Борис Виан (Вернон Салливан)_Я приду плюнуть на ваши могилы_1993-019 (глас А) [Борис Виан] (pdf) читать постранично

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Борис Виан.
Я ПРИДУ ПЛЮНУТЬ НА ВАШИ МОГИЛЫ.

Вернон Салливан.
Я ПРИДУ ПЛЮНУТЬ НА ВАШИ МОГИЛЫ.

J'irai cracher sur vos tombes (1946).

1993.

ПРЕДИСЛОВИЕ.
Где-то в июле 1946 года Жан д'Аллюэн встретил Салливана
на каком-то франко-американском собрании. Через два дня
Салливан принес ему свою рукопись.
Тогда же он сказал, что считает себя скорее чёрным, нежели
белым, хотя и перешагнул за разделяющую их черту;
известно, что каждый год многие тысячи «чёрных»
(признаваемых таковыми законом) исчезают из листов
переписи и переходят в противоположный лагерь; это
внушало Салливану некое презрение к «хорошим чёрным»,
кого белые с подчеркнутой теплотой похлопывают по плечу
в литературе. Он придерживался мнения, что можно
вообразить себе и даже встретить чёрных, которые так же
жестоки, как и белые. Это он и хотел самолично доказать в
этом коротком романе, на который Жан д'Аллюэн приобрел
права сразу, как только ознакомился с ним благодаря
посредничеству друга. Салливан не колеблясь оставил свою
рукопись во Франции, тем более, что его контакты с
американцами только что доказали тщетность любой
попытки публикации романа в его родной стране.
Здесь у нас моралисты, которые всем хорошо известны,
упрекнут некоторые страницы в их… чрезмерном реализме.
Нам кажется интересным подчеркнуть основополагающие
различия между этими страницами и рассказами Миллера;
сей последний, не колеблясь, прибегает к весьма резвому

лексикону; напротив, создается впечатление, что Салливан
скорее хочет подвести читателя к желаемому впечатлению
путем употребления оборотов речи и языковых
конструкций, а не прибегает к использованию крепких
выражений; в этом плане он скорее близок к латинской
эротической традиции.
С другой стороны, на этих страницах четко прослеживается
влияние Кейна (хотя их автор и не старается оправдать
путем уловки, или отсылая к найденной рукописи, или ещё
как-то употребление первого лица, тогда как названный
романист провозглашает необходимость обращения к
первому лицу в забавном предисловии к книге «Трое
подобных» — сборника, состоящего из трех коротких
романов, объединенных под одной обложкой и
переведенных у нас Сабиной Берриц) и также
многочисленных романов Чейза и других сторонников
ужасов в литературе. И в этом плане, надо признать,
Салливан более явственно проявляет себя как садист по
сравнению со своими знаменитыми предшественниками;
ничего удивительного, что его произведения отказались
печатать в Америке: можем биться об заклад, что его
запретят там на следующий же день после публикации. Что
же касается самой его сути, надо видеть в этом романе
проявление стремления к мести у расы, которую, что бы там
ни говорили, и по сей день подвергают глумлению и
терроризируют; это нечто вроде попытки экзорцизма по
отношению к превосходству «настоящих» белых, так же
человек эпохи неолита рисовал бизонов, пораженных
стрелами, чтобы завлечь свою добычу в западню; это и
весьма заметное пренебрежение правдоподобием и

уступками вкусу публики. Увы, Америка — страна
обетованная, это также и избранная страна пуритан,
алкоголиков и «задолбите-это-себе-на-носу»: если во
Франции стремятся к предельной оригинальности, то по
другую сторону Атлантики не испытывают ни малейшей
неловкости, эксплуатируя без зазрения совести
зарекомендовавшую себя форму. Господи ты Боже мой, это
способ не хуже других сбыть с рук товар…
Борис Виан.
•• ••

Глава I.
Никто не знал меня в Бактоне. Клем потому и выбрал этот
город; да к тому же, даже если бы я сдрейфил и передумал,
мне не хватило бы бензина, чтобы продолжать путь дальше
на север. Только-только пять литров. Вместе с моим
долларом и письмом Клема это было всё, чем я обладал. О
чемодане говорить не будем. О том, что в нем лежало. Да,
забыл: в багажнике машины у меня лежал небольшой
револьвер малыша, злополучный дешёвый револьвер
калибра 6,35; он ещё лежал в его кармане, когда шериф
пришёл к нам, чтобы сказать, что мы должны забрать тело и
похоронить его. Должен сказать, что я больше рассчитывал
на письмо Клема, чем на всё остальное. Это должно было
получиться; нужно было, чтобы это получилось. Я смотрел
на свои руки на руле, на свои пальцы, на свои ногти. В
самом деле, никто не мог бы придраться. С этой стороны
никакого риска. Может быть, я из этого выкарабкаюсь…
Мой брат Том познакомился с Клемом в университете.
Клем вел себя с ним не так, как другие студенты. Он с
удовольствием разговаривал с ним, они выпивали вместе,
вместе прогуливались в кадиллаке Клема. Именно
благодаря Клему терпели Тома. Когда он уехал, чтобы
заменить своего отца на посту главы фабрики, Том тоже
стал подумывать об отъезде. Он вернулся к нам. Он
многому научился и без труда получил пост учителя в
новой школе. А потом — история с малышом, и всё пошло
прахом. Я-то был достаточно