный недуг. Но чем она могла помочь, разве что утешить женщину и ее родных? Такие вещи, как жизнь и смерть, в руках Господних. – Я возьму сумку, – сказала Сузанна, порадовавшись за себя, что еще не успела раздеться. Через несколько минут, накинув на голову шаль, она вышла из дома. Симус ждал ее. Вместе они запрягли Дарси и двинулись к его дому. Приехав на место, Сузанна отослала спать всех детей, но прежде всего Марию, которая была славной девушкой, хотя и заставляла Бена забывать о своих обязанностях. Симус суетился рядом, а потом сел в кресло у огня и принялся читать жене вслух Библию. Сузанна тем временем постаралась облегчить мучения Мэри травами и компрессами. Наконец женщина уснула. По опыту Сузанна знала, что боли не повторятся несколько недель. Теперь она могла ехать домой и поспать хоть немного. Вряд ли у нее осталось на сон больше четырех часов, подсчитала Сузанна, забираясь в бричку и устало отказываясь от квохчущей курицы, которую навязывал ей преисполненный благодарности Симус. Дарси, привыкшая к таким полуночным прогулкам, терпеливо ждала, поедая траву перед домом, где была привязана. Почуяв седока, лошадка встряхнулась так, что вся упряжь зазвенела, и пустилась домой, к стойлу, шустрой рысью. Стояла темная ночь. Казалось, весь мир спал под покровом темноты. Только пение сверчков нарушало тишину, да где-то изредка квакали лягушки. Сузанна, желая побыстрее добраться до постели, нетерпеливо понукала Дарси. Но та вдруг неожиданно сбавила скорость, поводя ушами. Наверное, лошадка заметила что-то у дороги, чего Сузанна не могла разглядеть. Скорее всего енот, а может, и просто шевелящийся куст. Вообще-то Дарси трусостью не отличалась. Но таинственный мрак и одиночество, видимо, действовали на животное так же, как и на людей. Сузанне часто приходилось бывать одной среди ночи, и даже она не могла быть спокойной в такие минуты. А ведь она взрослая рассудительная женщина, не привыкшая терять голову, не верившая в привидения и злых духов, которые как будто бы бродили по земле в темноте. И все же плывущая в небе призрачная луна, раскачиваемые ветром шевелящиеся верхушки елей вдоль дороги, бегущие по небу серые облака – такая картина наводила на самые разные мысли. Например, что тут есть кто-то, кроме нее… Характерный крик лягушки раздался почти из-под копыт Дарси. Лошадь, которая обычно не обращала внимания на такие пустяки, начала немного взбрыкивать. Сузанна занервничала и туже натянула вожжи. – Что это, черт побери? Страшный голос, возникший вроде ниоткуда, так испугал Сузанну, что она вскрикнула и едва не выронила вожжи.Глава 18
Дарси, поддавшись панике, заржала и перешла на галоп. К счастью, Сузанна вовремя успела справиться с вожжами. Дарси снова перешла на рысь. Окончательно успокоившись, Сузанна недовольно посмотрела на Айана, сидящего на заднем сиденье. Она почти сразу узнала его голос, просто от неожиданности на секунду растерялась. – Ты меня до смерти перепугал! Зачем ты прячешься среди ночи в моей бричке? Кстати, как ты туда попал? – Я вовсе не прятался. Пока тебя ждал, растянулся на заднем сиденье и, вероятно, задремал. А насчет того, как я туда попал, просто услышал, что ты отъезжала от сарая, и пошел за тобой. Должен заметить, пешком. Могу добавить, прогулка не доставила мне удовольствия. Я же тебе еще утром сказал, что буду возить тебя, куда потребуется. – Это просто курам на смех! – Нечего тебе ездить одной, особенно ночью. Поверить невозможно, что до сих пор с тобой ничего не приключилось. Сузанна фыркнула. – Что может здесь со мной случиться, как ты думаешь? Самое худшее – Дарси потеряет подкову, и мне придется идти домой пешком. – Самое худшее – если какой-нибудь слизняк вроде Джеда Лайкенса задумает застать тебя одну и проучить. Да какой угодно мужчина, встретив женщину одну ночью, может воспользоваться таким случаем. Тебя вполне могут изнасиловать, а то и убить. – Джед Лайкенс – болтун, вот и все. Он ничего мне не сделает! Он просто не посмеет. Здесь никто на такое не способен. Да я уже много лет езжу одна, и никогда ничего не случалось. – Тебе везло, вот и все. Пока я здесь, станешь ездить со мной. Особенно ночью. И не вздумай спорить, все равно будет по-моему. Сузанна одновременно разговаривала, слегка обернувшись, и следила за лошадью, поэтому она не имела возможности высказать свое возмущение высокомерием работника. Тогда она остановила Дарси, привязала вожжи и гневно уставилась на него. В лунном свете, заливавшем переднее сиденье, девушку было видно как днем. Но кожаный верх брички закрывал большую часть заднего сиденья. Лицо Айана находилось в густой тени, хотя Сузанна видела его темные очертания и блеск в глазах. – Ты забываешься, Коннелли. – Она назвала его так намеренно, сделав вовсе не обязательное ударение на последнем слове. – Я здесь хозяйка. А ты слуга. Будешь делать, как я скажу, а не наоборот. Последовала многозначительная пауза. Коннелли положил локти на ее сиденье и наклонился вперед. Движение показалось Сузанне угрожающим, но она усилием воли заставила себя остаться на месте и бесстрашно посмотреть на него. На самом деле ей безумно хотелось отодвинуться как можно дальше. Зато теперь, когда Коннелли опять заговорил, их лица оказались в нескольких дюймах друг от друга. – Я устал. Сейчас очень поздно, а я еще не ложился. Ноги болят от всех этих миль по треклятой дороге в неразношенных туфлях. И колени ноют от стояния весь день в твоей церкви. Еще я хочу есть, поэтому настроение у меня хуже некуда. Так что не надо сегодня со мной спорить – учти, это может плохо кончиться. – Я не собираюсь с тобой спорить, – отворачиваясь от него, холодно заметила Сузанна и принялась отвязывать вожжи. – Я просто констатирую. Так что слушай и запоминай. А сейчас, если будешь так любезен и сядешь как следует, мы поедем домой. – Сузанна, вожжи возьму я. – Нет, – сказала она, – И мисс Сузанна, не забывай. Коннелли молча вылез из брички. Наверняка собирался отнять у нее вожжи и этим решить спор. Он выглядел очень большим и сильным, когда стоял на дороге. Черная фетровая шляпа сдвинута назад, а камзол остался дома. Золото парчи жилета тускло светится под лунным светом. Как и светло-серые глаза на этом потрясающем лице. Поставив одну ногу на подножку, Коннелли уже было забрался в бричку, но в этот момент Сузанна хлопнула вожжами по крупу лошади. Дарси, не привыкшая к такому обращению, рванулась вперед. Бричка дернулась, и Айан, не удержавшись, растянулся посреди дороги. Так ему и надо! Сузанна оглянулась, злорадно хмыкнула и рысью погнала лошадку к дому. Подъехав к сараю, она разбудила спящего на сеновале Бена, велела ему распрячь лошадь и убрать бричку, а сама заторопилась в дом. Больше всего Сузанна боялась, что Коннелли придет раньше и она не успеет скрыться. Она хорошо представляла, в какой он пребывает ярости, и поэтому не видела необходимости сталкиваться с ним сейчас. И хотя Сузанна считала себя неробкого десятка, лучше дать ему несколько часов поостыть. Хорошо еще, что ему предстоял длинный путь. Сузанна отправилась в свою комнату, с удовольствием представляя себе, как Коннелли плетется на якобы натертых ногах. Она явно гордилась тем, что сумела взять над ним верх. Ей даже спать расхотелось. Через полчаса, когда Сузанна уже почти заснула, ей почудился скребущий звук. Она испуганно села в кровати и прислушалась. Раздался глухой удар. Потом последовала серия легких скрипов. Что-то или кто-то крался по крыше заднего крыльца к ее окну. Как всегда в жаркую погоду, окно было открыто. Ветер шевелил простенькую муслиновую занавеску. Темное небо было усеяно звездами. Временами по нему проносились облака. Но внезапно – Сузанна даже моргнула от неожиданности, решив, что ей это кажется, – высокая темная фигура закрыла весь оконный проем. Крыша заднего крыльца находилась как раз под комнатой Сузанны. Кто-то воспользовался ею, пытаясь проникнуть к ней в спальню. Айан! Сузанна уже сообразила, что это был он, еще прежде, чем тот, перекинув свои длинные ноги через подоконник, влез в комнату. – Что ты здесь делаешь? Убирайся! – злым шепотом выговорила она, подтягивая простыню до подбородка и с ужасом глядя на приближающегося Айана. Он наклонился, схватил простыню и отбросил ее в сторону. Несмотря на темноту в комнате, света хватало, чтобы рассмотреть Сузанну во всех подробностях. Бледный луч луны делал простую ночную сорочку прозрачной. Сузанна была уверена, что раньше рубашка была очень плотной. Под жестким взглядом Айана, которым он осматривал ее всю, от кружев на вороте до маленьких розовых пальцев ног, Сузанна почувствовала себя голой. С легким вскриком протеста она подобрала под себя ноги. Сжавшись посреди пухового матраса и закрыв грудь руками, Сузанна повернулась лицом к нежданному гостю. Коса, которую она заплела на ночь, свешивалась через плечо, завитки волос образовывали нимб вокруг ее головы, крупный рот был сжат в одну прямую линию, глаза сверкали зеленым огнем. – Если ты посмеешь… – в ярости начала она. – Да, я посмею, – заявил Коннелли, сгреб ее за локти и поднял так, что она оказалась стоящей на коленях, а он возвышался над ней. Его лицо было совсем рядом. – Можешь быть уверена, Сузанна, я посмею. – Убери руки! – Голос грозил сорваться на визг. – И называй меня мисс Сузанна! Айан засмеялся. Ехидно так, неприятно. – Мне не нравится, когда меня толкают в грязь, мисс Сузанна. И еще мне не нравится, когда заставляют среди ночи шагать три мили по этому жалкому подобию дороги. И особенно мне не нравится, когда маленькая дочка пастора смотрит на меня свысока. Вот это мне больше всего не нравится. – Если ты сейчас же не уйдешь из моей комнаты, я закричу. – Сузанну должно было напугать его бешенство. Но она и сама разозлилась, а, как говорили члены ее семьи, когда Сузанна злилась, ей сам черт был не страшен. – Тогда кричи. Давай. Айан знал, что она не закричит. Сузанну приводила в ужас одна лишь мысль, что мужчину могут застать в ее комнате и что ей придется объясняться. – Нет? – поддразнил он ее, – Я так и думал, – Он крепче сжал ее руки и притянул к себе. Грудь Сузанны прижалась к его груди, живот – к его животу. Его бедра касались ее. Сузанне показалось, что кровь закипела, а тело обдало огнем. И ей стало жутко. Она резко отшатнулась от Айана, как от гремучей змеи. – Отпусти меня, Коннелли, я тебя предупреждаю! – угрожающе прошептала Сузанна. Она умудрилась немного отодвинуться от него, чтобы не так остро ощущать его близость. Голова откинута, глаза полны ненависти. – Мне чертовски обрыдло, что ты так презрительно называешь меня – Коннелли. Кажется, ты слишком долго заказывала здесь музыку. Пришла пора расплачиваться с музыкантом. – Себя имеешь в виду? – язвительно спросила Сузанна и увидела, что уголок его рта дернулся. Почему-то ей это не понравилось. – Да, я имею в виду себя. – Айан быстро, так что Сузанна и ахнуть не успела, обхватил пальцами ее шею и сжал не сильно, но уверенно. Его ладони лежали как теплый воротник. Большими пальцами он приподнял ее подбородок. – Меня зовут Айан, Сузанна. Будь я проклят, если на этот раз я не заставлю тебя запомнить. Сузанна схватилась за кисти его рук, пытаясь высвободиться, убежать от того, о чем она так долго мечтала и чего так боялась. Но тут Айан поцеловал ее.Глава 19
