Тень призрака (антология) [Морис Ренар] (fb2) читать постранично, страница - 124


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Таинственный заповедник

Der Gott der Tiere

Журнал «Всемирный следопыт», 1928, № 10


Жан Жобер: «Синяя птица»

La course pour la vie (1906)

Журнал «Воздушные приключения», 1925, № 2–5


Фр. Поуэр: Вампир

The Electric Vampire (1910)

Журнал «На суше и на море», 1911, № 5


Анри-Жан Магог: Победители океанов (Перевод: Евгений Толкачев)

Les buveurs d'oceans (1922)

Журнал «Борьба миров», 1929, № 01


Уильям Л. Олден: Недостающее звено

Found by the Missing Link (1902)

Журнал «Нива», 1906, № 29–30


Д. Ж. Реджис: Ледяная загадка

Isens fångar (1925)

Журнал «В мастерской природы», 1928, № 2


Морис Ренар: Неподвижное путешествие

Le Voyage immobile (1908)

Авт. сборник «Необычайные рассказы» (Петербург, 1912)


Генри Де-Вер Стэкпул: Из глубины глубин

De Profundis (1917)

Журнал «Всемирный следопыт»,1926, № 12


Фрэд Уайт: 2000° ниже ноля

Below Zero (1917)

Журнал «Мир приключений», 1923, № 4


Чарльз Уолфи: Отмычка

??? (1920)

Журнал «В мастерской природы», 1928, № 12


Клэр Харрис: Последняя борьба

The Miracle of the Lily (1928)

Журнал «В мастерской природы», 1928, №№ 10–11


Джузеппе Цукк: История стеклянного старичка

(Перевод: Е. Фортунато)

Журнал «Мир приключений», 1928, № 2

Примечания

1

Полкроны = 1 р. 20 к.

(обратно)

2

Мажордом — дворецкий; сенешаль — дворецкий и церемониймейстер в средневековых замках.

(обратно)

3

Мальстрём (употребляется также написание Мальстрим) (норв. Moskenstraumen) — водоворот в Норвежском море у северо-западного побережья Норвегии.

(обратно)

4

Непалийцы — жители полузависимого (от английского капитала) государства Непал.

(обратно)

5

Свастика — крест с загнутыми под прямым углом в противоположные стороны концами, ставший ныне эмблемой фашизма.

(обратно)

6

Питон — удав, огромная неядовитая змеяс очень длинным телом, кольцами которого она удушает свою жертву.

(обратно)

7

Резидент — дипломатический представитель буржуазного государства, в данном случае Англии, наделенный большими полномочиями.

(обратно)

8

Магараджа — высший титул князей, жрецов и должностных лиц в Индии.

(обратно)

9

Своеобразная «кошка» для нащупывания и захвата извлекаемого подводного кабеля (Здесь и далее редакц. примеч. из оригинальной журн. публ.).

(обратно)

10

Бимсы — деревянные или железные балки, соединяющие борты корабля.

(обратно)

11

Мы знаем черноморскую скумбрию — небольшую рыбу из семейства макрелевых. В Тихом океане водится рыба тунец, из этого же семейства, достигающая 7–8 пудов веса.

(обратно)

12

Брашпиль-бимсы поддерживают брашпиль, горизонтальный ворот на носу судна, приводимый в действие обычно паром. Брашпиль служит для вытаскивания якоря, грапнеля и т. п.

(обратно)

13

Стетоскоп — докторская трубка для выслушивания больных.

(обратно)

14

Легендарное морское чудовище.

(обратно)

15

Иблис — падший ангел магометанской мифологии.

(обратно)

16

Организации, наблюдаемые теперь у муравьев, пчел и других насекомых, являются указанием на то, насколько у них может развиться военная тактика в течение грядущих тысячелетий.

(обратно)