История клерка [Агата Кристи] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Агата Кристи История клерка

Мистер Паркер Пайн задумчиво откинулся на спинку вращающегося кресла, рассматривая своего посетителя. Перед ним сидел мужчина лет сорока пяти, небольшого роста, крепкого телосложения, с грустными, застенчивыми, удивленными глазами, которые смотрели на него с надеждой и обеспокоенностью.

— Я увидел ваше объявление в газете, — нервно произнес маленький человек.

— У вас неприятности, мистер Робертс?

— Нет… не то, чтобы неприятности.

— Вы несчастны?

— Я бы так не сказал. У меня есть, за что быть благодарным судьбе.

— Как и у всех нас, — произнес мистер Паркер Пайн. — Когда приходится самому себе напоминать об этом факте — это плохой признак.

— Я знаю, — нетерпеливо произнес мистер Робертс. — То-то и оно! Вы сразу ухватили суть дела, сэр.

— Может быть, вы расскажете мне о себе, — предложил мистер Паркер Пайн.

— Особенно рассказывать не о чем, сэр. Как я уже говорил, мне есть, за что быть благодарным судьбе. У меня есть работа, мне удалось скопить немного денег, дети крепкие и здоровые.

— Итак, вы хотите — чего?

— Я… я не знаю, — он покраснел. — Я полагаю, сэр, что это все звучит очень глупо.

— Вовсе нет, — ответил мистер Паркер Пайн.

С помощью искусного опроса он извлек следующую информацию. Паркер услышал о работе мистера Робертса в известной фирме, о его медленно, но неуклонно идущей вверх карьере. Он услышал о его женитьбе, о том, как нелегко прилично выглядеть, дать образование и воспитание детям, как тяжело планировать, считать и экономить, чтобы скопить к концу года несколько фунтов. Он услышал целую сагу о жизни, полной борьбы за существование.

— И, видите ли, дело вот в чем, — исповедовался мистер Робертс. — Жена уехала. Она сейчас у своей матери с двумя нашими детьми. Небольшое развлечение для них и отдых для жены. Там довольно тесно, а мы не можем себе позволить поехать отдохнуть в другое место. Я остался один и как-то, читая газету, наткнулся на ваше объявление. Оно заставило меня задуматься. Мне сорок восемь… А жизнь проходит мимо, — закончил он. В его рассказе звучала тоска провинциальной жизни.

— Вы хотите, — сказал мистер Паркер Пайн, — испытать мгновения счастья?

— Ну, я бы так не выразился. Но, возможно, вы правы. Просто избавиться от повседневной рутины. Я буду впоследствии вспоминать об этом с благодарностью… если, конечно, будет о чем вспоминать. — Он озабоченно взглянул на собеседника. — Но я думаю, что это невозможно, сэр? Я боюсь… я боюсь, что не смогу позволить себе достаточно большую сумму.

— Какая плата не была бы для вас разорительной?

— Около пяти фунтов, сэр. — Он ждал, затаив дыхание.

— Пять фунтов, — произнес мистер Паркер Пайн. — Я полагаю… я полагаю, можно придумать что-нибудь за пять фунтов. Вы не боитесь опасности? — резко добавил он.

Краска покрыла землистое лицо мистера Робертса.

— Вы сказали опасность, сэр? О нет, вовсе нет. Я… я никогда не делал ничего опасного…

Мистер Паркер улыбнулся:

— Приходите завтра, и я сообщу вам, что я могу для вас сделать.


«Добрый путешественник» — малоизвестная гостиница. В ней есть ресторан, который посещают несколько постоянных клиентов. Они не любят посторонних. Мистер Пайн пришел в «Добрый путешественник» и был принят с почтительностью, как старый клиент.

— Мистер Бонингтон здесь? — спросил он.

— Да, сэр. Он за своим обычным столом.

— Хорошо. Я присоединюсь к нему.

Мистер Бонингтон был джентльменом армейской наружности с бычьим лицом. Он радостно приветствовал своего друга:

— Привет, Паркер. Давненько вас не видел. Не знал, что вы приходите сюда.

— Иногда. Особенно когда хочется повидать старого друга.

— Это вы про меня?

— Про вас. Кстати, Лукас. Я размышлял о нашем с вами разговоре.

— О деле Петерфильда? Между прочим, видели последние новости в газетах? Ну конечно же нет. Они появятся только вечером.

— А что произошло?

— Они все-таки убили Петерфильда прошлой ночью, — произнес мистер Бонингтон, спокойно поглощая салат.

— Боже правый! — воскликнул мистер Пайн.

— О, в этом нет ничего удивительного, — ответил мистер Бонингтон. — Этот Петерфильд был упрямый старик. Не хотел слушать наших советов. Вместо этого хранил все чертежи у себя.

— Они их похитили?

— Нет. Старый осел был страшно рассеян. Похоже, какая-то женщина принесла профессору Петерфильду рецепт приготовления вареной ветчины. Он запихнул рецепт в сейф, а чертежи оставил на кухне.

— Весьма удачно.

— Да, без провидения не обошлось. Но я до сих пор не знаю, кто повезет чертежи в Женеву. Мэйтленд в больнице. Карддейк в Берлине. Я не могу уехать. Остается молодой Хупер.

Он посмотрел на своего друга.

— Вы не изменили своего мнения? — вежливо спросил мистер Паркер Пайн.

— Никоим образом. Он подкуплен. У меня нет никаких доказательств, но скажу вам честно, Паркер, я всегда чувствую, когда