Как и боялась Сузанна, поцелуй изменил все. Айан не наказывал ее. Он был нежным, но настойчивым. Пока он не успел сделать еще что-то, она попыталась отодвинуться. – Айан, – начала она дрожащим голосом, слегка наклонив голову. – Правильно, Айан, – подтвердил он удовлетворенно и опять поцеловал ее. При втором прикосновении его губ Сузанна почувствовала, что вся горит. Руки, пытавшиеся оттолкнуть его от себя, замерли и обвились вокруг его запястий. Веки дрогнули и опустились. Сердце застучало сильнее, в каком-то греховном ритме, доселе неизвестном ей. Ладони Айана, уютно легли под тяжелую косу, и Сузанна откинула на них голову. Ее шея внезапно настолько ослабла, что отказывалась поддерживать вес головы. – Сузанна. Открой рот, Сузанна. – Он шептал хрипло, прерывисто. Пальцы ласкали нежную кожу под волосами на затылке. Губы легко касались ее губ. Сузанна задрожала и послушно разомкнула губы. Никогда в жизни она не думала, что может испытывать то, что заставлял ее испытывать Айан – будто она невесома, будто кровь кипит в венах. Она смутно вспомнила, как грубо он завладел ее ртом в первый раз. Но и тот далеко не нежный поцелуй возбудил желание в самых дальних тайниках ее тела. А вот сейчас, когда она раскрыла губы и его язык проник внутрь, в этом не было ничего грубого. Руки Айана все еще поддерживали голову Сузанны. Он кончиком языка провел по ее зубам, коснулся неба. Может быть, она сделала какое-то движение, потому что руки его внезапно застыли и поцелуй стал более настойчивым. Не успела Сузанна насладиться его поцелуем или вскрикнуть, как Айан оторвался от нее. Она открыла глаза и удивленно моргнула. Казалось, его глаза горели отражением сжигающего ее жара. Большие пальцы рук не переставали гладить ее подбородок. – Силы небесные, – прошептала Сузанна, переводя взгляд на его прекрасный, чувственный рот. Ее слова заставили Айана рассмеяться. Смех показался Сузанне странным, и она пристально взглянула ему в глаза. Теперь она увидела, что они светятся, а не смеются. – Мне нравится, как ты говоришь, – сообщил Айан и снова, как будто не мог себя остановить, припал к ее тубам. На этот раз ему уже не пришлось просить Сузанну – она сразу же разомкнула губы, вздохнула и прижалась к нему всем телом. Ее грудь, коснувшись мускулистой груди, немедленно налилась, а соски затвердели так, что стало больно. Ее тайное место прикоснулось к странной выпуклости в его бриджах, которая практически сразу же увеличилась и стала твердой как камень. Даже такая старая дева, как Сузанна, знала достаточно о мужчинах, чтобы понять, что с ним происходит. Она отшатнулась. – Сузанна. – Ее имя слетело с его губ, как дуновение ветерка. Руки Айана опустились по ее спине, лаская ее сквозь тонкую хлопчатобумажную ткань. Потом он обнял ее за талию и прижал к себе так крепко, что даже сквозь одежду Сузанна почувствовала каждый его мускул. Она еще сохранила достаточно рассудка, чтобы понимать: то, что она делает, порочно и ведет к греху, который ужаснет ее отца, но тем не менее подняла руки, обвила шею Айана и поцеловала его в губы. Айан, не ожидавший такого бурного ответа, замер, а потом его поцелуй изменился, став более требовательным и страстным. Издав странный рычащий звук, идущий из глубин души, он заставил ее откинуться назад, на его руку. Другая рука завладела ее грудью. Сосок, жесткий, как камушек, уткнулся ему в ладонь. Сузанна застонала, но не от боли или страха, а от жгучего Желания. Он ей нужен, нужен так, как голодному пища, а жаждущему вода. Ее тело безудержно рвалось к нему. Сила, с которой Айан сжимал ее в объятиях (минуту назад он был нежен), откровенно говорила, что и он тоже жаждет ее. Сузанна не протестовала, когда Айан схватил ее ночную рубашку за подол и потащил через голову. Она даже сама расстегнула единственную пуговицу у горла, чтобы облегчить ему задачу. Теперь, когда Сузанна стояла нагая на коленях перед Айаном, а легкий ветерок из окна ласкал ее кожу, она испытала страшное сомнение. Но не по поводу того, ляжет она с ним или нет, нарушив все моральные принципы, внушаемые с детства. Она уже приняла решение, скорее всего еще в тот первый раз, когда Айан затащил ее к себе в постель. Волновало Сузанну другое – захочет ли он ее, когда увидит обнаженной. Если он взглянет и отвернется, он навеки разобьет ей сердце. Айан смотрел жадно, ничего не упуская. Сузанна инстинктивно попыталась прикрыться, приняв классическую позу смущенной девственницы: одна рука прикрывает грудь, вторая – кустик волос в паху. В широко раскрытых глазах был страх. Айан не обратил на него никакого внимания и мягко отвел ее руки в сторону. Сузанна не сопротивлялась. Ей не позволяла гордость. Она вдруг очутилась на грани рая и ада. Ей показалось, что она видит свое отражение в его глазах: ординарное квадратное лицо, непослушные вьющиеся волосы, заплетенные в косу толщиной с его запястье, упрямый подбородок, бледная кожа кремового цвета, шея и плечи более или менее ничего, но ключицы торчат, а в ямочке у горла пульсирует жилка. Грудь, как и волосы, всегда была для нее сущим наказанием – слишком полная, с резко торчавшими сосками. Узенькая талия еще больше подчеркивала пышность груди. Бедра крутые и широкие, отчего талия казалась еще тоньше. Мягкий изгиб живота, оканчивающийся треугольником крутых завитков в том месте, где встречались ее гладкие ноги молочно-белого цвета. Сейчас, глядя в потрясающе красивое лицо, лицо темного ангела, о котором наверняка мечтали сотни женщин, Сузанна призналась себе в том, что представляет собой простушку далеко не первой молодости, начисто лишенную привлекательности, – у нее и поклонников-то в жизни не было. Ее фигура чересчур полная, и она давно научилась ее скрывать, потому что замечала пораженные взгляды, если выходила куда-нибудь без накидки. Лицо столь же примечательное, как кочан капусты. Трепеща, Сузанна ждала, что он с отвращением отвернется. Или еще хуже: скажет что-нибудь очень-очень доброе, чтобы пощадить свои и ее чувства. Его глаза потемнели, когда он смотрел на ее грудь. Когда Айан наконец оглядел ее всю и опять встретился с ней взглядом, глаза были уже темнее ночи за окном. – Видит Бог, ты прекрасна, – произнес он так тихо и глухо, что она едва расслышала. – Что же, я это знал. – Прекрасна? Я? – Сузанна с подозрением посмотрела на него. Айан все еще держал ее за руки. Потом он сжал ее пальцы и тут же отпустил их, слегка улыбаясь. – Потрясающая, – ответил Айан, берясь рукой за шейный платок. Умело развязав его, он бросил платок на пол. – Великолепная, – добавил он, расстегивая недавно пришитые ею пуговицы жилета и отправляя его вслед за шейным платком. – Грандиозная. – Он переступил с ноги на ногу, снимая ботинки. – Грандиозная? Ох, Айан, ты надо мной смеешься! – Не зная, плакать ей или смеяться, Сузанна обхватила себя руками и замерла. Айан снял носки, оставшись лишь в бриджах и бинтах вокруг груди. Широкие мускулистые плечи, мощная грудь, поросшая темными курчавыми волосами, живот, втянутый и твердый, узкие бедра и талия. Тут его пальцы принялись расстегивать пуговицы на бриджах, и Сузанна отвернулась. Оценить оставшуюся часть его фигуры она не рискнула. – Смеюсь? – Айан сел рядом с Сузанной на кровать, обняв ее за плечи. Сузанна искоса бросила на него быстрый взгляд и успела заметить, что он абсолютно голый. И сногсшибательно красивый… – Нет, Сузанна, я над тобой не смеюсь, – прошептал он, прижимаясь губами к тому месту, где за ухом у нее бился пульс. Его рука что-то делала у нее за спиной. Волосы рассыпались по плечам не без помощи его пальцев, запущенных в густую копну, и Сузанна сообразила, что он развязал ленточку, стягивавшую косу. Айан немного отодвинулся, чтобы посмотреть на плоды трудов своих. Сузанна залилась румянцем и придержала одной рукой его руку, сжимавшую ей талию. Но она не сделала попытки прикрыться. Блеск в его глазах говорил, что Айан хочет ее. Смеялся он над ней или нет, ей этого блеска было достаточно. Айан снова дотронулся до ее груди, проведя большим пальцем по соску, и Сузанна замерла, почувствовав, как затвердел он от прикосновения. У нее перехватило дыхание, ей показалось, что ее пронзила молния. – Прелесть, – сказал Айан севшим голосом. Рука, ласкавшая грудь, поднялась к подбородку Сузанны, и Айан еще раз поцеловал ее. Сузанну переполнял безудержный восторг. Опьяненная поцелуем, она откинула голову назад. Руки сомкнулись вокруг шеи Айана. Его волосы тоже были связаны ленточкой на затылке. Сузанна дернула за кончик, чувствуя себя удивительно смелой, и запустила пальцы в жесткие черные пряди. Положив Сузанну на матрас, Айан сам лег на бок рядом, заслоняя ее от света луны. Он принялся целовать ее веки, виски, и Сузанна закрыла глаза. Она дрожала, в голове – ни одной мысли, лишь жгучее желание, рвущееся из-под контроля. Она выгнула спину, когда его руки невероятно нежно погладили ее грудь, живот, бедра. В самых сокровенных, потаенных уголках своего сердца она мечтала именно об этом – о мужчине, который бы любил ее, коснулся бы ее груди, поцеловал бы ее губы и посвятил бы ее в тайны плотской любви. Как же она тосковала о плотской любви… и Айане! В эти минуты Сузанна соединила их воедино – мужчину и наслаждение. Что бы ни случилось после этой ночи, она подумает об этом завтра и сожалеть не будет. То, что они делали, – грех, но еще больший грех уйти в могилу, так и не познав этой всепоглощающей страсти. Его пальцы пробежали по ее животу, спустились в пах, нашли треугольник русых завитков. Сузанна сжалась на мгновение и вскрикнула, когда он положил ладонь на самое сокровенное ее место. Он немедленно прижал ее голову к своему плечу. – Тихо, – прошептал он. Сузанна вдохнула терпкий запах его кожи и, плохо соображая от желания, впилась зубами в его плечо. – Черт, – буркнул Айан. – Черт побери. Ему даже не пришлось коленом раздвигать ей ноги. Движимая инстинктом древнее времени, Сузанна сама открылась перед ним, как цветок. Айан лежал на ней, и Сузанна бедром ощущала нетерпеливую твердость его плоти. Тяжело дыша ей в ухо, Айан своими чуткими длинными пальцами ласкал горячее, влажное средоточие ее чувственности. Боясь, что Айану может быть неприятно, Сузанна прекратила кусать его плечо и стала судорожно покрывать поцелуями шею любовника. – Черт, – повторил он. – Может быть больно, – с трудом выговорил он. – Я не хотел спешить… Рука, только что ласкавшая Сузанну, скользнула за спину и сжала ее ягодицы. Сузанна застонала, когда Айан осторожно овладел ею. Первой мыслью Сузанны было: “Вовсе не больно”. Хотя казалось, что Айан переполняет ее. Наоборот, ощущение было чудесным, сказочным, гораздо необыкновеннее, чем она представляла, и настолько жгучим, что Сузанна не могла лежать спокойно, она должна… – Айан! Айан! – Сузанна впилась ногтями в его плечи, издав крик боли, заглушенный его грудью, когда одним толчком Айан прорвал девственную преграду и глубоко вошел в нее.Глава 20
– Вот и все. Страшное позади. – Айан поцеловал ее в ухо. Сузанна чувствовала, каким невероятным усилием он заставил себя лежать неподвижно. Айан заполнял ее. Его огромное тело нависло над ней. А она застонала, потрясенная внезапной пронзительной болью. Сузанна слышала, что девушка болезненно теряет невинность. Когда бы и где ни собирались женщины группками – в церкви ли, на каких-то общественных мероприятиях, – самыми популярными темами для разговора была боль при совокуплении и родах. Так что Сузанна все знала – теоретически. Но воображением нельзя заменить реальность. Боль постепенно уходила, уступая место легкому жжению. Сузанна медленно начала соображать, что лежит, раздвинув и согнув ноги в коленях, что Айан все еще между ее ногами, обнимает ее трясущимися руками и прижимает к себе, что его щетина слегка колет, а прерывистое дыхание согревает ее щеку. Он был в ней, тут уж сомневаться не приходилось. Сузанна приняла его. Значит, вот она какая, плотская любовь. Сузанна притянула Айана за шею и поцеловала небритую щеку. Он вздохнул так, будто умирает. Его руки сжались вокруг нее, ей показалось, что она сейчас задохнется. Айан начал двигать бедрами, одновременно покрывая ее шею долгими поцелуями. На секунду при первом его движении Сузанна замерла. Потом, когда он повторил толчок снова и снова, она ощутила, как на нее накатывает волна наслаждения. То, что он делал с ней, превосходило все ее фантазии и было куда более земным, интимным, будоражащим. Он показал Сузанне ту тайную сторону брака, о которой она знала лишь понаслышке. Действительность превзошла все ее ожидания. И если у нее что-то не так с моралью, ну и пусть. Сейчас она должна прильнуть к крепким мужским плечам, сейчас она должна радоваться. Айан слегка прикусил ее ухо, потом прошелся губами по шее, направляясь к мягкому холмику правой груди, где очень мягко забрал в рот ее сосок. Сузанну ослепила вспышка экстаза. Айан вздрогнул и судорожно сжал ее. Последовало несколько мощных движений, он еще ускорил ритм. – Ох, черт побери! – С этим богохульством Айан сделал последний резкий толчок, тело его пронзила дрожь, и он затих. Казалось, прошла вечность. Айан глубоко и шумно вздохнул, поднял голову с плеча Сузанны, быстро поцеловал ее и скатился в сторону. Сузанне можно было бы и порадоваться, что наконец избавилась от тяжести его влажного тела. Но радости не было. Она чувствовала себя покинутой, незащищенной и обиженной. Так было впервые в ее жизни. Искоса взглянув на Айана, Сузанна увидела, что он вытянулся на спине, закинув руки за голову и нисколько не беспокоясь, что весь на виду. Она не смогла сдержаться и украдкой оглядела его тело, но, залившись румянцем, отвела глаза. Если он не испытывает никакой неловкости от того, что лежит абсолютно обнаженный перед ней, а он явно ничуть не смущался, то почему его нагота должна беспокоить ее? Особенно после всего, что произошло между ними. Но она ничего не могла с собой поделать и страшно смущалась. Айан закрыл глаза, и Сузанна поблагодарила Господа за такую милость. Она осторожно подвинулась к краю кровати, нашла на полу ночную рубашку и натянула ее на себя. Тело Сузанны было липким от пота Айана и ее собственного. Больше всего на свете в данный момент ей хотелось вымыться. Но с этим придется подождать до тех пор, пока она не останется одна. Сейчас самое главное – прикрыть себя. Иначе она не сможет смотреть Айану в глаза. Впечатления о бурной любви начали понемногу вытесняться смутным волнением. Что можно сказать мужчине после такой