Чтоб тебя, Мерида Данброх! (СИ) [Sonata D.] (fb2) читать постранично, страница - 24


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

несколько раз подходили к ним поговорить и каждый раз приносили по бутылке шампанского — так что трезвым не остался никто. А затем же начался вечер танцев.

— Н-да, а ты всё также не умеешь вальсировать, — подытожил Джек после того, как Мерида в очередной раз наступила ему на ногу.

— Только и делала, что не вылезала из танцевальной студии, — парировала она. — Что ты от меня хочешь, я наелась на три года вперёд и мне сейчас немного не до танцев.

— Мы можем отойти и посидеть где-нибудь.

— А это хорошая идея.

Они уединились на лавочке под ветвистой яблоней в саду Туоф, подсвеченном фонариками. Мерида наконец-то сняла надоевшие каблуки и с ногами забралась на Джека, прильнув головой к его плечу. Разговор как-то не шёл, да не был особо нужен. Вместо него они довольствовались теплом друг друга, возможностью вновь слышать биение сердца твоей родственной души и тем самым необычным уютом, который окутывал их, словно тёплое одеяло каждый раз, когда они были вместе. Подумать только, что они могли этого лишиться по своей же вине…

— Хорошо, что мы помирились, — озвучил мысли обоих Джек. — А то ходили бы сегодня с кислыми рожами целый день.

— О, так только это было для тебя мотивацией? — поддела его девушка, ухмыляясь.

— Кто знает, кто знает, — в её же манере ответил Фрост и сощурился, как довольный кот. А затем же он, набрав побольше воздуха и заодно храбрости выпалил: — На самом деле, мы не обсудили кое-что. — Он почувствовал, что Мерида напряглась после его слов, но отступать было поздно. Если они не обсудят это — невысказанное станет вновь между ними и будет расти, словно снежный ком. И кто знает, смогут ли они во второй раз преодолеть его? — В общем, прости меня. Я не должен был звать тебя замуж, предварительно не обсудив это с тобой. Во всяких там фильмах-книгах всё куда легче, не так ли? Главный герой зовёт свою суженую под венец в конце, и они счастливы, а через несколько кадров уже показывают их детей.

— Какой же ты всё-таки у меня порой дубина, - она шутливо потрепала его за щёку. — Но, как бы горестно ни было мне это признавать, я у тебя тоже не подарок. Если бы я только не поддалась эмоциям и по-человечески поговорила тогда с тобой, в ресторане… Эх.

— Ну, уже ничего не возвратишь.

— Разве что только ты не путешественник во времени.

— Ну вот, а я всегда надеялся, что это ты скрываешь от меня эту способность.

Они засмеялись. На душе было непривычно легко спустя столько дней. Наконец-то они оставили позади весь балласт, топящий на дно их лодку, и, схватившись за вёсла, поплыли как могли навстречу горизонту, к неизвестным землям, уверенные в том, что в этот раз всё будет иначе.

— Так вот, Мерида. Когда-нибудь… гипотетически… ты всё же согласишься стать моей женой, когда будешь готова? Конечно, если ты вообще не хочешь брака, я буду на твоей сторо… - Она перебила его, положив руку на плечо.

— Когда-нибудь. Гипотетически. Да.

Сначала Джек не поверил услышанному и сначала подумал, что ему почудилось. Но вот — она перед ним, и в её голубых глазах, отливающих бирюзой, плещется тот самый ответ, заставивший его душу устремиться к небу своей неожиданностью.

Он нагнулся, сорвал какую-то травинку — да простит его Туоф за такой ущерб её саду — и, бережно взяв руку девушки в свою, завязал её на безымянном пальце, а Мерида всё смеялась — то ли от очередной проделки Джека, то ли от счастья… Кто уж её разберёт.

А потом они долго говорили. Мерида рассказала, что нашла новую работу и собирается переезжать назад — в родной городок. Джек же наоборот бросил свою, записался на курсы писательского мастерства и обложил всю их квартиру нужными книжками. Они решили видеться как можно чаще — а потом и вовсе снять домик где-то тут, на одной из тихих улочек, подобной той, где когда-то проходило их детство.

— Ну и чего вы тут сидите? — их прервало появление Астрид, которая, уперев руки в бока, приближалась к ним по садовой дорожке. — Вы пропустили самое интересное! Невеста уже кидала букет.

— И кто же его поймал? — поинтересовалась Мерида.

— Как ни удивительно, это была не Рапунцель, а Го Го, подруга Альберта. Но я ничего о ней не знаю.

— О, Банни когда-то хотел свести её с Тадаши, — задумчиво проговорил Джек. А затем обернулся к Мериде и хитро улыбнулся: — Думаешь о том же, что и я?

— О миссии «Сведём вместе почти незнакомых людей»? Я всеми руками за, — подмигнула Мерида.

— Кто-кто, а эти двое никогда не меняются, — Астрид закатила глаза, но всё же не смогла сдержать улыбки. — Вы торт есть идёте?

— С этого и нужно было начинать разговор! — спохватился Джек и резко встал.

Он подал ей руку, и Мерида, оставив ненавистные каблуки, пошла вслед босиком. Она вновь была