Сома-блюз. Романы [Робeрт Шекли] (fb2) читать постранично, страница - 209


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t195>

14

Французский вариант произношения имени Хоб.

(обратно)

15

«Галуаз» - популярные французские сигареты.

(обратно)

16

Твилл - плотная хлопчатобумажная ткань.

(обратно)

17

Неотложность (исп.).

(обратно)

18

Срочность (исп.).

(обратно)

19

Весьма дорого (исп.).

(обратно)

20

Итак, посмотрим (исп.).

(обратно)

21

Дерьмо (фр.).

(обратно)

22

Моис Чомбев борьбе за власть в Заире, пользуясь услугами наемников, поднял мятеж, который был подавлен.

(обратно)

23

Аэропорт в Париже.

(обратно)

24

Апаш - во Франции - бродяга, вор.

(обратно)

25

Готическая архитектура пламенеющего стиля возникла во Франции в конце XIII - начале XIV в., отличается обилием декора.

(обратно)

26

Жан Батист Кольбер(1619-1683) - государственный деятель, финансист; Ришелье, Арман Жан дю Плесси(1585-1642) - кардинал, государственный деятель; Мольер, Жан Батист Поклен (1622-1673) - комедиограф; Помпадур, Жанна Антуанетта де Пуассон(1721-1764) - фаворитка короля Людовика XV; Жан де Лафонтен(1621-1695) - писатель, баснописец; Мирабо, Оноре Габриель Рикети (1749-1791) - деятель Великой французской революции.

(обратно)

27

Да, сын мой? (фр.)

(обратно)

28

Панчо Вилья, настоящее имя Доротео Аранго(1877-1923) - участник мексиканской революции 1910-1917 годов.

(обратно)

29

«Моби Дик»- роман американского классика Германа Мелвилла (1819-1891). Белый кит, Моби Дик, символизирует рок, от которого никому не уйти.

(обратно)

30

Довольно сложная, правда? (исп.)

(обратно)

31

Что это значит (фр.).

(обратно)

32

Блез Паскаль(1623-1662) - французский математик, физик, религиозный философ и писатель.

(обратно)

33

Хладнокровие (фр.).

(обратно)

34

Заключение в тюрьму (фр.).

(обратно)

35

Правда (фр.).

(обратно)

36

Я огорчен (фр.).

(обратно)

37

Ротанг (ротанговая пальма) - лианы рода каламус, идут на изготовление мебели, стройматериалов и т. п.

(обратно)

38

Точно! (фр.)

(обратно)

39

Шарль Бодлер(1821-1867) - французский поэт; самое известное произведение - «Цветы зла».

(обратно)

40

Теофиль Готье(1811-1872) - французский поэт, писатель, критик.

(обратно)

41

Эжен Делакруа (1798-1863) - живописец и график, глава французского романтизма; Жозеф-Фердинан Буассар де Буаденье(1813-1866) - французский художник, романтик, друг Бодлера; Гонкуры: Эдмон(1822-1896), Жюль(1830-1870) - французские писатели, по завещанию Эдмона в 1896 году основана Гонкуровская премия.

(обратно)

42

Оноре де Бальзак(1799-1850) - французский писатель.

(обратно)

43

Рихард Вагнер(1813-1873) - немецкий композитор-новатор; Райнер Мария Рильке(1875-1926) - австрийский поэт. В подборе собравшихся тоже проявляется «метод Клови». Рильке не мог встретиться, к примеру, с Бодлером, потому что родился после смерти поэта.

(обратно)

44

Имеется в виду миф о вавилонском правителе Валтасаре, который пировал во время осады Вавилона персами, как вдруг увидел кисть руки, писавшую на стене слова: «Мене, мене, текел, упарсин». Пророк Даниил истолковал эти слова как гибель царства Валтасара и его самого. См. Библия, Книга пророка Даниила, 5-25.

(обратно)

45

Карл Густав Юнг (1875-1961) - швейцарский психолог и философ, основатель аналитической психологии.

(обратно)

46

Артюр Рембо(1854-1891) - французский поэт, в девятнадцать лет отказался от литературной жизни, уехал в Африку и занялся торговлей в пустынях.

(обратно)

47

Альберт Швейцер(1875-1965) -