ночи? Что может она, Сузанна Редмон, некрасивая старая дева и дочка пастора, сказать Айану Коннелли, своему красавцу работнику, после того как он только что лишил ее девственности с ее полного согласия, в ее собственной постели? Не может же она после всего происшедшего обращаться к нему по фамилии и снова изображать хозяйку. Откровенно говоря, ей так и не удалось утвердить себя в этом качестве. Айан был не менее упрям, чем она, он отказывался повиноваться с самого первого момента их странного знакомства. Легкий храп вывел ее из задумчивости. Сузанна не поверила своим глазам – он уснул! Она облегченно вздохнула. Ей не придется немедленно объясняться с Айаном, у нее будет время все обдумать. Но одновременно легкая досада кольнула в сердце: как он мог так спокойно заснуть после такого события. Сузанна посмотрела на любовника, испытывая мстительное желание оставить его вот так лежать. Она хотела бы одеться, спуститься тихонько в кухню и вообще пока не общаться с ним. Но, разумеется, она не могла так поступить. Небо за окном уже светлело. Скоро взойдет солнце, в доме все проснутся и начнут расхаживать туда-сюда. Она не может допустить, чтобы Коннелли застали голым и храпящим в ее постели. – Айан. – Сузанна наклонилась и легонько толкнула его в плечо. Она тормошила его осторожно, почти что нежно и, естественно, с нулевым результатом. Бесчувственный чурбан продолжал храпеть. Она толкнула посильнее, затем со всей силой шлепнула по плечу ладонью. Он прервал храп на середине рулады. – Айан, проснись! Он внезапно открыл глаза, постепенно соображая, где находится. Но, заметив наклонившуюся над ним Сузанну, улыбнулся чувственно и лукаво. – Тебя стоило ждать. Я так и знал, – сказал он, или, во всяком случае, Сузанне так послышалось. Правда, смысла слов она непоняла. Наверное, он еще не совсем проснулся. – Иди сюда. Он схватил ее за руку. Сузанна вырвала ее. – Нет, я… Тут, к ее ужасу, прямо под окном заорал один из петухов. Второй петух последовал примеру первого. Как ни странно, но уже наступило утро, отец и сестры скоро проснутся. – Ты должен уйти, – требовательно сказала Сузанна. Потом повернулась, подняла с пола его одежду и почти швырнула ее на кровать. – Поспеши! Айан сел, потряс головой и запустил пальцы в волосы, не обращая внимания на разбросанную вокруг одежду. – Послушай, Сузанна, я… – Тихо! – Сузанна прислушалась, приложила палец к губам и отошла к двери. Она не запиралась, потому что до настоящего момента в этом не было никакой необходимости. Обычно Сузанна вставала первой. Но в это утро вполне вероятно, что одна из сестер, не услышав, как она одевается и спускается вниз, поднимется и придет посмотреть, в чем дело. Представив, какую картину может застать Сара Джейн или Мэнди, или, сохрани Господь, отец, Сузанна похолодела. Айану не понравилось ее волнение. Он скорчил гримасу, встал и начал одеваться. Сузанне никогда не приходилось видеть, как одевается мужчина, и она завороженно наблюдала за любовником. Вся процедура завершилась очень быстро, поскольку одежек было значительно меньше, чем у нее или любой другой женщины. Не прошло и пары минут, а Айан уже надевал туфли, затем натянул на себя рубашку и завязал вокруг шеи платок. Ленту, которой были завязаны его волосы, он небрежно сунул в карман. Обретя пристойный вид, Айан подошел к Сузанне. Ей очень хотелось исчезнуть, убежать, но деваться было некуда. Оставалось лишь смотреть на него, в его серые глаза, в которых она читала воспоминание о том, что произошло между ними. Когда Айан был рядом, когда он стоял вот так близко, Сузанна удивлялась, насколько он был выше ее. Она подняла голову, стараясь заглушить странное ощущение, возникшее в ее лоне при взгляде на широкую грудь, едва прикрытую рубашкой. Невозможно себе представить, что всего полчаса назад она лежала рядом с ним голая, жесткие волосы, выбивающиеся из-под бинтов, щекотали ее обнаженную грудь. Неужели это она впивалась ногтями в его мускулистые плечи и, даже поверить невозможно, укусила его? И этот рот – неужели она страстно целовала этот великолепный рот? Сузанна встретилась с Айаном взглядом и покраснела. Опять в его глазах стоял смех, хотя лицо было абсолютно серьезным. В холле раздался какой-то звук, и она замерла. Потом встревоженно оглянулась. – Ухожу, – прошептал Айан без видимой охоты. Сузанна не возражала. Но тут Айан взял ее лицо в ладони и поцеловал. Поцелуй был быстрым, но неожиданно страстным. Сузанна вздрогнула и закрыла глаза. Айан отпустил ее, повернулся и был таков. Когда Сузанна открыла глаза, он уже вылез в окно и исчез в предрассветных сумерках. Через двадцать минут, вымытая и одетая, Сузанна входила в кухню. Она расстроилась, увидев, что Сара Джейн была уже там и разделывала тесто, поставленное Сузанной накануне. Сузанна на секунду остановилась, встретившись с серьезным взглядом сестры, затем заставила себя поздороваться с девушкой с таким видом, будто все идет своим чередом. Сузанне оставалось лишь надеяться, что Сара Джейн не заметит ее пылающих щек. – Ты что так рано? – спросила она по возможности беспечно. К счастью, требовалось подбросить дров в печку. Опустившись на одно колено и оказавшись спиной к Саре Джейн, Сузанна принялась подкладывать заранее приготовленные чурки в пылающее жерло. Потом она встала, налила воды в чайник и повесила его на крюк над огнем, стараясь не поворачиваться лицом к Саре Джейн. – Я слышала, как ты приехала ночью, было уже очень поздно. Поэтому, когда ты утром не встала, как обычно, я решила, что ты очень устала. Значит, Сара Джейн слышала, как она входила. Что еще слышала ее сестра? Сузанна поежилась, представив себе возможные варианты. – Вчера Мэри О'Брайен было совсем плохо. Я сделала все, что смогла, но вряд ли это помогло. Мне кажется, она умирает. – Сузанне больше нечего было делать у печки и пришлось подойти к сестре, чтобы взять противень. Она должна вести себя как обычно, чего бы ей это ни стоило, а, учитывая мучившие ее угрызения совести, стоить ей это могло дорого. – Не говори так! Ужасно, если детишки останутся без матери! Ведь младшему всего два года. – Я понимаю. – Поставив хлеб в печь, Сузанна почувствовала себя увереннее. Если бы Сара Джейн что-нибудь знала, она бы уже проговорилась. – На все воля Божья. – Да. Сузанна насторожилась, заслышав шаги на крыльце. Но то был Бен, принесший охапку дров. – Брось в корзину, пожалуйста. Сложив дрова, Бен взял из рук Сузанны сковороду с зерном для кур. – Я сходил в хижину, чтобы разбудить Крэддока, но его там нет. Коннелли сказал, что не видел его со вчерашнего ужина. – Ты видел Коннелли? – Сузанна едва не поперхнулась, произнося имя своего любовника. Сердце тревожно забилось, когда она прикинула, что могло произойти. Видел ли Бен, как Айан спрыгнул с крыши или как вылез из ее окна? – Странно, что он уже встал. – Он всегда рано встает, мисс Сузанна. Этим утром он даже раньше меня оделся. Сузанна немного успокоилась. Скорее всего Бен не видел ничего лишнего. – Может быть, Крэддок уже в сарае и доит корову? Бен отрицательно покачал головой, но сказать ничего не успел, потому что на крыльце снова послышались шаги, заставившие Сузанну обернуться. Подтвердились ее худшие опасения. В кухне появился Айан. Он был одет в белую рубашку без воротника и черные бриджи, но не те, в которых он был накануне в ее спальне. Эти были более поношенными, заштопанными и наверняка из того же источника, что и первые. Он не надел ни камзола, ни жилета и сменил свои новые туфли с серебряными пряжками на грубые рабочие сапоги. Волосы, стянутые лентой на затылке, были мокрыми, как будто он только что сунул голову в ведро с водой. Айан побрился, его щеки снова стали гладкими, ни следа недавней щетины. Если бы Сузанна не знала, как он провел ночь, она бы решила, что он хорошо и спокойно выспался. Правда, чувствовалось в нем какое-то нервное беспокойство. Войдя в кухню, Айан немедленно нашел ее взглядом. На один миг их глаза встретились, время замерло, и Сузанна забыла, что нужно дышать. Айан был таким высоким, мужественным и красивым, что при одном взгляде на него у нее останавливалось сердце. И он был ее тайным любовником. При этой мысли щеки Сузанны вспыхнули, ей не удалось удержаться, она невольно опустила глаза и отвернулась. Чтобы скрыть свое смятение, она отошла к ларю с мукой и принялась черпать оттуда в миску кукурузную муку для завтрака. – Доброе утро, Коннелли, – сдержанно поздоровалась Сара Джейн. Сузанна сообразила, что она сама не произнесла ни слова, хотя ей тоже следовало бы поздороваться. Она должна собраться и вести себя как обычно, иначе проще будет повесить на шею табличку с описанием того, что она сделала. – Доброе утро, мисс Сара Джейн, – ответил Айан. От его низкого голоса по спине Сузанны побежали мурашки. “Прекрати! Немедленно прекрати!” – сурово приказала себе Сузанна и глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Предательские мурашки теперь побежали по шее, и она поняла, что Айан все еще смотрит на нее. Если бы она ошибалась! Взглянув через плечо, Сузанна убедилась, что ошибки нет. Он продолжал внимательно разглядывать ее. Бог мой, да если он будет так на нее пялиться, все догадаются! – Сузанна, ты не видела “Историю плимутских плантаций”? Я ее куда-то засунул, а мне хотелось бы использовать цитату оттуда в воскресной проповеди. – Отец, полностью одетый, за исключением пальто, вошел в кухню, рассеянно улыбаясь. “Хорошо, что он так занят этой книгой и наверняка не обратил внимания, что я виновато вздрогнула”, – подумала Сузанна. Книга в книжном шкафу слева от двери, как войдешь в зал, па. – Она постаралась, и голос прозвучал как ни в чем не бывало. – Доброе утро, Сара Джейн, доброе утро, Коннелли, – сказал преподобный отец Редмон, с запозданием заметив их присутствие. Выслушав ответ, он снова взглянул на Сузанну. – Вроде я слышал, что ты уезжала ночью? – Мэри О'Брайен снова заболела. – Сузанна знала, что отвечает слишком отрывисто, но справиться с собой она уже не могла. Вдруг отец заметит охватившее ее волнение? Если Айан все еще смотрит на нее, не догадается ли отец, что они натворили? От этих мыслей ее затошнило. – Я полагаю, ты взяла с собой Коннелли? Сузанна онемела, хотя она и понимала, что этот простой вопрос был задан без всякой задней мысли. – Я ездил с ней, святой отец, – придя на помощь, вмешался Айан. Сузанна была благодарна ему. По крайней мере он понимает, насколько мучительно для нее присутствие отца. – Молодец, что сумел подняться ночью. Я рад, что ты так заботишься о моей дочери. Чувство вины и стыда железным обручем сжало сердце Сузанны, ей показалось, что оно ссохнется. Стоя спиной к мужчинам, она наклонилась над ларем и запустила пальцы в муку. – Я сделал это с удовольствием, можете мне поверить, – ответил Айан. Сузанне послышался явный подтекст, в этом заявлении. Она больше не могла оставаться в одной комнате с этим человеком. Повернувшись к отцу, она увидела, что он смотрит на Айана с выражением полной невинности. Разумеется, он не ощущал ни подтекста, ни сложности ситуации. Даже если напрямую рассказать ему о содеянном, отец ни за что не поверит. Сузанну снова пронзило чувство вины. – Принести тебе книгу, па? – Нет, нет. Я возьму сам и захвачу с собой наверх. Как я понимаю, у меня есть немного времени перед завтраком? – Примерно полчаса. – Прекрасно. – Преподобный отец Редмон удалился. Сузанна судорожно соображала, как бы ей временно избавиться и от Айана. Ей необходимо побыть одной. – Завтрак еще не скоро. Может быть, ты покормишь кур вместо Бена, а он тем временем пусть подоит корову? – Сузанна не могла заставить себя поднять глаза. Обращаясь к Айану, она бросала слова через плечо, сама тем временем делая вид, что наполняет мукой миску, которая и так уже была полна. – Слушаюсь, мэм. – В голосе Айана прозвучала обида. Сузанна сделала вид, что не заметила такой детали. Она снова склонила голову над миской, каждым своим нервом ощущая, как он взял сковороду у Бена и вслед за мальчишкой вышел из кухни. Только оставшись наедине с сестрой, Сузанна почувствовала, как напряжена. Но постепенно плечи ее расслабились, и она обернулась к Саре Джейн. Младшая сестра смотрела на нее задумчивым взглядом. – Мне кажется, Коннелли положил на тебя глаз, Сузанна, – произнесла она. – Вчера он достаточно ясно дал это понять. И как он на тебя смотрел!.. У меня прямо мороз по коже! Самообладание окончательно покинуло Сузанну, она снова покраснела. – Не говори ерунды, Сара Джейн, – резко оборвала она сестру и подошла к печке. Надо засыпать кукурузную муку в кипящую воду, чтобы сварить кашу к завтраку. – Тебе ведь он нравится, верно? И я понимаю почему. Я никогда не видела таких красивых мужчин. Правда, есть в нем что-то пугающее. Во всяком случае, для меня. Полагаю, с тобой по-другому. Ты ведь у нас всегда была храброй. Но, Сузанна… – Достаточно, Сара Джейн. Ты слишком уж дала волю своему воображению. – Стоя к сестре спиной, Сузанна с силой бросила горсть муки в воду. – Возможно. Но если нет, умоляю, сестра, не забывай, кто он. Ведь он заключенный, наш работник, пусть и такой красивый. Он не годится тебе в мужья. Будь осторожна. – Ты напоминаешь меня, когда я читаю лекции Мэнди, – сказала Сузанна, принужденно засмеявшись. – Он не смотрит на Мэнди так, как на тебя. Я считаю, что ты в опасности. – Мне не нужны твои советы, Сара Джейн! – Сузанна затравленно посмотрела на сестру. – Так ли? – мягко поинтересовалась Сара Джейн. Она подошла и встала рядом с Сузанной. – Тогда почему ты варишь кукурузную кашу из этого? Сузанна потеряла дар речи, когда, бросив взгляд в миску, она увидела, что вместо кукурузной сыпала в воду обычную муку.Глава 21
