Убийство в лабиринте [Роберт ван Гулик] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (97) »
Роберт Ван Гулик УБИЙСТВО В ЛАБИРИНТЕ
Предисловие к первому изданию
После появления моего перевода старого китайского детективного романа «Ди гунъань» издатели попросили меня поискать другие китайские произведения этого жанра. Однако подобные книги сейчас встречаются довольно редко, а кроме того, оказалось, что трудно найти такую, которая отвечала бы вкусам современных китайских и западных читателей. В сущности, «Ди гунъань» представляет собой исключение. Как правило, древнекитайские криминальные и таинственные истории по стилю и содержанию так сильно отличаются от современных, что они едва ли представляют особый интерес для восточного читателя, не говоря уже о западном. С другой стороны, в китайских криминальных историях имеется много хитроумных сюжетов и материала, связанного с раскрытием преступления. Поэтому я решился на своеобразный эксперимент: самому написать детективный роман в китайском стиле, используя в нем сюжеты из китайских рассказов былых времен. Я решился на такую авантюру главным образом для того, чтобы доказать современным китайским и японским авторам, что можно написать роман в традиционно китайском духе, но чтобы при этом он представлял интерес для современного восточного читателя. Китай и Япония заполонены плохими переводами третьеразрядных иностранных триллеров, а их собственные старые криминальные романы преданы забвению. После того как я закончил свою английскую рукопись «Убийство в лабиринте», профессор Огаэри Юкио перевел ее на японский, и в 1951 году издательство «Коданся» опубликовало ее под названием «Мэйро-но сацудзин» с предисловием известного японского автора детективных произведений Эдогава Рам-по. Потом я сам подготовил китайскую версию, которая была издана в Сингапуре издательством «Нанхян-Пресс» под названием «Ди Жэньцзе цзиань». Оба издания получили одобрительные отзывы в китайской и японской прессе. Воодушевленный этим успехом, я написал еще два романа про судью Ди: «Смерть под колоколом» и «Убийство в Цветочной лодке», — китайский и японский переводы которых сейчас готовятся. Достигнув своей цели, я подумал, что и для западных читателей подобный новый тип криминальных романов мог бы представить некоторый интерес. Поэтому я решил издать английский текст «Убийство в лабиринте»; дополнительным стимулом было то, что западные авторы детективных романов очень часто используют китайский фон, и читателя могло бы заинтересовать, как же это выглядит в подлинном китайском антураже. Относительно предыстории данного романа и использованных китайских источников отсылаю любознательного читателя к моему послесловию в конце данной книги. Пока же скажу лишь, что я позаимствовал три сюжета из старых китайских источников, скомпоновав их воедино, и сделал их главным героем знаменитого древнекитайского суперсыщика судью Ди. Я старался придерживаться традиционной особенности старых китайских детективных романов: пролог, в котором предваряются некоторые из последующих событий основного повествования, подзаголовки глав, типично китайская особенность сюжета, когда судье приходится раскрывать несколько дел одновременно, и тому подобное. В целом я стремился по возможности сохранить китайский стиль и атмосферу. Действие моего романа происходит в Ланьфане, вымышленном пограничном городе, в VII веке. План этого города помещен в начале данной книги. Иллюстрации выполнены мной в стиле книжных иллюстраций периода Мин. Все хорошее, что есть в этом романе, считаю должным отнести за счет древних китайских авторов. Во всех же недостатках полностью виновен данный автор.
Гаага, весна 1956 г. Роберт ван Гулик
Действующие лица
ГЛАВНЫЕ ПЕРСОНАЖИДи Жэньцзе — только что назначенный судебный наместник Ланьфана, города на северозападной границе Китайской империи. Обычно называется «судья Ди» или просто «судья» Хун Лян — слуга и доверенный помощник судьи Ди, старшина суда. Обычно называется «советник Хун» или просто «советник» Ма Жун, Дао Гань и Цзяо Тай — три помощника судьи Ди
ЛИЦА, ПРИЧАСТНЫЕ К ДЕЛУ ОБ УБИЙСТВЕ В ЗАКРЫТОЙ КОМНАТЕДин Хуго — отставной генерал, проживающий в Ланьфане. Обнаружен мертвым в собственной библиотеке Дин И — младший кандидат литературы, его единственный сын. Обычно называется «кандидат Дин» У Фэн — сын главнокомандующего У из Военного ведомства в столице. Младший кандидат литературы и художник-любитель
ЛИЦА, ПРИЧАСТНЫЕ К ДЕЛУ О СПРЯТАННОМ ЗАВЕЩАНИИЮ Шоуцзянь — бывший губернатор,
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (97) »
Последние комментарии
1 день 9 часов назад
1 день 13 часов назад
1 день 15 часов назад
1 день 17 часов назад
1 день 23 часов назад
1 день 23 часов назад