Парижское приключение [Элизабет Эштон] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ее спутник, видимо, чувствовал себя здесь как дома. Указав на дверь вдалеке, он сказал:

— Там есть комната отдыха, если вам нужно привести себя в порядок… А я пока закажу чай.

Для чая было еще рано, но Рене была уверена, что, если он захочет чаю, ему его подадут. Переодевая в туалете чулки, Рене подумала, а не сбежать ли ей от незваного кавалера, однако решила, что это будет выглядеть некрасиво. Вполне возможно, что его забота о ней не имеет никакого дальнейшего интереса, и вряд ли он станет к ней приставать в переполненном вестибюле гостиницы. Она сразу скажет ему, что скоро должна уходить, потому что встречается с Барри.

Войдя в зал ресторана, Рене увидела, что приведший ее сюда мужчина уже снял пальто, шляпу и оказался худым, хорошо сложенным молодым человеком, с широкими плечами, узкими бедрами, на голову выше ее. Темные глаза, такие же волосы, нос с орлиным профилем. На маленьком столике, за которым он расположился, стоял серебряный чайник с чаем. Увидев Рене, молодой человек вскочил с места, а предупредительный официант отодвинул для нее стул. Она сбросила с плеч манто, и незнакомец, снова усевшись на место, принялся разливать чай. Рене с благодарностью приняла чашку с горячим напитком, которую он ей протянул, подняв глаза, встретилась с ним взглядом и, к немалому своему раздражению, зарделась.

Молодой человек был, пожалуй, красив и безусловно очарователен, с безупречными манерами. А Рене не доверяла таким мужчинам, и не без причин.

— Так-то лучше, — произнес он. — Теперь вы ожили. Англичане считают чашку чаю панацеей от всех бед.

— А вы, месье, француз?

— О да. Я здесь с коротким визитом, по делу. Как я и ожидал, тут пасмурно, дождливо.

— Да уж, лучше бы шел снег, — отозвалась Рене. — Снег красиво выглядит на рождественских открытках, хотя я лично его терпеть не могу и вообще не выношу холода.

Он улыбнулся, и улыбка у него оказалась неотразимой.

— Вы как орхидея, тепличное растение… Хотя, пожалуй, я не прав, вы не экзотичны, как орхидея, а скорее свежи, как весенний первоцвет или нарцисс.

На взгляд Рене, это несколько переходило границы приличия. Она холодно сказала:

— Спасибо, что помогли мне, но я должна бежать. У меня встреча с другом.

— Другом? — Он приподнял брови. — Вашим женихом?

Рене покачала головой и честно призналась:

— Нет еще. Он везет меня домой на Рождество, мы живем за городом.

Снова быстрый оценивающий взгляд.

— Вы не похожи на деревенскую девушку.

— Однако такая и есть, — заявила Рене. — Обычная деревенщина, особенно в высоких резиновых сапогах. Мои предки — садовники.

И это тоже было сущей правдой. Она намеренно упомянула о сапогах. Если бы рассказала, что живет в Лондоне и работает фотомоделью, ему обязательно что-нибудь взбрело бы в голову, а Рене твердо решила положить конец этому знакомству тут же на месте — меньше всего на свете ей хотелось втягиваться в отношения с богатым, привлекательным французом. Ее позабавил его озадаченный вид.

— Да, англичане такие выносливые и приспособленные, — лениво проговорил он, глядя на ее тонкие белые руки, — только не говорите мне, что вы тоже работаете садовником. В это я не поверю.

Она тоже посмотрела на свои руки, которые выдавали ее с головой.

— Нет, я занимаюсь бухгалтерией, счетами… и прочим. — Потом заглянула в темную глубину его глаз и почувствовала, что ее сердце, непонятно почему, заволновалось. Рене быстро принялась натягивать перчатки.

— Вы теряете время, занимаясь такой скучной работой, — заметил он.

— Это не так важно, чем я занимаюсь, — ответила она. — Потому что, естественно, в свое время я выйду замуж.

— За этого вашего друга?

— За него. — Рене мило улыбнулась, когда он помог ей надеть манто. — А теперь мне на самом деле пора бежать. — Она мельком посмотрела на свои наручные часы. — Миллион благодарностей за чай, он просто спас мне жизнь.

Француз стоял рядом, Рене уловила легкий запах турецкого табака и лосьона «Олд Спайс». Ненужные слова замерли у нее на языке, а сердце снова часто забилось.

— Прощайте, мадемуазель, — произнес молодой человек, затем добавил: — Вы невероятно напоминаете мне одну мою старинную знакомую.

Рене затаила дыхание. Из всех фраз, которыми начинают знакомство, эта была самая избитая!

— Я слышала, что у каждого из нас есть двойник, — холодно заметила она. — Наверное, я двойник вашей знакомой. Но мне пора.

— Прощайте! — Он покорно пожал плечами и проводил ее до выхода. — Это было прелестное знакомство, но, увы, слишком короткое. Теперь вы возвращаетесь в английскую глушь, а я вечером улетаю в Париж. — Она с облегчением восприняла его последние слова. — Но, возможно, мы еще встретимся.

Они уже подошли к вращающейся двери, и Рене протянула ему руку:

— Не думаю.

Он крепко пожал ее обтянутые перчаткой пальцы.

— Кто знает? Почему-то мне кажется, что мы еще непременно встретимся, так что говорю вам — до свидания, мадемуазель.