Днем на Сузанну навалилась такая усталость, что казалось, она вот-вот упадет. Жара стояла редкостная, хотя ближе к закату стало немного прохладнее. Крэддока так и не нашли, наверняка он снова запил, так что вся тяжелая работа по хозяйству свалилась на ее плечи. Досталось и Бену. Мальчишка в данный момент сгребал навоз в свинарнике, а Сузанна с помощью старого мула Кобба пыталась вспахать западное поле. За ней плелась Эмили и сажала во вспаханную борозду клубни. Предполагалось, что в очень отдаленном будущем они могли дать урожай сладкого картофеля. Мэнди готовила ужин. Сара Джейн разносила корзины с едой нуждающимся прихожанам. – Живее, Кобб! – понукала Сузанна уже в сотый раз, хлопая вожжами по костлявой коричневой спине мула. Как только он сделал шаг, она схватилась за рукоятки деревянного плуга. Старый Кобб был глух как пробка, говорить с ним было бесполезно. Но Сузанна привыкла разговаривать с животными, даже если они не понимали ее. К счастью, мул реагировал на встряхивание вожжами. Поводя ушами, он сделал десяток шагов и снова встал. – Будь он проклят, этот мул! – ругалась Сузанна от души. Старый Кобб был неуживчивым, как больной дед, но сегодня ей вовсе не хотелось потакать его капризам. Она вся пропиталась потом, надышалась пылью, замучилась, но вспахала всего две трети поля. Вожжи, надетые на шею, терли Сузанне кожу. На ладонях уже появились пузыри. Ноги подкашивались. Если бы завтра не ожидался дождь, она бы все бросила и заставила бы Бена или Крэддока закончить вспашку. Хотя Крэддок в ближайшее время вряд ли будет пребывать в состоянии, допускающем физические усилия. Но все приметы: духота, упрямство животного, желтые стрекозы, ползающие по земле, – указывали, что грядет гроза, а сладкий картофель следует посадить до дождя. – Сузанна, я так устала. Сузанна обернулась и увидела, что ее догоняет Эм, потягиваясь и разминая спину. На обеих девушках были старые капоры с широкими полями и старые платья. Рукава платья Эмили были закатаны выше локтя, а подол юбки заправлен за пояс, так что ее нижняя юбка, измазанная до колен, была на виду. Эм выглядела жалкой и несчастной. Сузанна улыбнулась. – Знаю. Я тоже. Давай закончим, потом пойдем домой и отдохнем. А Мэнди и Сара Джейн будут заниматься ужином. Хотя Эмили и не любила хлопотать на кухне, этот стимул все равно не подействовал на нее. И все же, когда Сузанна дернула вожжи и старый мул зашагал снова, она, наклонясь, пошла следом, чтобы через каждые несколько дюймов посадить клубни картофеля во взрыхленную землю. Сестры уже почти дошли до конца ряда, когда Сузанна подняла голову и заметила Айана. Он как раз перелезал через забор и был на полпути к полю. Один его вид заставил ее сердце неровно забиться. Даже усталость, казалось, исчезла. Она не видела его с завтрака. Отец поручил Айану перевести тексты проповедей из книги на французском. Пастор собирался использовать их во время службы. Теперь, когда Айан широкими шагами направлялся к ней, Сузанну охватила болезненная робость. Но его явно ничто подобное не беспокоило. Иначе он не шел бы к ней так решительно. Приказав себе не краснеть, а от жары и работы она и так была красная, Сузанна остановила Кобба и подождала Айана. – В чем?.. А… – Эм распрямилась и вопросительно посмотрела на сестру, которая устало опиралась на плуг. Потом она разглядела Айана. Он был в ярости. Подойдя вплотную к Сузанне, Айан остановился, и она заглянула ему в глаза. – Какого дьявола ты тут копаешься? – резко спросил Айан. Сузанна не ждала такого приветствия и не понимала, что случилось. Он стоял, широко расставив ноги, уперев кулаки в бедра, и сердито взирал на нее. Его лицо затеняла фетровая шляпа, ворот рубашки расстегнут, рукава закатаны. Айан выглядел на удивление свежим и уверенным. Оглядев его с головы до ног, Сузанна ощутила себя мокрой, грязной курицей, и это ощущение ей не понравилось. – Это называется вспашкой, Айан. – Она вложила в свой ответ все раздражение, которое испытывала. На место смущению пришел гнев. Внезапно Сузанна смогла спокойно посмотреть на своего любовника. – Это мужская работа. Ты не должна этим заниматься. – К сожалению, в данный момент в моем распоряжении нет мужчины, кому я бы могла ее поручить. Крэддок снова исчез, а Бен занят другим делом. Успокойся, мне не в первый раз приходится пахать. – Дай мне вожжи. Я тебя заменю. Ты можешь отпустить мисс Эмили и сажать семена сама. – Клубни, – вмешалась Эмили, которая с открытым ртом наблюдала их перепалку. Но разве они помнили о ее присутствии? – Ты? Пахать? – презрительно фыркнула Сузанна. – Не смеши меня. – Она подняла вожжи, поморщившись от боли в спине, и снова попыталась сдвинуть Кобба с места. Айан помешал ей, схватившись за вожжи выше того места, где она их держала. – Черт побери, Сузанна, я не настолько бесполезен. Дай мне вожжи. Никто не заметил расширенных глаз Эмили. Фамильярный тон Айана поверг ее в шок. – Ты не умеешь пахать. – Сузанна не спорила. Она просто констатировала факт. – Да что ты говоришь? – Мы оба знаем, что не умеешь. Мне очень жаль, но я хочу тебе напомнить, что как фермер ты действительно совершенно бесполезен. – Отдай вожжи. – Ладно. Ладно! Если хочешь попробовать, пожалуйста. Но учти, что ты можешь при этом вымазаться. Айан, прищурившись, посмотрел на Сузанну, затем взглянул на Эмили, слушавшую так, будто у нее выросла вторая пара ушей. Вместо ответа он протянул руку и снял вожжи с шеи Сузанны. Сузанна тоже посмотрела на свою маленькую сестру и без дальнейших споров вручила вожжи Айану. Она отошла в сторону, сложила руки на груди и, склонив голову, скептически наблюдала, как он пристраивается за плугом. – Давай паши, – сказала Сузанна, когда Айан взглянул на нее. – И буду. – Он повернулся к мулу. – Пошел! Старина Кобб остался на месте, лениво махая хвостом. Еще раз искоса взглянув на Сузанну и заметив, что она самодовольно ухмыляется, Айан властно хлопнул вожжами по широкой спине мула. К сожалению, старому Коббу всегда было не по душе неуважительное к нему отношение. Он взбрыкнул и рванул вперед. Поскольку вожжи находились у Айана на шее, участь его была предрешена. Только что он хлопал вожжами по крупу мула, и вот уже перелетел через плуг и лежит лицом в земле. Кобб, издавая победные звуки, умчался на самый дальний конец поля. Впечатление от разыгравшейся сцены было потрясающее, и Сузанна потихоньку хихикнула. Эмили последовала ее примеру. Когда же сестры подошли к Айану, обе хохотали так заразительно, что на глазах выступили слезы. – Это надо же, – неуверенно промолвила Сузанна. Айан не шевелился. – Как ты думаешь, он не разбился? – Надеюсь… нет. – Как и. Сузанну, Эмили душил смех. Между взрывами хохота Сузанна наконец присела на корточки рядом с павшим бойцом. Когда она коснулась его плеча, Айан перекатился на бок и сел. На его лице было написано брезгливое отвращение. Как и предсказывала Сузанна, он оказался грязнее грязи. По правде говоря, он был таким чумазым, что сестры не смогли удержаться и снова рассмеялись, когда Айан попытался кое-как очиститься. – Ты знала, что так будет, – сердито буркнул он. – Да нет. – Знала. Ты сделала это намеренно. – Не будь ребенком, – она хотела говорить серьезно, но у нее плохо получалось, смех не давал ей вздохнуть. Айан собирался что-то сказать, но передумал, красноречиво взглянув на Эмили. Сузанна вдруг сообразила, что от него можно ожидать чего угодно и он не постесняется присутствия сестры, поэтому быстро проговорила: – Ты можешь вернуться в дом, Эм. Боюсь, сегодня уже ничего посадить не удастся. – Правда? Вот здорово! А то я падаю с ног. Хочешь, чтобы я помогла тебе поймать Кобба? – Нет, иди. Он меня лучше слушается. Положи клубни в сухое место. – Обязательно. – Эм улыбнулась Айану, который все еще сидел на пашне, подобрав колени и положив на них руки. – Большое спасибо! – Всегда пожалуйста. Эм не заметила сарказма в его голосе. Она схватила корзину с клубнями и радостно заторопилась к дому. Не успела сестра скрыться из виду, как Айан схватил Сузанну за запястье. Удивившись, она склонила голову и взглянула на него. Он язвительно улыбался. – Значит, считаешь меня смешным, так? – Немного. Иногда. Его глаза сузились. – Мне надоело, что ты надо мной смеешься. Может, пришла пора и мне сделать что-нибудь забавное? – Например? – Зря она спросила. Досадная ошибка. Улыбка на лице Айана стала шире и хитрее. – Сейчас увидишь. Вдруг он резко дернул ее за руку, и Сузанна свалилась в его объятия. – Теперь поглядим, как ты будешь смеяться, – поддразнил он ее, удерживая на своих коленях. – Люди смотрят… сестры… отпусти меня сейчас же! – Сузанна испуганно оглянулась. Они находились в середине поля – с одной стороны дорога, а с другой, совсем близко, сарай и дом. Любой мог пройти мимо и увидеть их. – Отпусти меня! – Только когда ты станешь такой же грязной. – С этими словами Коннелли толкнул ее на вспаханное поле и принялся вместе с ней кататься, не выпуская ее из рук. Волосы Сузанны выбились из пучка, юбка запуталась в ногах. Теперь и она с головы до ног покрылась грязью. – Айан! Ты вырвал половину клубней! – воскликнула она, когда он наконец перевернул ее на спину и рукой прижал к земле. Приподнявшись на локте, он смотрел на Сузанну. Как бы взглянув на себя и Айана со стороны, она звонко рассмеялась. Если и существовали где-то более грязные люди, Сузанне они не встречались. – Когда ты смеешься, ты прелестна. – Айан улыбаясь смотрел на нее, но постепенно улыбка исчезла. Глаза стали серьезными и внимательными. – Неправда. – Прелестна. – Нет. – Ну и кто теперь ведет себя как ребенок? – укорил он ее. – Если я говорю, что ты прелестна, значит, прелестна. Знаешь, я считался своего рода судьей в таких вопросах. Сузанне почему-то не понравилось его последнее заявление. – Уж кто бы спорил… – сухо сказала она. Он почувствовал ее недовольство, взял ее руку и поднес к губам. – Мне тридцать один год. У меня были женщины, глупо это отрицать. Но мне никогда не встречалась такая, как ты. – Интересно, сколько раз в своей жизни ты это говорил? Странно, но Айан смутился. – Ладно. Несколько раз. Но сейчас я говорю серьезно. Сузанна пристально посмотрела на него. Веселье покинуло ее. Лицо стало почти мрачным. – Я знаю, тебе что-то от меня надо. Что это – свобода? Ты рассчитываешь вскружить мне голову и заставить порвать купчую? Айан держал ее руку и ласково водил пальцем поволдырю. – А ты поверишь, если я скажу; единственное, что мне от тебя надо, – это ты сама? Сердце Сузанны встрепенулось, когда она осознала смысл его слов. Даже такой грязный, Айан был так ослепительно красив, что ей было больно смотреть на него. Он потерял ленточку, связывавшую волосы, и черные пряди свисали ему на лоб. На четко очерченных чувственных губах играла улыбка. Глаза под густыми бровями своим серым цветом напоминали надвигающуюся грозу. Айан ждал ответа. Сузанна почти поверила ему. Потом очнулась, удивляясь собственному идиотизму. – Хочешь верь, хочешь нет, но я не такая круглая дура, – резко заявила она. Айан не успел ей помешать, она уже вскочила на ноги. Не оглядываясь, Сузанна направилась к краю поля, где Кобб с довольным видом копытом выкапывал только что посаженные клубни и грыз их. Делая вид, что направляется совсем в другую сторону, она дождалась, когда мул отвлекся, и схватилась за упряжь. Кобб вскинул голову и недовольно заржал. Сузанна ласково похлопала его по носу и повела к сараю. Айану предоставлялась возможность тащить плуг. Отводя мула в стойло, Сузанна решила хорошенько продумать все случившееся и пока не подходить к нему близко. Как она сказала, не такая она круглая дурочка.Глава 22
