Босс Мэн [Ви Киланд] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (106) »
Ви Киланд БОСС МЭН
Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам. Данный файл предназначен только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить его с жесткого диска после прочтения и не распространять на любых зарубежных сайтах. Спасибо!Книга: Босс Мэн Автор: Ви Киланд Вне серии Рейтинг: 18+ Переводчик: Светлана Ковальчук Редактор: Лена (CullenS) Переведено для группы https://vk.com/club126486895
Распространение на сторонних ресурсах без разрешения переводчика и редактора и ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!
Глава 1 Риз
«Эх, зря так тщательно ноги брила!» — Джулс? — шипела я в телефон, стоя в темном коридоре у дамской комнаты в задней части ресторана. — Это Риз! Где ты, черт возьми? Ты мне нужна! Это худшее свидание из всех, на которые я когда-либо ходила. Меня так сильно клонит в сон, что я уже подумывала пару раз удариться лбом об стол, чтобы не уснуть. Если ты не хочешь, чтобы я покрылась кровавыми синяками, то должна позвонить мне и сообщить о якобы внезапно возникшей чрезвычайной ситуации. Перезвони мне, пожалуйста. Нажав кнопку завершения вызова, я раздраженно выдохнула. — Если он неглуп — в дополнение к тому, что скучен, — то догадается. — Простите? — Глубокий голос, послышавшийся позади, застал меня врасплох. Повернувшись, я увидела мужчину, который, прислонившись к стене и опустив взгляд, что-то печатал на своем телефоне. Не поднимая головы, он продолжил: — Срочный звонок — это настолько старый трюк… По крайней мере, ты можешь приложить чуть больше усилий. Очередь, чтобы заказать здесь столик, расписана на два месяца вперед, а ресторан не из дешевых, дорогая. — Может, это ему нужно приложить чуть больше усилий? — спросила я. — На его спортивной куртке огромная дыра под рукавом, и он целый вечер только и делает, что говорит о своей матери. — А ты не думала, что это твоя стервозность и высокомерие заставляют его нервничать? Мои глаза чуть не выкатились из орбит. — И кто это тут говорит о высокомерии? Человек, который подслушал чужой телефонный разговор, а затем принялся высказывать свое мнение, хотя никто его об этом не просил, и при этом он не отрывает взгляда от телефона. Ты даже не посмотрел на меня ни разу, пока говорил. Пальцы придурка замерли в середине текста, который он набирал. Потом я пронаблюдала, как его голова начала подниматься, а взгляд неторопливо проследовал от моих лодыжек вверх по обнаженным ногам, помедлил там, где начинался подол юбки, продолжил следовать по бедрам, сделал небольшую остановку на груди и, наконец, остановился на лице. — Да, верно. Мои глаза здесь, — сказала я, но придурок не ответил, а только оттолкнулся от стены и выпрямился, попадая под свет единственной лампы в коридоре. Тогда-то, я и смогла увидеть его в первый раз… «Определенно, не этого я ожидала». Судя по глубокому хрипловатому голосу и тому, что он этим голосом говорил, я предположила, что увижу мужчину в годах, вероятно, в строгом консервативном костюме, но этот парень… «Ох, он был великолепен. Молод и великолепен». Он был одет во все черное, — просто и со вкусом — однако существовала некая тонкая грань в его облике. Бронзово-каштановые волосы парня были уложены с сексуальной небрежностью, но выглядели при этом идеально. У него были сильные и мужественные черты лица: точеная линия скул и челюсти, чуть загорелая кожа которой была покрыта однодневной щетиной; прямой нос и большие с поволокой глаза шоколадного цвета, которые в данный момент смотрели на меня. Не прерывая зрительного контакта, парень развел руки в стороны и поднял их над головой. — Хочешь просветить меня рентгеном, прежде чем решить, достоин ли я того, чтобы говорить? Да, он был великолепен, но определенно был мудаком. — В этом нет необходимости. Твои слова уже все решили за меня, ответ отрицательный. Опустив руки, он усмехнулся. — Как пожелаешь. Попробуй получить удовольствие от остальной части вечера, дорогая. Я фыркнула, но все же еще разок украдкой взглянула на красивого придурка, прежде чем вернуться к своему кавалеру. Мартин сидел, сложив руки, когда я плюхнулась на свое место за столом. — Извини. Там была очередь. — Это напомнило мне об одной забавной истории. Как-то раз мы с моей мамой были в ресторане, и она пошла в дамскую комнату… Я даже не пыталась слушать, сверля взглядом свой телефон, ожидая, когда же тот зазвонит. «Черт возьми, Джулс! Где же ты, когда я так в тебе нуждаюсь?!» Примерно в середине рассказа — ну, по моему предположению это была середина — я заметила придурка из коридора, который шел мимо нашего столика. Оценив- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (106) »
Последние комментарии
40 секунд назад
4 часов 16 минут назад
4 часов 25 минут назад
4 часов 31 минут назад
4 часов 51 минут назад
5 часов 4 секунд назад