Ее Светлость Ведьма! Дар некромантии (СИ) [Анна Щербина] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Annotation

Каждая порядочная герцогиня мечтает выйти удачно замуж. Родить детей и тратить деньги своего мужа, непременно самого почитаемого. И бла, бла, бла… Вот только я не все, да и не каждый захочет на мне жениться. Не смотря на мое приданное и положение папочки в обществе. Я ведьма, но совсем неправильная! Во мне проснулся дар некромантии! Скажете, что в этом такого? Вот я вам это и поведаю в своей истории. Как я сбежала от жениха и прямиком угодила на учебу в академию к злобному и ужасному ректору.


Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Велиан…

Глава 6

Лисиная…

Велиан…

Лисиная…

Глава 7

Глава 8

Велиан…

Лисиная…

Глава 9

Разговор Виана и Рисана…

Лиса…

Глава 10

Глава 11

Велиан…

Глава 12

Лисиная…

Глава 13

Глава14

Велиан…

Глава 15

Лиса…

Глава 16

Велиан…

Глава 17

Лиса…

Берт, ректор академии и просто замечательный дракон…

Лиса…

Глава 18

Глава 19

Велиан…

Глава 20

Лисиная…

Берт…

Глава 21

Лисиная…

Глава 22

Велиан…

Глава 23

Глава 24

Бертлен…

Лиса…

Эпилог


Глава 1


— Ваша Светлость! Может не надо так? — причитала над моими волосами служанка Сина.

— Надо! — упрямо ответила ей и завязала еще один колтун, ну чтоб наверняка.

— Такие локоны и вот так изуродовать! Это же преступление, — на очередной виток пошла причетать она.

— Прекрати Сина. Я все уже решила! Я не буду домоседкой! Я хочу учиться. За что они так со мной? Зачем сразу замуж? Да и за кого? За этого Маркиза Лекруа? Мне его сальные руки во где уже! — резанула рукой по горлу и поправила съезжавшую на одно плечо черную шаль, кажись она принадлежала еще бабушке.

— Ваша Светлость! Чем это вы так платье вымазали? — скривилась моя верная служанка и сморщила свой курносый носик.

Запах да, он был… специфический. Я бы себе никогда не позволила разгуливать в платье, испачканном в зелья для роста растений. Но ситуация вынудила меня пойти на крайние меры. Посмотрим на-долго ли хватит терпения и алчности маркиза Лакруа. Его алчность и жадность, граничили с похотью и чего больше, никто не возмется гадать.

Как любимого папочку уговорили на этот брак, ума не приложу. Но я не позволю случиться этой помолвке! Моя метелочка затарахтела мелкими черепками, поддерживая меня. Я ее сделала с любовью еще в четырнадцать лет, когда провела лето у бабушки Ульнары. Она у меня ведьма потомственная. Мама так же, как и она была ведьмой-целительницей. Их линия не прерывалась, пока не родилась я!

Не знаю, что пошло не так. Возможно то, что мой папа темный маг, или то, что мою мать пытались проклясть, когда она уж была беременная мной. Но получилось, то что получилась. Единственная в своем роде Ведьма Некромантка дружащая со смертью! Нет, что Вы, не с богиней! Кто я и кто она. А всего лишь с ее силой.

— Ваша Светлость! Если Вы все же не передумали, то пора! — обреченно выдохнула служанка, поправляя на мне серое платье из дорогого атласа. В некоторых местах сверкали дыры, прожженные зельем хромоты, которое на меня не подействовало, зато произвело незабываемый эффект на моем рабочем платье.

Окинув последний раз взглядом и прикинув стоит ли садить на плечи Торика. Все же решила оставить как есть. В таком дела главное не переборщить. Щёлкнула по

мохнатому пузику паучка, помещающемуся у меня на ладошке, вышла следом за Синой.

Служанка все вемя оглядывалась, наверно надеялась, что я передумаю и вернусь в свою комнату, приведу себя в порядок. Наивная, от своего плана отказываться я не собираюсь.

Мы подошли к большим двустворчатым дверям, сделала глубокий вдох и сделала первый шаг в гостиную, где было огромное количество гостей в честь нашей помолвки. Музыка смолкла неожиданно и в мою сторону повернулись все приглашенные.

— Ее Светлость герцогиня Лисиная Дэйнирская! — откашлявшись, оповестил всех наш камердинер, верный пес отца Авер.

Дорогу мне не уступал лишь слепой или без нюха. Дамы замахали веерами, а мужчины подоставали платки, делая вид, что вытирают не существующий пот.

— Батюшка! — присела в реверансе, едва успев подхватить съезжавшую шаль с плеча.