Несмотря на утомительный день, Сузанна спала плохо. Когда она вернулась домой, сестры были в кухне, и ей пришлось выдержать восклицания Эм и Сары Джейн по поводу испачканного платья, а также зловещее молчание Мэнди. Ясно, Эм поведала сестрам о сцене в поле, а Сара Джейн поделилась своими утренними наблюдениями. В результате девицы пришли в замешательство. Они привыкли принимать Сузанну как нечто положенное в их жизни. Они считали ее гораздо старше себя, видя в ней человека другого поколения. Само собой подразумевалось, что мужчинами она не интересуется. Теперь их мнение опровергалось, отношения грозили перевернуться с ног на голову. Мэнди исходила ревностью, а Эмили взирала на старшую сестру с неожиданным благоговением. Тихоня Сара Джейн смотрела на нее по-матерински, заставляя Сузанну ощущать себя напроказившим ребенком. У Сузанны не было сил, чтобы ужинать. Впервые на их памяти она направилась прямо в свою комнату и плюхнулась в постель, предоставив троице возможность приготовить ужин и все потом убрать. Взволнованные таким необычным поведением, Сара Джейн и Эмили по собственной инициативе согрели воды и отнесли цинковую ванну наверх. Надутая Мэнди все же принесла Сузанне тарелку с тостами. Сара Джейн и Мэнди выглядели чересчур обеспокоенными, Эмили испуганной, и Сузанне пришлось раз десять повторить, что с ней все в порядке, что надо лишь выспаться и отдохнуть. Наконец ее оставили одну. Сузанна не хотела расстраивать сестер, беспокоиться о ком-то, кроме себя, тоже не могла. Только одну ночь она будет думать лишь о себе. С глубоким вздохом Сузанна погрузилась в ванну, рассчитывая как следует понежиться в теплой воде. Это были редкие минуты отдыха. Но, боясь уснуть, она быстро вымыла голову, вымылась сама и вылезла из ванны. Сузанна свалилась в постель с мокрыми волосами и быстро заснула, но постоянно просыпалась. Дело в том, что она привыкла спать с открытым окном, а на этот раз она его закрыла и даже подперла палкой. Теперь его нельзя было открыть снаружи. Когда утром запел петух, Сузанне потребовалась вся ее сила воли, чтобы подняться. Усталость не проходила. Сузанна чувствовала, что виной тому было ее эмоциональное потрясение, а не физическая нагрузка. И она решила бороться. Сара Джейн спустилась в кухню следом за ней, беспокоясь, не заболела ли сестра. Сузанна старалась вести себя привычным образом, и вскоре Сара Джейн совершенно успокоилась. Об Айане сестра не упоминала, за что Сузанна была ей очень признательна. В эту длинную беспокойную ночь она пришла к неизбежному выводу; ей нужно выбросить из головы Айана, нужно забыть об их короткой страсти. Наверное, это было помрачение ума, несчастный случай, потворство слабой плоти. Она будет молиться. Господь сможет простить такой грех, если он не повторится. И еще. Даже если бы она и хотела (а она решительно не хочет), она не может стать постоянной сожительницей Айана. Эта роль не для нее. Намеренно выбрать путь скрытности и греха – это не для нее, это противоречит всем ее моральным принципам. Кроме того, их обязательно застанут вместе, это лишь дело времени, и тогда скандал скажется не только на ней, но и на сестрах. Это убьет отца. Но если их и не поймают, последствия могут быть самыми печальными. Сузанне стало плохо при одной мысли о возможности зачать незаконного ребенка. Вот тут она и приняла окончательное решение. Любовь к Айану может обойтись ей слишком дорого. Она могла бы продолжить их отношения при одном условии: если они поженятся. Но Сара Джейн правильно сказала, здесь тоже не избежать скандала. Вот если бы Сузанна его действительно любила, а он любил бы ее, то, наверное, она могла бы рискнуть. Но Айан не любил ее. Сузанна знала это так же точно, как то, что завтра утром петух снова закукарекает. Если бы Айан заговорил о браке, Сузанне пришлось бы усомниться в его честных намерениях. Семь лет рабства – длинный срок, и он задумал жениться в обмен на свободу. Но Сузанна не вышла бы замуж на таких условиях ни за кого, даже за Айана. Она слишком горда и к тому же понимает, что обречет себя на страдания. Нет ничего проще, чем любить Айана, но любовь без взаимности будет для Сузанны сущим адом. Ей суждено всю оставшуюся жизнь вспоминать этот замечательный урок плотской любви, А сейчас нужно надеяться, что внутри нее не растет ребенок, который, появившись на свет, должен будет всю жизнь нести бремя ее позора. Но ведь не может же Господь быть таким суровым. На всякий случай Сузанна предложила Ему сделку: если Он не допустит ее беременности, она раз и навсегда прекратит всю эту историю. Оставалось только сообщить Айану о своем решении. Стойкость Сузанны подверглась суровому испытанию во время завтрака. Айан, обсуждая с отцом различные удобные способы распределения средств среди нуждающихся, не отрывал от нее взгляда. Она старалась непринужденно подавать еду и болтать с сестрами. Сузанну раздражала Мэнди, следившая за Айаном, как кошка за мышкой, и Эм, постоянно глазевшая то на Айана, то на нее и потом на Сару Джейн. Вдобавок она никак не могла заставить себя называть его Коннелли. Хорошо еще, что умудрилась достаточно сухо поздороваться и не краснея поставить перед ним завтрак. Потребуются время и усилия, чтобы залечить ту рану, которую он оставил в ее сердце. Но она это сделает, у нее нет другого выбора. Ей было невыносимо больно даже думать о том, что приходится отказаться от радости, смеха и, чего уж тут, от любимого мужчины. Но эта боль – та цена, которую Сузанна должна заплатить за свой грех. Как говорится, бери что хочешь, но плати за это сполна. Сначала надо рассказать о своих намерениях Айану – нет, Коннелли. От этого Сузанна страдала больше всего. Вряд ли он согласится с ней, но она будет стоять на своем. Пусть она оступилась, но в дальнейшем грешить не собирается, а Библия прощает раз оступившегося. Но убедить Айана в своей правоте ей будет нелегко. Скорее всего это будет самая тяжелая задача, выпадавшая на долю Сузанны за всю ее жизнь. Неожиданно на бричке подъехал Хайрам Грир. Все как раз поднимались из-за стола. Поскольку Грир считал себя почти что членом семьи, то прошел через черный ход, раз стукнув в дверь для приличия. Коренастый и краснолицый, он был облачен в явно новый костюм темно-бордового цвета, к сожалению, почти такого же, как и его физиономия. Он снял шляпу с сальных волос и приветствовал дам вежливым поклоном. Преподобный отец Редмон удостоился рукопожатия и похлопывания по плечу, Бен был награжден небрежным кивком, Айана Грир полностью проигнорировал. Мэнди, обычно вежливая лишь по необходимости, на этот раз просияла, когда он возвестил, что прибыл, чтобы украсть ее на утро, если нет никаких возражений. Он заявил, что собрался в город и решил предложить ей поехать с ним и побродить по магазинам. Мэнди захлопала в ладоши, изображая восторг. Все три сестры странно переглянулись. Неслыханное дело, раньше Мэнди ни за что не соглашалась провести в обществе Грира даже пятнадцать минут. – Ой, большое спасибо, мистер Грир. Я поеду с удовольствием… если, конечно, папа не против. – Мэнди направила свою улыбку с ямочками на остолбеневшего отца. – Я-то не возражаю, но лучше спроси у Сузанны, – поспешно ответил преподобный отец Редмон. – Она в таких вещах хорошо разбирается. Всю свою жизнь Мэнди привыкла спрашивать разрешение у Сузанны по малейшему поводу, касалось ли это купания в ручье или новой прически. Это неожиданное обращение к отцу выдало Мэнди. Она ревновала. Женское чутье подсказывало Сузанне, что таким способом Мэнди бросает ей вызов, считая сестру не своей наставницей, а соперницей в борьбе за мужчину, который ей нравился. Приглашение Грира было принято только потому, что Мэнди жаждала показать Айану, насколько привлекательной находят ее другие. Сузанна очень любила Мэнди, но не заблуждалась насчет ее характера. Когда дело касалось мужского пола, младшая сестра всегда старалась быть впереди всех. Если же вдруг предпочтение выказывалось кому-нибудь, а не очаровательной Мэнди, она объявляла войну. Даже если этот кто-то была ее сестра, в течение двенадцати лет заменявшая ей мать. Подумать только, она купила работника, чтобы облегчить себе жизнь! – Ты можешь поехать, если Сара Джейн или Эм поедут с тобой, – сказала Сузанна, хотя Мэнди к ней так и не обратилась. – Заодно купишь кое-что и для дома. Очень мило с вашей стороны, мистер Грир, пригласить Мэнди. Бен теперь может не ездить в город. С этими словами Сузанна с помощью Сары Джейн принялась убирать со стола, успев заметить недовольный взгляд Мэнди. – Это очень мило со стороны мисс Мэнди, что она согласилась. – Я только возьму капор, – сказала Мэнди. – Эм, Сара Джейн, кто из вас поедет со мной? – Я поеду! – сразу же выступила Эм. Сузанна понимающе улыбнулась. Эм прикинула, что ее могут заставить закончить посадку сладкого картофеля, если она не уедет. Жара была еще более давящей, чем накануне, но гроза пока не разразилась. Возможно, удастся вспахать поле до дождя. Сара Джейн не стала спорить, и Эм побежала наверх вместе с Мэнди за капором. Сузанна прервала работу, чтобы составить список необходимых покупок. Грир подошел к отцу и положил руку ему на плечо. Священник, чьи мысли явно витали где-то далеко, поднял кроткие карие глаза на гостя с таким отсутствующим видом, будто не мог сразу решить, кто он такой. – У вас нет с ним неприятностей? – доверительно спросил гость, кивком головы указывая на Айана, ставящего на плечо тяжелую коробку с книгами, которую преподобный отец велел ему отнести в церковь. Пастор повернул серебряную голову и с изумлением посмотрел на работника. – С кем? С Коннелли? – удивленно спросил он. – Да нет. Наоборот, он мне очень помогает. Я считаю, что Сузанна правильно сделала, что привела его к нам. Он очень образованный человек. Грир неопределенно хмыкнул, его рука упала с плеча пастора. – Он очень буйный. Я удивлен, что вы не боитесь за своих дочерей. Нельзя предугадать, на что он способен. Айан, который в этот момент выходил из кухни, наверняка слышал последние слова Грира. Он на секунду приостановился и посмотрел на него тяжелым взглядом. Сузанна заметила этот взгляд и отчетливо вспомнила дикое существо, которое она впервые увидела на помосте. Как все изменилось с тех пор. А ведь прошло совсем немного времени с того дня, когда жалость и гнев побудили ее купить заключенного. И внезапно ей в голову пришло еще кое-что: последние две недели ее жизни стоили потраченных денег, невзирая на боль, которую придется превозмочь. Если бы она в тот день не пошла на аукцион, то непоправимо обделила бы себя. Грир не распознал или недооценил угрозы во взгляде Айана. “Быть беде, – поняла Сузанна, – надо принимать срочные меры”. Оглянувшись в поисках вдохновения, она схватилась за первый же предлог, пришедший ей в голову. – Если ты покормишь свиней до ухода, я буду тебе очень признательна, – тихо сказала она Айану, пытаясь отвлечь его от оскорблений Грира и отправить подальше из кухни. Айан неохотно взял у нее малосимпатичное ведро и направился к двери. – Самая работа для него – кормить свиней! – ехидно заметил Грир. Сузанна, доведенная до крайности, мгновенно повернулась к нему, даже раньше Айана. Удивленный отец растерянно молчал. – Кормить свиней – нормальная, честная работа, которой не должен стыдиться ни один порядочный мужчина или женщина! Вы удивляете меня, мистер Грир, насмехаясь над тем, чем мы с сестрами занимаемся ежедневно! Грир смутился. Он надеялся когда-нибудь жениться на Мэнди и всячески старался заслужить одобрение ее семьи, особенно Сузанны и ее отца. Он облизал губы, по лицу пошли некрасивые красные пятна. – Мисс Сузанна, уверяю вас, я не хотел… – Мы готовы! Мэнди просунула голову в дверь и кивнула Гриру. Неприятный разговор был окончен. – Не забудьте купить все по списку, – предупредила Сузанна. Пройдя мимо Грира так, будто он был невидимкой, она протянула листок Мэнди. Пытаясь оправдаться, Грир сконфуженно семенил за Сузанной к двери. – Мисс Сузанна, я вовсе не хотел вас обидеть, и если сделал это, то непреднамеренно. Извините меня. – Все в порядке, мистер Грир. Я понимаю, что вы не можете ничего с собой поделать, – холодно ответила Сузанна и подошла к столу. Грир несколько секунд беспомощно смотрел на ее прямую спину, но тут Мэнди выволокла его из кухни. – Мистер Грир, наверное, не слишком тактичный человек, – вздохнул отец, надел шляпу и направился к задней двери. – Это уж точно, – высокомерно согласилась Сузанна. – Сузанна. – Айан повернулся к ней, все еще держа в руке ведро. Он говорил еле слышно. Сара Джейн ушла в холл, чтобы проводить сестер, и на минуту они остались одни. С его фамильярностью пора кончать. Правда, сейчас не время и не место вдаваться в объяснения. Сузанна ограничилась тем, что подняла брови. – Ты уверена, что не родилась герцогиней и тебя каким-то образом не перепутали? – Что? Вопрос показался ей чудным. Она недоуменно пожала плечами и задумалась. Айан улыбнулся и вышел вслед за отцом. Сузанна смотрела вслед уходящим мужчинам, усмешка Айана кинжалом ранила ей сердце.Глава 23
