Теперь с тобою вместе я (СИ) [Овсей Леонидович Фрейдзон] (fb2) читать постранично, страница - 108


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

окон в её адрес неслась злобная ругань.

Вера, кое-как припарковала свой автомобиль и бегом понеслась в приёмный покой.

Там творилась жуткая неразбериха — врачи прямо на месте оказывали первую помощь многочисленным раненным девушкам в солдатской форме, отовсюду слышались стоны, крики и плач.

Очумевшая от горя Вера вместе со страдающими от боли солдатками кричала, рыдала, умоляла и ей, наконец, сообщили, что Натали Шехтер сейчас находится в операционной.

Никто не мог ничего сказать девушке о нынешнем положении Наташи, но сообщили, что её доставили в больницу крайне в тяжёлом состоянии и срочно отправили на операцию.

Вере подсказали, как пройти в хирургическое отделение и, где находится операционная — возле закрытых плотно дверей в пластиковом кресле, обхватив голову руками, сидел большой сильный мужчина и, не стесняясь, в голос плакал.

Вера присела в рядом стоящее кресло, уронила свою голову на колено Офера и затряслась в не сдерживаемом плаче — у них не было друг для друга слов утешения.

  Порозовели облака,


  Вобрав в себя цвет крови,


  А слово смерть звучит в строках


  В час для страны суровый:


  Потёмок смерти не боюсь,


  Она придёт когда-то,


  От хвори, старости, в бою: —


  Наградою, расплатой.



  Под солнцем раскалён песок,


  В нём трещины, как раны,


  А цвет земли — граната сок,


  Не кажется здесь странным.


  Что ворошить святой тонах,


  Минувшие победы —


  Звенит крик боли в небесах,


  Нет слёз оплакать беды.



  Земли хватает для могил,


  И жить хватило б места,


  А мы шагаем по крови


  Дорогой неизвестной:


  Не смерть страшна, а жить боюсь


  С тяжёлою утратой —


  Молитв не знаю, но молюсь


  За этот мир треклятый!




notes

Примечания


1


Не выёбывайтесь. Здесь все — евреи. (ивр.)

2


Все стихи и тексты песен, встречающиеся в романе, кроме специально оговоренных, принадлежат автору данного произведения.

3


Итальянская народная песня. Русский текст А. Тверского

4


Автор слов — Иосиф Гансин. Перевод с иврита — автор. Поёт популярная в Израиле певица Сарит Хадад.