ГИПНОЗ. Скрытые глубины: История открытия и применения [Робин Уотерфилд] (fb2) читать постранично, страница - 211


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Модели частотного диапазона волн, регистрируемых при проведении электроэнцефалографии, свойственных нормативам того или иного возрастного периода. — Прим. ред.

(обратно)

58

Кукла, в отличие от обычных, с выраженными первичными и вторичными половыми признаками. — Прим. ред.

(обратно)

59

Предлагался, например, термин «софроз». — Прим. ред.

(обратно)

60

«Deep reflection» — (англ.) букв. «глубокая рефлексия». — Прим. пер.

(обратно)

61

Метод, при котором пациент обучается регулировать электрическую активность мозга. — Прим. ред.

(обратно)

62

Aversion (англ.) — отвращение. — Прим ред.

(обратно)

63

Анорексия — патология, характеризующаяся неадекватным и упорным отказом от приема пищи. — Прим. ред.

(обратно)

64

«Укрощение строптивой», реплика Слуги в конце второй сцены Интродукции, пер. П. Мелковой. — Прим. пер.

(обратно)

65

Был один смешной эпизод, когда по британскому телевидению показывали кинокомедию «Шлепни пони» в апреле 2000 года, в которой неопытная докторша рассказывает своему смышленому пациенту, что она ему выписала плацебо. — Прим. авт.

(обратно)

66

«Brainwashing» — (англ.) букв. «промывание мозгов». — Прим. пер.

(обратно)

67

В любом случае существует очевидная трудность с использованием пусковых слов и фраз при создании супершпиона. Предположим, вы хотите запустить амнезию у шпиона, так чтобы он не смог ничего рассказать, когда будет захвачен врагами. Какую пусковую фразу вы выберете? Может быть: «Милиция. Ваши документы!»? Но где гарантия, что русские при задержании скажут именно эти слова? — Прим. авт.

(обратно)

68

Депривация — ограничение или лишение индивида входящих сенсорных стимулов. — Прим. ред.

(обратно)

69

Рейно болезнь — заболевание, характеризующееся приступообразной ишемией пальцев кистей или стоп вследствие нарушения регуляции сосудистого тонуса. — Прим. ред.

(обратно)

70

«Blame frame», «what you resist persists», «the swish pattern» — (англ.) букв. «осуждающая рамка», «чему ты упорно сопротивляешься», «шумовая модель». — Прим. пер.

(обратно)