Искупление. Часть вторая (СИ) [Юлия Григорьева] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (123) »
Григорьева Юлия Искупление. Часть вторая
Глава 1
— Флэй. — Что? — ровный голос моего дикаря слился с плеском волн. — Мне скучно, — я поерзала на его плече и села. — Полчаса назад тебе было страшно, — иронично хмыкнул он, не открывая глаз. — За полчаса мне надоело бояться, теперь скучно, — заявила я, тяжко вздыхая. — Что будет еще через полчаса? — поинтересовался мой мужчина. — Откуда я знаю, полчаса еще не прошли, и мне все еще скучно, — я снова вздохнула. — Мне снова спеть тебе? — коварно спросил Флэй, и я спешно закрыла ему рукой рот. — Ты ужасно поешь, невыносимо, отвратительно, — сказала я, не щадя его самолюбия. — Ты и танцуешь так же. И стихи рассказывать не умеешь, как и складывать их. Он сел и сурово посмотрел на меня. — Я вообще что-нибудь умею хорошо делать? Закатив глаза, я подумала и кивнула. — Ты замечательно ловишь рыбу и стираешь, — расщедрилась я на комплимент. — И все?! — возмутился мужчина. — Ага, — я счастливо осклабилась. — Ну, держись, женщина, — угрожающе рыкнул Флэй, и я с визгом и хохотом упала на дно лодки, извиваясь под его шустрыми пальцами, уже привычно игравшими на моих ребрах. — Флэй, Флэй, хватит, — повизгивала я. — Я солгала, солгала! Пытка тут же прекратилась, и он склонился надо мной. — Ну? — Ты не храпишь по ночам, — гордо сообщила я и тут же снова завизжала. — Ну, хватит! Ты во всем молодец, — хохотала я. — И рыбу ловишь, и стираешь, и не храпишь, и ножны у тебя замечательные, ты лучше всех! Мужчина щелкнул меня по носу, поймал руку, которая уже готовилась покарать за это раздражающее действие, и ласково коснулся губами ладони. Я тут же застыла, глядя на него, а губы Флэя пропорхали до запястья, задержались на нем, лаская языком, и я задохнулась, прикрывая глаза. Он сдвинул рукав выше, и дорожка из поцелуев зазмеилась по руке, заставляя тихо постанывать от приятной неги, разливающейся по телу. — Флэ-эй, — протянула я. — Да, голубка, — мужчина оторвался от своего занятия и посмотрел на меня с доброй улыбкой. — Мне больше не скучно, мне сладко, — ответила я, приподнимаясь, чтобы поймать его губы. — Ну, раз тебе больше не скучно, я досмотрю сон, — деловито произнес мужчина и улегся, вздохнув с чувством выполненного долга. Я возмущенно посмотрела на него, все еще не веря, что он остановился в самом начале своих упоительных ласк. Толкнула его в плечо, сердито посопела в ухо, насупилась и села рядом, скрестив руки на груди. Тут же сбоку послышался могучий храп, и я от души шлепнула дикаря по его упругому заду. Флэй рассмеялся и снова открыл глаза, весело глядя на меня. — Ты невозможен! — воскликнула я. — Моя твоя не понимает, — развел руками мужчина. Вздохнув, я собрала воедино все знания его языка, которым мы занимались во время плавания, выбрала единственное, что у меня подошло, и изрекла на наречии племени Белой Рыси: — Флэй, ты дерево. Мой дикарь сел и возмущенно посмотрел на меня. — Дурак что ли? — уточнил он. — Дерево, — повторила я. — Оригинальный перевод слова — невозможен, — хмыкнул Флэй. — Имей совесть! Ты учил мой язык несколько лет, я твой всего месяц, — оскорбилась я. Мужчина положил мне руку на плечо и притянул к себе, поцеловал в висок и потерся щекой. — Научишься, — произнес он. — У тебя выбора нет. Или научишься, или… — я подняла на него взгляд. — Насмешками изведу, — пообещал дикарь и сразу получил кулаком в бок. — Женщина, ты бьешь своего мужа? — потрясенно воскликнул мой дикарь. — Значит, я тебе готовлю, стираю, ублажаю с утра до ночи и с ночи до утра, а ты меня за это еще и бьешь?! Знаешь, что-то в нашей семье явно не так. Нагло взглянув на него, я снова двинула локтем в бок. — Ты мне еще не муж, — произнесла я. — Но заботишься о благородной тарганне вполне сносно для дикаря со Свободных Земель. — Договорилась, — кивнул сам себе Флэйри, сын Годэла, и я вновь полетела на дно лодки. Задержав на мгновение взгляд на моих глазах, он прошептал, касаясь моих губ: — Диэр утрольг. — Ты… — тут же перевела я начало фразы. — Невероятна, — произнес Флэй на таргарском и захватил мои губы в жаркий и невыразимо томительный плен. Мои руки сплелись на его шее, зарываясь в отросшие волосы, и все исчезло. Море, небо, плеск волн, остался только он и его нежные, но такие жаркие прикосновения. С тех пор, как мой дикарь был рядом, мне казалось, я совсем не знала мужчин и не знала, как можно любить на самом деле. — Милый мой, — задыхалась я, когда руки Флэя скользили по моему телу. — Ненаглядный, нежный, — изнывала я, чувствуя пьянящие поцелуи. — Любимый, желанный, — кричала, когда он овладевал мной, и все переставало иметь значение. — Родная моя, — шептал этот необыкновенный- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (123) »
Последние комментарии
1 день 11 часов назад
1 день 16 часов назад
2 дней 38 минут назад
2 дней 3 часов назад
2 дней 3 часов назад
3 дней 14 часов назад