Запах золота (Сборник) [Росс Макдональд] (fb2) читать постранично, страница - 172


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

убили два часа назад.

— Я слышу. Конечно, ведь я собиралась пережить его.

— Это все, что вы можете ответить?

— Чего вы еще хотите? — Ее голос звучал неясно и бесчувственно — голос прорицательницы, находящейся на грани бытия и сна.— Я уже испытала потерю близкого человека. Когда убили Боба, я плакала четыре дня. А его отца я не собираюсь оплакивать, я желала его смерти.

— В таком случае ваши желания исполнились.

— Не все. Он умер слишком рано. Каждый умирает слишком рано. Если бы Миранда вышла замуж за кого-то другого, Ральф изменил бы завещание, и я бы одна получила все.— Она лукаво посмотрела на меня.—Я знаю, о чем вы думаете, Арчер. Вы считаете меня злой женщиной, но в действительности я не злая. У меня так мало денег, или вы не в курсе? Мне приходится учитывать каждую кроху.

— Кроха равняется половине от пяти миллионов,— заметил я.

— Дело не в деньгах, а в силе, которую они дают. Мне так она нужна. Теперь Миранда уедет, и я останусь совсем одна. Подойдите и присядьте на минуту. Я ужасно боюсь засыпать. Вы думаете, он будет являться мне каждую ночь перед сном?

— Не знаю, миссис Сэмпсон.

Я чувствовал к йен жалость, но другие чувства были сильнее. Я открыл дверь.

Миссис Кромберг по-прежнему находилась в холле.

— Я все слышала: вы сказали, что мистер Сэмпсон умер.

— Да. Миссис Сэмпсон сейчас не может разговаривать. Вы не видели Миранду?

— Она где-то внизу.

Я отыскал ее в столовой, перед камином. Свет не горел, п через среднее окно просматривался темный океан и серебристый горизонт. Когда я вошел, девушка взглянула на меня, но не поднялась, чтобы поздороваться.

— Это вы, Арчер?

— Да. Мне надо кое-что сообщить вам.

— Вы нашли отца?

Вспыхнувшая в камине головешка осветила ее голову и шею розовым светом. Широко открытые глаза Миранды были бездонно глубоки.

— Да, нашел. Он умер.

— Я это чувствовала. Его убили с самого начала, правда?

— Хотел бы, чтобы это было так,

— Что вы имеете в виду?

Я не стал объяснять.

— Мне удалось вернуть деньги.

— Деньги?

— Вот они.— Я поставил сумку к ее ногам.— Сто тысяч долларов.

— Они меня не интересуют.— Она помолчала.— Где вы его обнаружили?

— Послушайте, Миранда, вы теперь совершенно самостоятельная...

— Не совсем,— возразила она.—Сегодня я вышла замуж за Альберта.

— Знаю, он сказал мне. Однако вам придется уехать из этого дома и позаботиться о себе самой. Но в первую очередь уберите деньги. Я пережил множество невзгод в процессе их возвращения, а вам они могут потребоваться.

— Извините. Куда мне их спрятать?

— В сейф в кабинете. Потом положите в банк.

— Хорошо.

Миранда встала и решительно направилась в кабинет. Ее руки были напряжены, а плечи подняты, точно она сопротивлялась какому-то давлению.

Пока она открывала сейф, я услышал шум отъезжающей машины.

— Кто это был? — спросила она.

— Альберт Грэйвс. Он меня привез.

— Почему же он не зашел?

Я собрал все свое мужество и сказал:

— Сегодня вечером Грэйвс убил вашего отца.

Ее губы дернулись, и она с трудом проговорила:

— Вы шутите? Он не мог...

— И тем не менее это так.— Я привел факты: — Днем я узнал, где держат вашего отца. Я позвонил Грэйвсу из Лос-Анджелеса и попросил как можно быстрее приехать туда с шерифом. Когда я добрался до этого места, никого из них не застал: Грэйвс где-то спрятал свою машину, а сам укрылся внутри здания. И вот, когда я вошел, он подкрался сзади и ударил меня по голове. Я потерял сознание. Едва я очнулся, он заявил, будто только что приехал. Ваш отец уже умер, но был еще теплый.

— Я не верю, что причиной тому Альберт.

— Поверить придется.

— У вас есть доказательства?

— Тут дело чистой техники. У меня не было времени искать улики. Их найдет полиция.

Миранда опустилась в низкое кресло.

— Как много людей умерло. Отец, Аллан...

— Обоих убил Грэйвс.

— Но он застрелил Аллана, чтобы спасти вас. Вы сами говорили...

— Все совсем не так просто,— сказал я.— Конечно, убийство Аллана юридически оправдано, но Грэйвсу не было необходимости его совершать. Он отличный стрелок и мог просто ранить Тэгерта. Но Альберт умышленно прикончил его, имея на то причины.

— Какие?

— Полагаю, одна из них вам известна.

Она подняла лицо. Мне померещилось, будто нерешительность на нем сменилась храбростью.

— Да, я была любовницей Аллана.

— Но вы собирались замуж за Грэйвса.

— До прошлой ночи я еще сомневалась. Я хотела выйти за кого-нибудь, и Альберт был лишь одним из кандидатов. Лучше стать чьей-то женой, чем прозябать здесь.

— Грэйвс поставил на вас и выиграл. Но он рассчитывал и на другое. Партнеры Тэгерта не смогли убрать Сэмпсона в отместку, поэтому Грэйвс задушил его сам.

Девушка прикрыла глаза рукой. На ее висках нежно голубели вены.