Тайна кораллового рифа [Роберт Лоуренс Стайн] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (25) »
Роберт Лоуренс Стайн Тайна кораллового рифа
1
Я медленно плыл на глубине двухсот футов. Это была главная охота моей жизни. Охота на Гигантского Ската-Хвостокола. Так его называют в штабе Береговой охраны. Я же называю его Джо. Своим страшным шипом Гигантский Хвостокол ранил уже десять купальщиков. Люди боятся входить в воду. Паника охватила побережье. Вот почему они послали за мной – Уильямом Дипом-младшим, Балтимор, штат Мэриленд. Да, да, вы не ошиблись, это именно я – Уильям Дип-младший, двенадцати лет от роду, знаменитый исследователь морей и океанов. Победитель ужасных порождений бездонных пучин… Это я поймал гигантскую белую акулу, терроризировавшую пляж Миртл-Бич. И доказал, что она была не такой уж и гигантской. Это я дал бой чудовищному осьминогу, сожравшему всех участников Калифорнийского чемпионата по серфингу. Это я обесточил электрического угря, посылавшего волны страха на Майами.2
Но теперь мне предстояла главная битва моей жизни. Джо, Гигантский Скат-Хвостокол. Он затаился где-то здесь, в зеленоватой на этой глубине воде. У меня было все необходимое снаряжение: гидрокостюм, ласты, маска, акваланги подводное ружье с отравленным гарпуном. Стоп, кажется, какое-то движение. Вон за тем громадным морским гребешком…[1] Я поднял ружье и приготовился отразить атаку. Внезапно стекло маски затуманилось и дышать стало нечем. Я до отказа открутил вентиль. Воздух не поступал. Что-то случилось с аквалангом и, судя по всему, не без чьей-то злой воли. Нельзя терять ни секунды. На глубине двухсот футов – и без воздуха! Скорее на поверхность! Как можно скорее. Отчаянно работая ластами, я устремился наверх. Свет передо мной померк. Легкие, казалось, вот-вот разорвутся. Я быстро терял силы. В голове шумело, мысли путались. Удастся ли спастись? Или мне суждено остаться здесь, в океанской пучине – на обед Джо-Хвостоколу? Паника захлестнула меня с головой, как придивная волна. Глядя сквозь запотевшее стекло маски, я пытался отыскать свою напарницу. Куда она девалась именно сейчас, когда так нужна? Наконец мне удалось разглядеть ее у самой поверхности, рядом с катером. Размахивая руками, как сумасшедший, я пытался привлечь ее внимание. На помощь! Сюда! Мне нечем дышать! Наконец она заметила меня, стремительно нырнула вниз и вытащила на поверхность мое вялое, полубезжизненное тело. Сорвав маску, я дышал полной грудью. – Что с тобой, человек-амфибия? – спросила она. – Медуза укусила? Мужества моей напарнице не занимать. Она привыкла смеяться опасности в лицо. – Перестал… поступать… воздух… – с трудом переводя дух, объяснил я. – Кто-то… испортил… акваланг… И тут же на меня навалилась темнота. Надавив ладонью на макушку, моя напарница втолкнула меня обратно под воду. Я открыл глаза и, отплевываясь, вынырнул. – Перестань валять дурака, Билли, – сказала она. – Ты можешь просто купаться и не выдумывать всякой ерунды? В этом – вся Шин. Моя напарница по подводному плаванию на самом деле моя родная сестренка. Я ведь только играл в Уильяма Дипа-младшего, знаменитого исследователя морских глубин. Я вздохнул: что ей стоило поиграть со мной? Хотя бы раз. Ничего бы с ней не случилось. Меня действительно зовут Уильям Дип-младший, но все называют меня Билли. И мне двенадцать лет. По-моему, я уже об этом упоминал. А Шин – десять. Мы очень похожи. У нас прямые черные волосы, только у меня короткие, а у нее – до плеч. Оба мы худые, кожа да кости, с острыми локтями и коленками и длинными узкими ступнями. И у обоих темно-голубые глаза и густые черные брови. На этом сходство кончается. У Шин никакого воображения! Маленькой она никогда не боялась чудовищ, притаившихся в туалете. Не верила в Деда Мороза и в волшебную палочку. «Все это – не взаправду», – говорит она обычно. Я нырнул и под водой ущипнул Шин за ногу: нападение Гигантского Ракочеловека! – Перестань! – завопила она и лягнула меня в плечо. Я вынырнул на поверхность. – Эй! – раздался голос дяди. – Здесь нужно быть поосторожнее. Дядя стоял на палубе своей «Кассандры» – большого исследовательского катера. Он наблюдал за тем, как мы с Шин ныряем с маской и трубкой. Зовут нашего дядю Джордж Дип, но все его называют доктор Дип, или Подводный Доктор. (Для тех, кто не знает английского, объясняю, что фамилия моего дяди по-английски и значит «глубокий» или «подводный».) Даже мой папа, его брат, называет его доктор Дип. Может быть, и потому, что у него вид, как у настоящего ученого. Он невысокого роста, худощавый, в очках, и выражение лица у него всегда серьезное и вдумчивое. Его темные вьющиеся волосы на макушке окружают небольшую лысину. Увидев дядю, каждый скажет: «Держу пари – вы ученый». Мы с Шин у дяди в гостях. Каждый год родители отпускают нас на летние каникулы к доктору Дипу, на его «Кассандру». Все лучше, чем болтаться дома без- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (25) »
Последние комментарии
5 часов 21 минут назад
5 часов 33 минут назад
5 часов 35 минут назад
5 часов 41 минут назад
5 часов 41 минут назад
5 часов 45 минут назад