Когда Сузанна подходила к западному полю, темное небо на горизонте уже прорезывали сверкающие молнии. Она только что убрала посуду после завтрака и надеялась с помощью Бена запрячь старого Кобба, чтобы закончить посадку сладкого картофеля. Но Кобба в стойле не оказалось. Внимательно осмотрев сарай, она не обнаружила ни упряжи, ни плуга. Может быть, Бен решил вспахать поле самостоятельно? На мальчишку это было похоже. Поднявшись на небольшой холм, отделявший сарай от поля, Сузанна оторопела. Поле было почти на три четверти вспахано. И нельзя было не узнать высокого брюнета, шедшего за старым Коббом с напряженным лицом. Мускулы плеч и рук бугрились от усилий, с которыми он давил на плуг, вспахивая оставшийся участок. Невозможно поверить, но Айан пахал. Бен шел следом и сажал клубни. Сузанна сдвинула капор назад, уперла руки в бока и принялась наблюдать. Ряды, вспаханные Айаном, не отличались такой прямизной, как ее собственные, но были вполне приемлемыми. Айан поднял голову и заметил ее. Он находился почти в четверти мили, но Сузанна знала, что он смотрит на нее. Она приветственно подняла руку, медленно повернулась и пошла к дому. Ее помощь им не требовалась. Айан Коннелли не переставал удивлять Сузанну. Обработанное поле было для нее ценнейшим подарком, дороже, чем цветы или конфеты. У нее до сих пор еще болела спина после вчерашних трудов. Сегодня ей пришлось бы снова налегать на плуг, а Бен заменил бы Эмили. Старый Кобб за что-то невзлюбил мальчишку, а если уж Кобб кого не любил, то отказывался подчиняться напрочь. На кухне Сара Джейн, склонив голову, что-то штопала. Сильно пахло гороховым супом, кипящим наогне. – Я думала, ты собираешься досаживать сладкий картофель, – Сара Джейн оторвалась от рукоделия и взглянула на Сузанну. – Там Айан и Бен работают. Сара Джейн удивленно переспросила: – Айан? Сузанна поняла, что оговорилась, и покраснела. Бросив быстрый взгляд на сестру, вздохнула. Она никогда не умела утаивать секреты и врать. – Ты была права, Сара Джейн. Мне он нравится. – От этой частичной правды, произнесенной вслух, на душе стало легче. – Ох, Сузанна, я так и знала. Это же ясно при одном взгляде на тебя. – Руки Сары Джейн, занятые зашиванием дыры на нижней юбке, замерли. – Он мало похож на раба. – Не зная, чем заняться, Сузанна подошла и помешала суп. – Верно, не похож. – Я понимаю, я бестолковая. Я хочу с этим покончить. Смех да и только, старая дева моего возраста купилась на красивую физиономию! Сара Джейн задумчиво покачала головой. – Ничего смешного, Сузанна. Ты никогда не будешь выглядеть смешной. Знаешь, я не задумывалась до появления Коннелли, что тебе хочется своей жизни, своей семьи, без нас. Хочется иметь мужа и детей. Мы требовали от тебя ужасную жертву, дорогая? Сузанна возмутилась: – Жертву? Заботиться о тебе, Мэнди, Эмили и папе? Глупости говоришь, Сара Джейн. Я люблю вас так, что и выразить не могу. – Она отошла к ларю с мукой, открыла крышку и принялась насыпать в миску муку для печенья к ужину. Наполнив миску, она добавила с напускной беспечностью: – Кроме того, как недавно верно заметила Эм, ни один мужчина не пытался увезти меня отсюда. Если бы было такое предложение и если бы мне захотелось его принять, уверяю тебя, я бы уехала. Сара Джейн с сомнением улыбнулась и снова взялась за иголку. – Мне кажется, если бы не мы, у тебя были бы предложения, и немало! После появления Коннелли ты изменилась, стала, не знаю как сказать, моложе, что ли, и хорошенькой. Если ты себе позволишь, ты можешь быть очень привлекательной, Сузанна. – Я? – Сузанна натянуто рассмеялась. – Очень мило с твоей стороны так говорить. Большое тебе спасибо. Но я стремлюсь быть привлекательной еще меньше, чем отрастить крылья и улететь. – Среди прихожан есть холостяки. Сузанна искренне возразила сестре: – Может быть, и есть. Но ни на одного из них я бы не согласилась, предложи он мне себя на блюдечке. И перестань заниматься сводничеством. Уверяю тебя, я вполне довольна тем, что имею. – Так ли? – Сара Джейн испытующе смотрела на сестру. – Так ли, Сузанна, милая? Сузанна уже приготовила ответ – нечто среднее между желаемым и действительностью, но сказать ничего не успела. Послышались звук останавливающейся брички и голоса младших сестер. Сузанна не жалела, что разговор так внезапно оборвался. Сара Джейн знала ее лучше, чем кто-либо в этом мире, и, конечно, сумела бы прочесть между строчками все, что Сузанна хотела скрыть. Хайрам Грир снова тщетно пытался умилостивить Сузанну, но уехал, не дождавшись ее прощения. Первые капли дождя ударили по оконным стеклам. Загремел гром, сверкнула молния, и через минуту в кухню ввалился промокший до костей Бен. – Там льет как из ведра, – воскликнул он, отряхиваясь и размахивая руками. Капли воды усеяли кухонный пол. – Вот, Бен, возьми, – сказала Эм, хватая с колышка над раковиной сухое полотенце и с робкой улыбкой протягивая ему. – Спасибо, мисс Эм. – Бен взял полотенце, явно не замечая обожающего взгляда Эмили. Наблюдающая за всем Сузанна вдруг прониклась сочувствием к сестре. Она точно знала, что переживает сейчас Эм. Мэнди, тоже взиравшая на сестру, фыркнула. Она не поощряла влюбленности Эм, считая ее детской. – А где Коннелли? – задала Сара Джейн вопрос, который вертелся на языке Сузанны. – Он пошел в хижину. С ним произошел… несчастный случай. – Несчастный случай? – воскликнула Сузанна чересчур встревоженно и тут же осеклась. Она готова была откусить себе язык. Но слово – не воробей… Теперь ничего не изменишь. – Да нет, он не очень повредился. Он, ну, не велел рассказывать. – Вытершись, Бен наклонился и занялся лужей на полу. Подняв голову, он встретился взглядом с Сузанной и пожал плечами. – Но ведь я не на него работаю, так? Старина Коббего лягнул. – Лягнул? – Вы знаете, что этот старый… гм… мул ненавидит гром. Коннелли вынимал камень из его копыта, когда грохнуло. Коннелли шлепнулся на поле. Но я не думаю, что ему здорово досталось. Во всяком случае, он поднялся. А ругался он, доложу я вам… Уже шел дождь, поле превратилось в сплошное месиво. Он жутко извозился, потеха да и только. Но я не смеялся. Коннелли не из тех, над кем можно смеяться. Эм прыснула: Бен издал короткий смешок. Сара Джейн слушала Бена, не спуская задумчивых глаз с лица Сузанны. – Давайте я пойду и посмотрю, как он там, – жизнерадостно предложила Мэнди. Сузанна сурово взглянула на нее. – Нет, уж я сама схожу. Возможно, ему сильно досталось, к тому же пора сменить ему повязку. Эм, принеси мне медицинскую сумку, пожалуйста. Эмили кивнула и отправилась выполнять поручение. Мэнди была в бешенстве. – Ты думаешь, что можешь забрать его себе! Это несправедливо! – с этими словами она выбежала из кухни. Сузанна, Сара Джейн и Бен обеспокоенно смотрели ей вслед. Затем Бен и Сара Джейн почти одновременно уставились на Сузанну. Но тут появилась Эм с сумкой. Это спасло покрасневшую Сузанну от необходимости что-то объяснять. – Силы небесные, что это такое с Мэнди? – спросила Эм, глядя на всех широко открытыми глазами. – Она едва не сбила меня с ног на лестнице. – Мэнди слегка не в духе, – нехотя сказала Сара Джейн. Потом отложила шитье и встала. – Сузанна, иди. Я накрою на стол. В глазах сестры Сузанна читала поддержку, ее взгляд убеждал, что, как бы Сузанна ни поступила с Айаном, любовь Сары Джейн останется неизменной. Это радовало Сузанну. Она взяла у Эм сумку, сняла с колышка у двери шаль, накинула ее на голову и вышла на крыльцо. Дождь лил уже стеной. Когда она добралась до хижин за сараем, шаль можно было выжимать, а коричневая в полоску сатиновая юбка промокла до колен. Мисс Изольда, лучшая свиноматка семьи Редмонов, приветственно хрюкнула, когда Сузанна проходила мимо свинарника. Она пощелкала языком свинке и поросятам, которые выбрались из-под навеса и весело копались под дождем в луже. В сарае заржала Дарси, а. из отверстия на сеновале, через которое подавали сено, выглядывала кошка Клара. Брауни скорее всего пристроилась рядом с коровой Майбел. Они были большими друзьями. Старого Кобба не было слышно. Неужели после случившегося Айан бросил его в поле? Когда Айан открыл ей дверь в ответ на легкий стук, первым делом Сузанна спросила его о муле. – Дай мне волю, так это проклятое животное плавало бы сейчас кверху копытами в ручье. Но мне кажется, Бен поставил его в сарай. Айан стоял в дверях, пропуская Сузанну в хижину. Сузанна прошла мимо него, каждой клеточкой ощущая, что на нем только перепачканные бриджи и носки. Изрядно заляпанные бинты были на месте. Он явно только что мылся – в тазу была черная вода, а рядом стоял кувшин. В маленьком камине потрескивали дрова. Огонь еще не разгорелся как следует, и Сузанна поняла, что Айан разжег его перед тем, как начал мыться. Она прошла на середину комнаты, прижимая сумку к груди обеими руками. Сейчас ей предоставлялась идеальная возможность сообщить Айану о своем решении. И никаких сомнений. Но Сузанна почему-то нервничала, как кошка в комнате, полной кресел-качалок. – Куда он тебя лягнул? – Сузанна оттягивала неприятный момент под предлогом оказания медицинской помощи. – Так и знал, что мальчишка не умеет хранить тайны. – Айан закрыл дверь и, даже не обернувшись, направился к умывальнику. Он говорил без злости, видимо, смирившись с ситуацией. – Вот уж, верно, посмеялись еще разок надо мной. – Я – нет. Легкое ударение на местоимении сразу привлекло его внимание. Айан перестал мыть руки и посмотрел на Сузанну. – Значит, ты не смеялась. Тогда кто? Мисс Мэнди? Мисс Сара Джейн? Мисс Эмили? Все вместе? – Что-то в этом роде. – Его огорчение растрогало Сузанну. Она слегка улыбнулась и поставила сумку на стол позади себя. – Так куда он тебя лягнул? – терпеливо повторила она. Айан прикоснулся к ребрам, обмотанным бинтом. – Вот сюда. Больно было чер… очень сильно сначала, но я не думаю, что что-нибудь сломано. – Если ты подойдешь сюда и сядешь, я проверю. Мне все равно надо осмотреть твою спину. – Моя спина в порядке. – Тогда я должна снять повязку. Так сядешь? – Дай мне сначала сменить штаны. За последние два дня на мне побывало больше грязи, чем за всю предыдущую жизнь. Разговаривая, он вытирал руки и грудь полотенцем. Ничуть не стесняясь, Айан начал расстегивать бриджи. От такой беспардонности у Сузанны пересохло во рту. Когда показался живот и темные волосы внизу, Сузанна быстро отвернулась. Но его образ – его нагота, вздыбленные мокрые черные волосы, немного нахмуренное порочное, но прекрасное лицо со сдвинутыми бровями, широкие плечи с буграми мускулов и мускулистые руки, расстегивающие бриджи, – уже запечатлелся в ее мозгу. Придя сюда, Сузанна совершила огромную ошибку. Но как же иначе она могла сказать ему все то, что собиралась? Ей вовсе не нужны слушатели, когда она будет говорить ему, что не ляжет с ним снова. – С чего это ты попытался пахать? – Она тупо уставилась в единственное окно. – Попытался пахать… Я хочу, чтобы ты знала, я таки его вспахал до самого конца! Мы как раз кончили, когда эта дьявольская скотина наступила на камень. – Айан говорил с забавной гордостью, как мальчишка, хвастающийся своими достижениями. Сузанна услышала шорох ткани и поняла, что он стягивает бриджи. Картина, вырисовывающаяся перед ее мысленным взором, мучила и влекла, поэтому Сузанна пыталась отвлечься, рассматривая дождь за окном. – Ну и молодец. Айан явно не ожидал от нее такой сдержанности. Он заворчал и через секунду оказался у нее за спиной. Сузанна и ойкнуть не успела, так быстро и ловко Айан обнял ее за талию и прижал к себе. – Айан… – Почувствовав его сильные руки, Сузанна невольно закрыла глаза, но тут же опомнилась и сделала попытку вырваться. – А вот зачем я это делал, – прошептал он ей в ухо, касаясь губами ее мочки, – ответ совершенно очевиден. Ни один уважающий себя мужчина, даже такой бесполезный лодырь, каким ты меня считаешь, не позволит своей женщине гнуть спину на работе, которую он должен сделать сам. С этими словами Айан нагнулся и поцеловал трепетную чувствительную ямочку у нее на шее, а его рука с талии плавно переместилась на грудь Сузанны. Колени Сузанны предательски подкашивались. Собрав остатки самообладания, она все-таки вырвалась и перебежала в дальний угол комнаты. Повернувшись к Айану лицом, Сузанна обмерла… Этого-то она и не предусмотрела: он был совершенно голый.Глава 24
