Роза [Чарлз Харнесс] (fb2) читать постранично, страница - 39


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вы не понимаете? Она умирает, с тех пор, как поглотила удар «Скиомния».

Слабый шепот достиг ума художника. — Итак, вы не смогли научиться… бедный Рюи… бедный Соловей…

Пока он тупо смотрел, ее серовато-коричневые крылья начали дрожать, как листья под октябрьским ветром.

Из глубин своего шока он видел, что трепетание крыльев уступило внезапному конвульсивному напряжению ее ног и бедер. Конвульсия прошла волной через ее побелевшее тело, через ее живот и грудь, перегоняя кровь в крылья, которые теперь казались более фиолетовыми, чем серыми.

Старухе, стоящей в стороне, Белл спокойно заметил: — Даже у высших человекообразных есть своя смертельная борьба…

Распространительница любовного зелья кивнула со старушечьей печалью. — И она знала ответ… потерянный… потерянный…

И, тем не менее, кровь прибывала, делая перепонки крыла, полными и тугими.

— Анна! — пронзительно закричал Жак Руи. — Вы не можете умереть. Я не позволю вам! Я люблю вас! Я люблю вас!

У него не было никакой надежды, что она могла еще считывать образы в его уме, ни даже того, что она была все еще жива.

Но внезапно, как звезды, сверкающие своим коротким блеском через разрывы в штормовых облаках, ее губы разошлись в беззаботной улыбке. Ее глаза открылись, и, казалось, купали его в глубинном потоке света. Это было мгновенное озарение, непосредственно перед тем, как ее губы застыли в завершающую загадочную маску так, что он подумал, что услышал, как издалека исходную музыкальную тему Вебера «Приглашение к Танцу».

В этот момент в его ошеломленном сознании сформировалось понимание, что ее очарование было теперь так божественно, что большая красота не могла бы быть ни задумана, ни выдержана.

Но как раз, когда он пристально глядел в пораженном удивлении, наполненные кровью крылья медленно поднимались и расправлялись, наполняя грудь и плечи цвета слоновой кости слепящим алым цветом, как лепестки некой великолепной розы.

Конец