Простая формальность [Илона Эндрюс] (fb2) читать постранично, страница - 11


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

двенадцать часов она за все заплатит, ценою выхода за… рамки, но сейчас Дэйдра чувствовала себя фантастически.

Восторг испарился, когда она вошла в знакомый зал. Рэийская охрана была удвоена. Лицо Награда обещало шторм.

— Вы подготовились принять мои условия?

Вопрос не был направлен к ней, но жесткий тон все равно ее пронзил.

— Конечно, лорд Наград, — спокойно сказал Джейсон.

— Тридцать миллиардов? — недоверие на лице Награда было явным.

— Конечно. Только перед тем как деньги и леди могут сменить руки, имеется незначительный пустяк, требующий вашего внимания. Простая формальность.

— В чем суть?

Герцог улыбнулся.

— В соответствии с формальным контрактом для брачного союза, невеста запрашивает полное перечисление своих обязанностей.

— Я предоставил полный перечень во время первой нашей встречи.

Ни малейшего взгляда в сторону Дэйдры, опровергающего ее навязчивую мысль: «Я животное, для купли и продажи».

— Да, но учитываемые положения, плюс, я цитирую: «… и не уклоняться от запросов мужа в постели, во избежание саботажа ею действий, осуществляемых с целью произвести наследника», не позволяют успешно определить точную сущность направлений вашего внимания.

— Это тоже было охвачено на нашей первой встрече.

— Но, милорд, — произнесла Дэйдра, сохраняя свой голос настолько милым, насколько могла, — то была всего лишь очень небольшая часть. Этот предмет должен быть полностью исследован, прежде чем я стану вашей. У меня есть право знать, что потребуется от меня.

— Мы позволили себе подготовить короткий список всех «обязанностей», известных невесте, — с элегантностью танцора Джейсон переместил плавным движением карточку ридера на стол. — Все, что для нас остается — подвергнуть экзаменационной проверке каждую внесенную запись и определить, будет ли она входить в перечень. Если вам потребуется что-нибудь сверх того, что детализировано здесь, мы сделаем все возможное для включения этого в наш список.

Наград плавно засунул карточку в свой ридер. У него ушло намного больше минуты на то, чтобы пролистать до конца списка. Его глаза сверкнули:

— Сколько пунктов сюда записано?

— Пятьсот сорок пять, — голос герцога не мог быть еще милее.

— Я предъявляю требование на все из них, — сказал Наград.

— В соответствии с пунктом двести три, будете ли вы тогда покорны иметь слепок вашего анального отверстия для того, чтобы искусственный фаллос, используемый для проникновения в ваш анус, мог быть изготовлен в самых совершенных пропорциях?

Рэийские телохранители застыли.

Наград прочитал соответствующую запись.

— Я бы на такое не изъявлял своего требования.

Дэйдра немножко подалась вперед.

— Со всем должным уважением, милорд, я настаиваю на рассмотрении вами каждого пункта в отдельности, чтобы избежать подобных недоразумений.

Он наконец-то повернулся к ней.

— Я отказываюсь подчиняться этому идиотизму. На рассмотрение данного списка может уйти уйма дней.

— Это — мое законное право. Вы должны пересмотреть список в присутствии свидетелей. Вы сделали официальное предложение, имеющее обязательный характер. Его нельзя с такой легкостью отозвать.

Она едва не смогла услышать, как он заскрипел зубами.

— Вы — не рэийка. У вас нет прав.

— Да нет, имеются. Вы предоставили их мне, когда сделали заявление в целом разъясняющее мои обязанности и запросили приданое. Вы следовали закону вплоть до этой точки, как будто я была рэийской невестой. Доктрина существует только пока она подходит вам, милорд?

На мгновение она подумала, что он дотянется до нее через стол и задушит. Вместо этого он сидя откинулся назад. Его лицо расслабилось, и… (должно быть, это потребовало с его стороны колоссального усилия воли) рэийский лорд поднял ридер.

— Очень хорошо. Первый раздел называется «Термины и устройства». Я так полагаю, мы можем его пропустить.

— Может милорд позаботится определить термин анальной пробки? — спросила Дэйдра. — Как насчет различия между мягкой таковой и твердой?

Если бы его глаза могли стрелять молниями, она бы сгорела на месте.

— Тогда очень хорошо, — возвестил Его милость с умиротворяющей улыбкой. — «Термин номер один: пенис. Также известный как член, фаллос, Ванька-встанька, кинжал, клинок, жезл, оловянный солдатик…»

Подавшись вперед, Дэйдра попросила:

— Милорд, вы не будете против разрешения позвать за чем-нибудь таким, чем бы можно было подкрепиться. Этот день будет очень долгим.

Четыре часа спустя Наград швырнул свой ридер на стол со словами:

— Мне необходимо немного свежего воздуха.

Он зашагал на балкон. Дэйдра поднялась, потягиваясь, и также пошла наружу.

Когда она ступила из комнаты, в ту самую секунду, Наград взял ее под локоть, говоря:

— Миледи, идемте со мной.

Его прикосновение к руке Дэйдры было очень легким, несмотря на это, она с абсолютной уверенностью сознавала, что не сможет