– Ты… ты не одет? – Ее испуганный вскрик прозвучал нелепо. Ведь и так было видно, что он не одет. Сузанна чувствовала себя абсолютной дурочкой. Но виной этому идиотизму был шок, в который поверг ее Айан. Правда, выглядел он потрясающе. На его стройное, сильное тело с широкими плечами, узкими бедрами и длинными мускулистыми ногами и надо было смотреть без одежды. Сузанна любовалась им. Наконец она с трудом заставила себя посмотреть в лицо Айану. – Верно, не одет, – миролюбиво согласился тот, направляясь к Сузанне. На его губах играла легкая улыбка, означающая, что он знает, как действует на нее его нагота. Не доверяя этой улыбке и кошачьей походке, которой Айан приближался к ней, Сузанна сделала шаг назад, но тут же уперлась в стол. Она протянула назад руку и на ощупь отыскала свою сумку. – Мне… мне надо посмотреть на твою спину. – К чертям мою спину. – Айан вплотную подошел к ней и обнял. Сузанна не успела как следует ухватиться за сумку – у нее перехватило дыхание. Ноздри наполнил запах его кожи, сквозь ткань платья она ощущала тепло его рук. Однако ей удалось вырваться. – Сядь, – строго приказала Сузанна. К ее удивлению, Айан послушался. Его нагота отвлекала ее, хотя она старалась смотреть лишь на широкую обнаженную спину. Нетвердыми руками она достала из сумки маленькие ножницы и разрезала бинты. – Ну? – спросил он, потому что она молчала, и повернул голову, пытаясь рассмотреть спину. – Лучше. Значительно лучше, – ответила Сузанна, и это было чистой правдой. Опухоль спала, раны больше не гноились, об этом позаботилась ее мазь. Остались только тонкие красные рубцы, пересекавшие спину. Сузанна боялась, что они сохранятся навеки. Эти вздутые полосы, гораздо светлее, чем спина, никогда не исчезнут, заклеймив Айана на всю жизнь. Она повернулась к сумке, положила туда ножницы и достала баночку с мазью. Может быть, если она еще раз смажет ему спину, рубцы станут менее заметными. – Это у тебя то самое адское зелье? – Айан наблюдал, как она отвинчивает крышку. По его насупленным бровям Сузанна поняла, что шутит он лишь наполовину. – Да. Айан подскочил, заставив Сузанну сначала широко распахнуть и тут же отвести глаза, поскольку некоторая часть его анатомии подскочила вместе с ним. – Нет, не пойдет. Больше никаких пыток. – Он выставил вперед руки и замотал головой, напоминая ребенка, отталкивающего ложку с лекарством. – Но, Айан, это помогает заживлению. – Все уже прошло. Большое тебе спасибо. Твоя мазь мне запомнилась с первого раза. – Он протянул руку и ловким движением выхватил у нее баночку. Не обращая внимания на протесты, Айан сунул склянку в сумку и захлопнул ее. В следующий момент он уже крепко прижимал к себе Сузанну. Застигнутая врасплох и растроганная его нежной улыбкой, она проявила слабость и не сразу стала сопротивляться. Над ней возвышались широкие плечи, а жесткие волосы на груди щекотали нос. Сузанна глубоко вздохнула, впитывая терпкий, пряный аромат своего любовника. Пульс участился. Она запрокинула голову и встретилась с Айаном взглядом. Он смотрел на нее как-то по-новому, в его улыбке скрывалась страсть. И сжимал Сузанну так крепко, что она поняла – он хочет ее. Прикосновение к ней той части его тела, о которой она не могла думать без смущения, жгло даже через ткань юбки. Глаза лишь подтверждали то, что она уже знала. Айан определенно хочет снова затащить ее в постель. Он склонил голову, явно собираясь поцеловать ее. Сузанна с шумом втянула воздух и наступила ему на босую ногу во второй раз за время их знакомства. Он вскрикнул и выпустил ее. – Черт бы все побрал! Сузанна успела отскочить и, отбежав в другой конец комнаты, повернулась к нему. Айан сердито смотрел на нее, потирая придавленный палец о лодыжку другой ноги. Разумеется, он все еще был гол, но Сузанна сказала себе, что больше не будет расстраиваться из-за отсутствия в Айане стеснительности. Взяв себя в руки железным усилием воли, она, смотрела только в его глаза. – Ну скажи мне, зачем ты это сделала? – В его голосе сквозила явная обида. Комок в горле мешал Сузанне говорить. Все заранее подготовленные дипломатические фразы вылетели у нее из головы. – Я не хочу, чтобы ты меня трогал, – смело заявила она. – Что? – Айан не поверил своим ушам и шагнул к ней. Сузанна предупреждающе выставила руку и отступила на шаг назад. Она отошла бы дальше, но просчиталась и уперлась спиной в стену. – Пожалуйста. Выслушай меня. – Сузанна с облегчением увидела, что Айан остановился, сложил руки на груди и приготовился ее слушать. – В том, что… между нами произошло, я виновата не меньше, чем ты. Я это признаю. Но, по правде говоря, этого не должно было случиться. Я не хочу, чтобы это повторилось. Не знаю, с какими женщинами ты привык иметь дело, но я не могу… не могу… – Она замолчала, видя, как темнеет его лицо. – Чего не можешь? – спросил он с ехидной вежливостью. – Не могу… Ну, ты знаешь чего! – выкрикнула Сузанна. Она бы рада была повернуться к стене, чтобы скрыть свой стыд, но боялась, что Айан подойдет и снова обнимет ее, а этого ей не вынести. Ей и так тяжело, куда уж тут сопротивляться. – Не можешь заниматься со мной любовью? Почему нет, Сузанна? Мне показалось, в тот раз ты неплохо справилась. Для начинающей. Так она и знала. Убедить его трудно. Насмешливый тон и сердитый взгляд Айана мешали Сузанне. Что же, она этого ожидала. Остается лишь сказать то, что она намеревалась, и уйти. Понравится ему это или нет – не важно. – Я согласна порвать купчую. И если требуется согласие отца, для того чтобы придать этому официальный характер, я уговорю его. Ведь он хотел одного – исправить тебя, а мне кажется, он думает, что добился своего. Ты получишь свободу и сможешь вернуться в Англию или куда ты сам захочешь, главное, подальше отсюда. – Решение освободить Айана пришло внезапно, несколько минут назад. Сузанна сама даже не поняла, как это получилось. Но как только такая мысль промелькнула в ее голове, все встало на свои места. Если она его не отпустит, ей никуда от него не деться. Пока он находится достаточно близко, чтобы она могла его видеть, слышать его голос, пока могла коснуться его, стоит лишь протянуть руку, она будет подвергаться опасности в любой момент оказаться в его объятиях. Слишком уж мучительно ее к нему тянуло. Если она собирается выполнить обещание, данное себе и Богу, Айана следует убрать от себя подальше, Сердце Сузанны разрывалось: страшно подумать, что его не будет рядом. Но альтернатива, все возможные альтернативы пугали еще больше. – Насколько я понимаю, ты хочешь, чтобы я уехал? – Если раньше его глаза были злыми, то теперь в них горел беспощадный огонь. – Я говорю, что готова дать тебе свободу, – ровным голосом подтвердила Сузанна. – Ты ведь к этому стремился, верно? Ну вот, ты своего добился, можешь себя поздравить. Можешь даже не беспокоиться о возврате уплаченных за тебя денег, если, конечно, это тебя волнует. Согласна, для нас тяжело потерять такую сумму, но дело того стоит. – Вот как? – приторно ласково произнес Айан. Его тон не обещал ничего хорошего. Он молча выслушал Сузанну, с каждым ее словом мрачнея все больше. Теперь его лицо было темнее тучи, готовой разразиться громами и молниями. – Значит, ты решила, что я соблазнил тебя ради того, чтобы получить свободу, так? Ну так скажу тебе, что я думаю: ты использовала меня в качестве жеребца, а теперь хочешь поскорее убрать с глаз долой, чтобы никто не проведал о твоей маленькой тайне. Правильно? Сузанна задохнулась от негодования. Но она не успела отвергнуть его оскорбительные обвинения, потому что Айан заговорил снова. Он говорил низким, рокочущим голосом, и это было страшнее, чем если бы он орал. При этом он медленно приближался к ней. Его глаза пригвоздили ее к стене, как бабочку. – Позволь мне вот что тебе сказать, мисс Сузанна. Я могу получить свою свободу в любой момент, когда мне захочется, черт возьми. Ты что, всерьез думаешь, что клочок бумаги, на котором написано, что ты мною владеешь, в состоянии удержать меня, если я захочу уйти? Я остаюсь, потому что мне так хочется, потому что мне любопытно, насколько горяча пасторская дочка под этими уродливыми юбками. А главное знаешь что? Я еще не удовлетворил свое любопытство. Так что я остаюсь. Айан подошел совсем близко. Сузанна попятилась, ей стало жутко от ярости, которую она прочла в его глазах. Все более злясь на себя, возмущаясь его словами, она все же достаточно соображала. У нее был один выход – бежать. Бороться с Айаном она не сможет, у нее нет никаких шансов. И вообще, что она о нем знает? Внутренний голос кричал, что он никогда не ударит женщину. Но если он вздумает покорить ее сексуально, вот что страшило Сузанну еще больше. Не хватало еще растаять в его объятиях после всех ее гордых выступлений и всех его ответных оскорблений. Постыднее этого ничего не придумаешь. Он схватил ее, когда она рванулась, чтобы открыть дверь. Дверь распахнулась, но слишком поздно: Айан успел поймать Сузанну за руку. Резко крутанув, он взял ее за талию, прижал к своему голому телу и самодовольно рассмеялся в ее побелевшее лицо, – Не волнуйся, милочка. Если ты меня не хочешь, я не буду долго горевать в одиночестве. – Он белозубо усмехнулся. – Всегда интересно сравнить сестричек, верно? Хотя откуда тебе знать. Такой подлости Сузанна не ожидала. – Если ты прикоснешься к какой-нибудь из моих сестер… – Да? И что ты сделаешь? Будешь скрипеть зубами? – Я тебя пристрелю, мерзкая ты гадина! Айан фыркнул. Его лицо было зловещим. Он вполне годился в кузены дьяволу. – Ты даже в Джеда Лайкенса не сумела выстрелить, так что вряд ли станешь палить в меня. Но все равно, я готов рискнуть. – Отпусти меня! – С превеликим удовольствием, мисс Сузанна. Все равно я уже узнал о тебе все, что мне хотелось. Под твоей благолепной личиной ты будешь погорячее любой шлюхи, с которой мне приходилось сталкиваться. Айан вдруг отпустил ее, и Сузанна едва не упала, споткнувшись о порог. Дождь забарабанил по ее непокрытой голове. Сузанна удержалась на ногах и повернулась лицом к Айану. Ее глаза пылали недобрым пламенем. Айан стоял в дверном проеме, свет от камина падал на его обнаженное тело, и от этого он казался еще более высоким и восхитительным. Необыкновенные серые глаза сверкали, на скулах заходили желваки. Неожиданно он сказал довольно мягко: – Увидимся за ужином. – Перед ее носом дверь захлопнулась.Почти час Сузанна просидела в сарае со скотиной. Наконец она решила, что овладела собой и может показаться сестрам. Но тут в сарай вошел Бен, которому что-то понадобилось. Не дожидаясь, пока мальчишка заметит, что она прячется в тени, Сузанна выскользнула в заднюю дверь, обогнула свинарник и направилась к дому. Мисс Изольда с потомством уже уютно храпела под навесом, и никто приветственно не захрюкал, и никто не поднял Сузанне настроение хоть чуть-чуть. Неожиданно Сузанне повезло. В ее отсутствие пришло долгожданное приглашение на вечеринку к Хаскинсам. Мэнди и Эм возбужденно просматривали модные картинки и обсуждали, какое платье сшить Мэнди. Поэтому только Сара Джейн оказалась свидетельницей возвращения Сузанны в дом. Бросив на сестру быстрый взгляд, Сара Джейн кинулась к ней и обняла. – Что он с тобой сделал? – раздраженно спросила она. – И не смей утверждать, что ничего, потому что все написано у тебя на лице! С тех пор как умерла мать, никому и в голову не приходило позаботиться о Сузанне. Было на удивление приятно вот так положить голову на невысокую грудь Сары Джейн. Но было бы непростительной слабостью поддаться жалости к себе самой. Сузанна слабой не была. Поэтому она быстро выпрямилась, подняла голову и отошла от Сары Джейн, которая хоть и отпустила ее, но осталась стоять, уперев руки в бока, не отводя хмурого взгляда. – Если он тебя обидел, клянусь, я сдеру с него шкуру! – воскликнула Сара Джейн. Они обе понимали, что говорит она о Коннелли. Сузанну так удивили решительная поза и резкие слова обычно робкой Сары Джейн, что она улыбнулась сквозь подступающие слезы. – Готова поклясться, мистер Бриджуотер и не подозревает, что ты можешь быть такой воинственной, – сказала Сузанна и прерывисто вздохнула. Вздох этот скорее напоминал рыдание. Сара Джейн насторожилась, услышав этот вздох, но заговорила мягко и ласково: – Что случилось, милая? Ты можешь мне сказать? Сузанна покачала головой. – Ничего. – Заметив недоверие на лице Сары Джейн и вспомнив, что употребила запрещенное слово, торопливо добавила: – Правда, ничего. Мы с Коннелли просто… поссорились. – Коннелли? По наклону головы сестры Сузанна поняла, что та уловила существенную разницу в ее интонации; – Да, Коннелли. С сегодняшнего дня, – поклялась Сузанна. – А… – Саре Джейн все стало ясно. Хладнокровие постепенно возвращалось к Сузанне, и она печально улыбнулась сестре. – Вот именно, а… – Ты правильно поступила. – Я знаю. Но мне грустно. – Ох, Сузанна, – Сара Джейн обхватила ее обеими руками и слегка прикоснулась лбом ко лбу сестры. – Жизнь – тяжелая штука, верно? Мне будет сильно не хватать тебя, когда я выйду замуж за Питера. Сузанна боялась расплакаться. Быстро поцеловав Сару Джейн в щеку, она отодвинулась и ладонью смахнула подозрительную влагу с ресниц. – Сара Джейн, давай не будем реветь, а то что подумают Эм и Мэнди, когда спустятся? Сара Джейн неуверенно произнесла: – Наверное, что мы обе сошли с ума. Ты и в самом деле позволишь Мэнди пойти на вечеринку? – Я пообещала, так что придется. Хотя скорее всего напрасно. – Ну, я думаю… – Сара Джейн долго разглагольствовала начет того, что она думает о вечеринках, где танцуют. Наконец она закончила. К этому времени Сузанна уже почти просохла, утихомирила свои страсти и поставила ужин на огонь.
