Дмитрий Донской. Битва за Святую Русь: трилогия [Дмитрий Михайлович Балашов] (fb2) читать постранично, страница - 614


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ханов-чингисидов).

Уния — союз.

Ушкуйники — речные разбойники.

Ферязь — мужское долгое платье с длинными рукавами без воротника и перехвата. Также женское платье, застегнутое донизу.

Фема — область Византийской империи и одновременно крупное военное объединение, насчитывающее 10 тысяч человек.

Фряжский — итальянский.

Харалужный — стальной.

Хорт — охотничья борзая собака.

Чапан — крестьянский верхний кафтан.

Чембур — третий повод уздечки, за который водят коня, привязывают или дают валяться.

Чепрак — суконная ковровая подстилка под конское седло, сверх потника. Чешма — нагрудное украшение оседланного коня.

Чуга — долгий узкий кафтан с короткими рукавами до локтей.

Щепетная — жеманная.

Юрт — род, племя, земельное владение.

Яхонт — рубин и сапфир.

Примечания

1

В 1992–1993 годах. Надеюсь, худших годах истории нашей! Ибо хуже — это уже только когда наступит гибель нации.

(обратно)

2

К эпохе Петра I, когда у нас был официально принят григорианский календарь, смещение достигло тринадцати дней. В XIV столетии оно было меньше.

(обратно)

3

Дед Лоиса почитался мудрецом, его сын, Карл-Роберт, беседует с Данте в раю. Боккаччо пишет элегию сестре этого короля-мудреца, Фьяметте. Петрарка плачет над убитым дядею Ядвиги, королевичем Андреем, мужем и жертвою Жанны Неаполитанской. У самого Лоиса ищет пристанища римский трибун Кола Риенци.

(обратно)

4

Осенью 1382 года Людовик уже был в могиле, а его вдова Елизавета-млад-шая, боснийка, в противность мужу терпеть не могла немцев, и этою нелюбовью было окрашено все, что творила она после смерти супруга, пытаясь отказать Сигизмунду и найти дочери сперва неаполитанского, а потом французского жениха.

(обратно)

5

Этот Владислав Белый, двоюродный племянник Казимира Великого, имевший права на польский престол, ненавидел свою родину. Продав свои наследственные права за звонкую монету, он отправился в рыцарские странствия, побывал во владениях Ордена и в Палестине; растратившись, поступил в монастырь, откуда бежал, воротился в Польшу, где сумел собрать толпу сторонников, и занял несколько замков в Куявии, из которых и выбивали его в 1376 году Сендзивой с Бартошем. В конце концов он удалился, получив выкуп с поляков, во французский монастырь в Дижоне, где и окончил свои дни. Все это тот самый феодализм, которого не знала Московская Русь, и не потому, что не находились подобные характеры, — нашлись бы! А потому, что было слишком трудно, слишком сурово было. И страна, земля попросту не могла позволить подобных капризов власть имущих. Бежали и в Орду, бежали и на Запад, но тут уж становились безусловными врагами Руси, и счет шел другой, и отношение к беглецам другое, что выказалось позднее на участи князей суздальских.

(обратно)

6

Второго февраля.

(обратно)

7

Около трех десятин.

(обратно)

8

Замечание, делающее честь лингвистической проницательности автора, поскольку литовский язык, ныне называемый санскритом Европы, сохранил следы древнейшего праязыка арийских народов, заселивших европейский полуостров Евразии.

(обратно)

9

Записи эти, которые вел дьякон Игнатий, сохранились в составе летописного свода, так что мы имеем счастливую возможность восстановить этот "путь" со дня на день, кроме тех событий, которые архимандрит Сергий нарочито постарался миновать и которые реконструируются лишь косвенно, по архивам Константинопольской патриархии (как, например, пребывание Пимена в Кафе и пр.).

(обратно)

10

Нарочно переписываю, как есть, не уточняя этого во многом фантастичного перечня и не меняя орфографии. Так думали и так писали тогда!

(обратно)

11

Ситуация повторилась в XX столетии, что и вызвало усыхание Каспия и потепление на русском Севере, с тою лишь разницей, что в XX веке русские этого сумели не заметить.

(обратно)

12

См.: Шабульдо Ф. М. Земли Юго-Западной Руси в составе Великого княжества Литовского. Киев, 1987. С. 146–147.

(обратно)