Глава 25
Верный своему обещанию, Айан явился к ужину и принес медицинскую сумку Сузанны, без единого слова поставив ее на пол. За весь вечер он не только не заговорил с Сузанной, но даже ни разу на нее не взглянул, обратив все свое внимание на Мэнди и Эм. Мало того, он попытался улыбнуться своей коварной улыбкой Саре Джейн, но та одарила его особым ледяным взглядом и он оставил ее в покое. Так что львиная доля обаяния Айана досталась Мэнди. Сузанна кипела. За завтраком он вел себя не лучше, за обедом тоже. Следующий ужин прошел точно так же, как и предыдущий. Айан почти полностью игнорировал Сузанну, но настолько умно, что своим поведением совсем не привлек внимание ни преподобного отца Редмона, ни Бена. Но Сузанна прекрасно все видела и понимала. Да и сестры тоже не пропустили, мимо себя столь резкую перемену в пристрастиях. Каждая реагировала на новый порядок вещей диаметрально противоположно. Сара Джейн только что не грубила Айану. Она устремляла на него гневный взгляд каждый раз, как только он попадал в поле ее зрения. Это недоброжелательство Айан старался не замечать, как некое недоразумение. Мэнди, воспользовавшись предоставившейся возможностью, старалась усесться рядом с ним всякий раз за едой, отзываясь на его самое пустячное замечание ямочками на щеках и очаровательными улыбками. Эм, заинтригованная событиями, внимательно наблюдала за всеми участниками, как будто присутствовала на скачках. Все это могло бы показаться Сузанне забавным, но она сама слишком сильно запуталась в этой истории. И ей было не до смеха. Она напоминала себе тонущего человека, который изо всех сил старается удержать голову над водой. От сознания, что Айан стал ей врагом, Сузанна испытывала боль, с которой ничто не могло сравниться. Она и не подозревала, что уже успела привыкнуть к его улыбкам, шуткам, взглядам, простому прикосновению его руки. Только с ним она ощущала себя женственной и привлекательной. Это он внес в ее дотоле унылую жизнь радость и наслаждение. Теперь радость ушла, исчезла, как солнце за тучей. В своем собственном доме Сузанна чувствовала себя пленницей, приговоренной быть рядом с человеком, которого она хотела больше всего в этом мире и которого теряла с каждым днем. И ничего не поделать. Их отношения с Айаном уже не станут такими, как раньше. Она вынуждена страдать, потому что никогда не согласится быть его любовницей. И ко всему, это настоящая пытка – наблюдать, как Айан дарит Мэнди лучезарные улыбки и полные обожания взгляды, которые раньше предназначались только ей.Прошла неделя, и Сузанна поняла, что сходит с ума. Крэддок так и не вернулся. В другое время Сузанна давно начала бы беспокоиться, но сейчас ее душа окаменела. Да и зачем беспокоиться о человеке, который периодически ударялся в трех – или четырехдневные запои. На этот раз он, видно, запил еще основательнее. Однако последствия отсутствия Крэддока трудно было не заметить. Айан стал больше, чем раньше, работать на ферме, частично выполняя обязанности Крэддока. Бен рассказывал всякие забавные истории о его приключениях. Но Сузанна почему-то не смеялась. К тому же Айан действительно начал кое-чему учиться, хотя ей трудно было об этом судить. Сузанна старательно избегала нечаянных встреч. У Мэнди, напротив, прорезался совершенно неожиданный интерес ко всяким работам на свежем воздухе. Если Айан пытался подоить корову, можно было не сомневаться, что Мэнди держала ведро. Если Айан кормил скотину, Мэнди гнала ее с пастбища. Если Айан доставал воду из колодца, Мэнди тут же пила ее. Сузанна боялась делать Мэнди замечания. Строптивая девушка могла поступить наперекор. Но выход нашелся. Эм было строго приказано не оставлять сестру одну, ни на минуту. Послушная Эм не слишком разбиралась в тонкостях интриги, которую ее присутствие должно было предотвратить, но тенью таскалась всюду за сестрой. Куда бы ни шел Айан, за ним следовала Мэнди, а куда бы ни шла Мэнди, за ней тащилась Эм. Естественно, это безумно раздражало Мэнди. Но когда она принялась возражать, Сузанну поддержала Сара Джейн. Поскольку старшая сестра на данный момент лишилась благосклонности Мэнди, Сара Джейн растолковала ей, что неприлично молодой девушке оставаться наедине с таким молодым, красивым и сильным мужчиной, как их работник. А однажды, когда Сара Джейн решила, что они одни, она тихонько объяснила Мэнди, что дело обстоит иначе в случае Сузанны (хотя Сузанна, убиравшаяся в гостиной, слышала каждое слово, сказанное на кухне). “Сузанна уже взрослая женщина, до двадцати шести лет просидевшая в старых девах, она не подвергается никакому риску со стороны работника”. Так сказала Сара Джейн и продолжила: никто не подумает ничего плохого об их отношениях, поскольку ничего неприличного между ними и быть не может. Все знают, насколько высоки моральные принципы мисс Сузанны Редмон. Подумать плохо о Сузанне – все равно, что подумать плохо о самом преподобном отце Редмоне. Это просто невероятно. Тайком прислушиваясь к разговору, Сузанна ощутила себя самой большой лицемеркой из живущих. Если бы кто-нибудь знал… Но, кроме Айана, не знал никто, а он, похоже, болтать не собирался, каким бы мерзавцем ни был. Наверное, ей следует возблагодарить за это Бога, но ей в последнее время и молиться-то не хотелось. Сузанна просто механически жила день за днем. В тех редких случаях, когда Сузанне приходилось находиться вместе с Айаном – например, за едой или по дороге в церковь, – она старалась как можно меньше с ним разговаривать и вести себя предельно вежливо. Он отвечал, если нельзя было не ответить, но всегда резко и холодно, ледяным тоном. Сузанна мучилась молча. Она уговаривала себя, что самая острая боль скоро пройдет. Утешение она находила, как и раньше в тяжелые минуты, на кухне. Когда Сузанна расстраивалась, она принималась готовить. В данных обстоятельствах она стряпала постоянно. Стол буквально ломился от еды. Помимо обычных жареных кур и клецек, ветчины, кукурузных лепешек, тушеных помидоров, бобов и пирогов из сладкого картофеля, теперь ежедневно появлялись дымящийся рис с красной фасолью, зеленая фасоль с беконом, лепешки, засахаренный ямс[1], сочная колбаса, зубатка, речные раки, камбала и крабы. Все члены семьи с трудом выбирались из-за стола. То есть все, кроме Сузанны. Она сама почти ничего не ела, ограничиваясь несколькими ложками. Впавшие щеки и выступающие ключицы порадовали бы ее, будь она в состоянии это заметить. Вечеринка у Хаскинсов должна была состояться в следующую пятницу, и Мэнди собиралась отправиться туда под присмотром Сузанны. Хотя их отношения и оставляли желать лучшего, Сузанна два дня просидела над новым платьем для сестры. Ведь она была не только хорошим поваром, но и прекрасной портнихой и обшивала всю семью. Новое платье было из зеленого шелка, купленного Мэнди в городе, фасон, выбранный по картинке, – удлиненный лиф, модные рукава, узкие до локтя, расширяющиеся книзу и все в кружевах. Широкую юбку полагалось носить на кринолине. Конечно, Сузанна обижалась на Мэнди, но тем не менее приложила максимум усилий, чтобы платье получилось роскошным. Пусть они в ссоре, Сузанна постарается, чтобы Мэнди была самой прелестной девушкой на вечеринке. Дело подходило к концу, оставалось лишь немного подправить рукава и талию, пришить темно-зеленый бархатный бант, которым Сузанна собиралась украсить наряд, подшить низ и выгладить платье. Когда после сбора яиц, которые нужны были Сузанне для пирога, пришла Мэнди в сопровождении неизменной Эм, она послала сестру наверх надеть обновку и вернуться на кухню для последней примерки. Мэнди неохотно послушалась. Все четверо собрались на кухне, когда вошел Айан. Он остановился на пороге, окинул взглядом, молодых женщин и прищурился. Сузанна представила себе, какую картину являет собой их квартет. В центре на низеньком стуле главный персонаж – Мэнди. Она была очаровательна – в новом платье, раскрасневшаяся от возбуждения, с взлохмаченными волосами. Сама Сузанна с полным ртом булавок, склонившаяся у ее ног. Сосредоточенная Эм, прикладывающая полоску шелка к кудрям Мэнди. Сара Джейн, стоящая рядом и подкалывающая материал потуже на талии сестры. Вдобавок все одновременно обсуждали бант. Сузанна считала, что больше подойдет бант в тон платью, но Мэнди и Эм предпочитали кружева. Завидев Айана, Мэнди просияла и развела руки в стороны, предлагая ему полюбоваться нарядом. – Правда великолепно? – с придыханием спросила она. – Потрясающе, – ответил он. – Но та, на ком оно надето, еще прекраснее. – Ты такой льстец, – сказала Мэнди, продемонстрировав ямочки на щечках и одарив его откровенно обожающим взглядом. Сузанна на полу едва не проглотила булавки. Сара Джейн поступила разумнее: она гневно уставилась на непрошеного гостя. Эм, не догадываясь о причине возникшего напряжения, хихикнула. – Тебе что-нибудь нужно, Коннелли? – резко спросила Сара Джейн, втыкая булавку в платье настолько неосторожно, что Мэнди взвизгнула. – Да, мисс Сара Джейн, нужно. – Он подошел к девушкам и критически оглядел Мэнди. – Если хотите следовать за модой, стоит сделать кринолин пошире. Когда я последний раз был в Лондоне, дамы носили такие широкие кринолины, что могли положить на них локти. – Это было довольно давно, и наверняка наши модные рисунки устарели меньше, чем твои воспоминания. – Закончив с подолом, Сузанна избавилась от булавок во рту, выдохнув их на ладонь. Говорила она, не глядя на Айана, ровно и буднично. Сара Джейн сочувственно смотрела на сестру, но Эм и Мэнди ни о чем, кроме моды, в данный момент не думали и задумчиво рассматривали раскритикованную юбку. Сара Джейн кивнула и в упор взглянула на Айана. – Ну так скажи нам, зачем ты пришел? Практически в тот же момент Мэнди снова взвизгнула. – Я не могу пошевелиться! Кругом булавки! – Позвольте помочь вам, мэм, – сказал Айан, сделал шаг вперед, подхватил Мэнди под руки и поставил на пол. Руки Мэнди взлетели на его плечи. Когда он опустил девушку на пол, она смеялась. Оба находились так близко друг к другу, что новая зеленая юбка закрывала ноги Айана от колена и ниже, а Мэнди, сияя, смотрела ему в глаза. Он же лениво улыбался, снисходительно глядя на нее сверху вниз. Они несколько секунд так и простояли – его руки у нее на талии, ее ладони у него на плечах, а три сестры Редмон застыли в изумлении. Хрупкая и нежная красота Мэнди прекрасно смотрелась на фоне высокого и темноволосого Айана. Это была чудесная пара. От них невозможно было отвести глаз. Сузанна почувствовала, как внутри у нее все сжалось, как закипела от гнева кровь. – Мэнди! – резко произнесла она. – Коннелли! – в унисон ей воскликнула Сара Джейн. Молодые люди оглянулись. Мэнди самодовольно улыбнулась. Айан поднял брови. – Что тебе нужно? – Сара Джейн начала первой, слова прозвучали грубо. Айан шаловливо фыркнул. Ему было наплевать на внезапную холодность Сары Джейн. Он снял руки с талии Мэнди и обратился к Сузанне. – Там ваша большая свинья пролезла через забор. Сейчас носится по полю вместе со своими поросятами. – В голосе Айана чувствовалось злорадство. Сузанна видела, что ему доставляет удовольствие сообщать столь неприятные новости, да к тому же как можно позже. – Что? Мисс Изольда? – Взволнованная, Сузанна вскочила на ноги. – Почему ты сразу не сказал? Она, возможно, уже на полдороге к городу! Не дожидаясь ответа, который мог бы прояснить картину (на самом деле не столь бедственную, как изобразил Айан, чтобы позлить Сузанну), она, подобрав юбки, старые и измятые (хотя ей в тот момент не пришло в голову об этом задумываться), и забыв про капор, выскочила через заднюю дверь. Сузанна помчалась к сараю, чтобы взглянуть на беглянку. Когда она увидела свинью, то не знала, что ей делать, смеяться или плакать. Взобравшись на холмик за сараем, Сузанна минуту постояла, чтобы успокоиться и получше рассмотреть происходящее. К счастью, мисс Изольда и поросята ушли недалеко. И, к несчастью, задержал их запах только что посаженных на западном поле клубней. Шесть маленьких поросят и огромная свинья гуляли по полю, выкапывая клубни из земли и с наслаждением поедая их. – Ох нет! Кыш, кыш! Пошли вон! – Кричать было совершенно бесполезно. Сузанна хорошо знала характер хрюшки. Мисс Изольда оглянулась, посмотрела на нее умными черными глазами-бусинками, пошевелив розовым пятачком и обвисшими черными ушами. Потом свинка хрюкнула и продолжила рыться в земле. Делать нечего. Надо найти веревку, ловить мисс Изольду и тащить ее назад в свинарник. Сузанна надеялась, что поросята побегут следом. – Я починил забор, чтобы остальные не выбрались. – Оказывается, Айан стоял у нее за спиной. – Свинья сама его сломала. – Ну, что уставился? – язвительно спросила Сузанна и зашагала к сараю за веревкой. К этому времени к Айану присоединились Сара Джейн, Мэнди и Эм. – Прекрасно. Мне понадобится ваша помощь, – нервно сообщила Сузанна. Сара Джейн, всегда немного боявшаяся свиней, кивнула с решительным, но несколько испуганным видом. Эм улыбалась. Мэнди возмутилась. – Но я не могу! Правда! Слушай, на мне ведь новое платье! Действительно, на Мэнди все еще было новое зеленое платье, Сузанна признала этот факт с кислой гримасой. – Тогда оставайся здесь. Сузанна начала отважно спускаться в сторону поля. Сара Джейн и Эм пошли следом. Мерзавец Айан остался с Мэнди, он сложил руки на груди, и по гнусной улыбке на его лице можно было догадаться, что он надеется повеселиться. Сузанне вдруг захотелось приказать ему помочь им или заставить его самого поймать свинью, ведь он работник, но она сию же секунду выбросила эту мысль из головы. С того самого момента, как она его купила, Айан Коннелли делал только то, что хотел, и ничего больше. Если она прикажет ему помочь, он рассмеется ей в лицо. По крайней мере злость помогла Сузанне превозмочь душевную боль. – Кыш, кыш! Хрю-хрю-хрю! Сестры втроем звали свиней, которые не обращали никакого внимания на людей, с разной степенью осторожности приближающихся к ним. Беспечность свинок была всего лишь показухой. Во всяком случае, стоило одной из девушек подойти к намеченной цели, как ближайшая свинья отбегала на несколько шагов и снова принималась выкапывать клубни. – Мисс Изольда, мисс Изольда! – ласково звала Сузанна. Она держала в руках веревку, огромная свинья была почти рядом. Зад мисс Изольды доставал Сузанне до пояса, а весила свинка где-то около шестисот фунтов. Но она была добрым животным и обожала, когда ей чешут за черным ухом или трут спину. Мисс Изольда была белой с черными пятнами и умудрялась оставаться на удивление чистой, несмотря на ее любимый вид купания – валяние в придорожной луже. Сузанна соорудила петлю на конце веревки и уже приготовилась надеть ее на шею свинье. Разумеется, сказать легче, чем сделать. В пользу Сузанны работало то, что она воспитывала мисс Изольду с раннего детства, с того самого времени, когда та была еще меньше, чем ее теперешние поросята, а против – ум свиньи и ее жадность. Когда мисс Изольда в третий раз увернулась, терпение Сузанны подошло к концу. Было жутко жарко, от палящих лучей солнца ломило голову, две ее сестры топали по полю так же безуспешно, как и она, а ее третья сестра стояла на холме с работником и отчаянно кокетничала, издеваясь над тщетными усилиями остальных. Но мысль о том, какое удовольствие получит Айан, если она даст волю гневу, сдерживала девушку. Она поймает мисс Изольду и останется внешне спокойной. Или умрет. Сузанна решила воспользоваться жадностью свиньи как оружием. Она покопалась в горячей, рассыпающейся земле и вытащила клубень. Положив его на ладонь, Сузанна направилась к свинье. Мисс Изольда как ни в чем не бывало продолжала копошиться в грядках. Наконец она разглядела клубень в руках у Сузанны. Ее круглые маленькие глазки загорелись, и она шумно втянула воздух. Розовый пятачок задрожал. – Иди ко мне, – поощряла ее Сузанна. Наклонясь, держа клубень в левой руке, а петлю в правой, она потихоньку приближалась к свинье. Мисс Изольда рванулась к клубню. Сузанна вскрикнула от неожиданности и выпустила приманку. Свинья опустила голову, Сузанна дернула рукой с петлей вверх, и каким-то чудом свинья попалась. – Ура! – завопила Эм. Оглянувшись, Сузанна торжествующе улыбнулась ей и Саре Джейн. Девушки с облегчением вздохнули. – Помогите мне ее увести, – крикнула Сузанна. Пока Сара Джейн и Эм топали к ней по грядкам, Сузанна искоса пыталась рассмотреть, как восприняли ее успех Мэнди и это животное в образе человека. Сестра и Коннелли стояли лицом друг к другу. Мэнди положила руки на плечи Айана, а он снова обнимал ее за талию. Вдруг Мэнди привстала на цыпочки и поцеловала улыбающиеся губы Айана. Даже на расстоянии Сузанна ощущала жар, исходящий от этой слишком красивой пары. Сначала она не поверила своим глазам. Но видение не исчезало. Пламя безумной ревности охватило Сузанну, казалось, оно может расплавить даже камень.
Последние комментарии
1 час 23 минут назад
6 часов 26 минут назад
14 часов 15 минут назад
16 часов 46 минут назад
16 часов 54 минут назад
2 дней 4 часов назад