Летний лагерь Нарциссы Малфой (СИ) [Умная сова] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Глава 1. День перед заездом детей. ==========

— Слизеринцы? — завопил Рон, с ужасом взирая на три фигуры, приземлившиеся в вихре аппарации на поляне летнего лагеря. — Какого боггарта сюда притащились слизеринцы? Кто вообще в здравом уме мог допустить их к маленьким детям?

— Тише, Рон, — прошипела Гермиона, — они имеют полное право здесь находиться!

Будучи представителем студентов новоиспечённого восьмого курса в совете по восстановлению Хогвартса, она прекрасно знала, что после печальных весенних событий многие родители не спешили отдавать своих отпрысков в Хогвартс и отослали заявления в магические школы других стран. Выслушав на июльском заседании совета сокрушённую МакГонагалл, Нарцисса Малфой выступила с идеей создания при Хогвартсе летнего лагеря для десятилеток. По её мнению, это позволило бы привлечь в школу больше учеников, так как дети, вдохновлённые волшебно проведённым временем, в конце августа умоляли бы родителей отдать их в Хогвартс. Задача сделать детский отдых действительно незабываемым ложилась как раз на будущих восьмикурсников, в том числе на Драко Малфоя и его друзей. Обо всём этом Гермиона сердитым шёпотом напомнила своему парню и стоящим вокруг гриффиндорцам.

— Опять придумали, как подлизаться к победившей стороне, хорёчья семейка, — проворчал Рон.

— А Люциус Малфой, — продолжала Гермиона, — вызвался быть спонсором и вложил немалые средства в организацию лагеря.

— О, конечно! — Рон закатил глаза. — Куда ж без старины Люциуса!

Гарри украдкой взглянул на Малфоя. Тот выглядел повзрослевшим, усталым и осунувшимся. Заострившиеся черты лица, не тронутые загаром, слишком претенциозная для палаточного лагеря одежда — он казался чужеродным на этой весёлой, залитой солнцем поляне. На мгновение их взгляды встретились, и Малфой едва заметно кивнул. Блейз и Панси, стоящие по обе стороны от Малфоя, кивнули тоже: Панси, неприветливо сузив глаза, а Блейз, как всегда, расслабленно и непринуждённо.

*****

— Итак, — немного робко начала Гермиона, обведя взглядом собравшихся вокруг костра однокурсников, — завтра утром в лагерь приезжают дети.

— Мы в курсе, Грейнджер, — закатила глаза Панси.

Это почему-то придало Гермионе храбрости, и она уверенно продолжила, доставая из кармана странную вязаную шапочку:

— Я изучила, как работает магия распределяющей шляпы и создала маломощный аналог одноразового использования, чтобы разделить ребятишек на пять команд…

— Извини, Грейнджер, ты будешь надевать ЭТО на голову малышам? — брови Панси поползли вверх.

— Ну, эмм… — смутилась Гермиона, — у меня было не так-то много времени на подготовку… В любом случае, шапочка хорошо работает, главное, нужно определиться с названиями команд и разделить вожатых на пары.

— Чур, я с Гарри! — тотчас же выкрикнул Рон.

Гермиона покачала головой:

— Нет, Рон, пары определит жребий!

— Я это на голову не надену! — взвизгнула Панси.

— Я и не планировала тратить магию шапочки на нас, — успокоила её Гермиона, — мы воспользуемся старым добрым магловским способом. Я положила в шапочку бумажки с вашими именами. Вот только… — она растерянно осмотрела присутствующих, — вас тут только девять, а я буду осуществлять общее руководство и не смогу работать ещё и с командой.

— Грег прибудет попозже, — нехотя сообщил Драко, и, когда все головы повернулись к нему, добавил: — Он перепутал портключи, Милли прислала мне сову из драконьего заповедника, где они работают с Ноттом. Грег случайно перенёсся туда.

— Надеюсь, его сожрёт дракон, — хихикнув, шепнул Рон Гарри.

Гарри криво улыбнулся, представив, каково будет кому-то получить в напарники Гойла и понадеявшись, что его собственным напарником будет Рон.

— Итак, — возвестила Гермиона, опустив в шапочку и имя Гойла, — начинаем жеребьёвку. Симус! — вытащила она бумажку с первым именем, — твоим напарником будет… Блейз!

— Повезло, Блейзи, — Панси толкнула друга в бок, — Симус — горячий парень!

Блейз смущённо потупился к удивлению присутствующих гриффиндорцев. Следующей парой стали Гарри и Луна, что Гарри посчитал неплохим вариантом. Панси достался в напарники Невилл.

— Что ж, Лонгботтом, — Панси выглядела необычайно довольной, — надеюсь, ты сможешь избавить нас от змей, если они вздумают заползти в палатку.

Гарри вспомнил, как пренебрежительно Паркинсон на первом курсе выкрикнула: «Фи, Парвати, не знала, что тебе нравятся плаксивые мальчишки!», оглядел возмужавшего друга, и его сердце преисполнилось невольной гордостью за него.

— Лаванда, — Гермиона между тем достала следующую бумажку, — твоим напарником будет… Гойл!

(Гарри готов был поклясться, что во время минутной заминки с чтением этой бумажки Гермиона быстро воспользовалась беспалочковой магией, но, кажется, больше никто этого не заметил).

— Ну что ж, — Лаванда постаралась скрыть разочарование, — Грег очень сильный. Он сможет носить на руках уставших детей.

— Погодите! — вдруг возопил Рон, — это что ж получается, я буду с Хорьком?

— Поверь, Уизли, я тоже не прыгаю от восторга, — Малфой как-то обречённо и устало прикрыл глаза, и Гарри внезапно проникся сочувствием вовсе не к Рону.

Остаток вечера восьмикурсники провели, придумывая названия команд.

— «Гарпии», Лонгботтом, — не терпящим возражений тоном объявила Панси, и Невилл покорно пожал плечами.

Симус с Блейзом тоже довольно быстро сошлись на «Огнекрабах».

— «Морщерогие кизляки»? — спросил Гарри, обернувшись к Луне.

— О, Гарри, — удивлённо протянула Луна, — это название совсем не подходит для августа!

— «Мозгошмыги», Лавгуд? — крикнула со своего места вездесущая Панси.

— Нет, — мягко возразила Луна, — мозгошмыги не прилетают к маленьким детям. «Фениксы», Гарри, твоя команда может называться только так! А теперь, если не возражаешь, я хотела бы пойти поискать грибы-фонарики и фиолетовых светлячков. Говорят, что они помогают справиться с тоской по родному дому. Ведь завтра к нам приедут малыши.

Гарри тепло улыбнулся Луне и принялся украдкой наблюдать за Роном и Малфоем. Гермиона, опустив в шапочку кусочек пергамента от Лаванды с надписью «Розовые Единороги», подошла к набычившемуся Рону и сидящему поодаль с отстранённым видом Драко.

— Остались только вы, Рон, Драко, — поторопила она, — как вы собираетесь работать вместе, если даже название не можете придумать?

— Как может называться команда, которой руководит Хорёк? — буркнул Рон, искоса взглянув на безучастного Драко. — Разве что «Хорьки».

Малфой пожал плечами с видом «делайте, что хотите».

— Хорьки — довольно милые животные, — сказала Гермиона, сердито уставившись на Рона и записывая название.

— Эй, я пошутил! — замахал руками Рон, увидев, что Гермиона кидает кусочек пергамента в шапочку, и та вспыхивает зеленоватым светом, — какие, к Мордреду, «Хорьки»?

— Поздно, Рон, — отчеканила Гермиона, буравя своего парня сердитым взглядом, — повзрослей уже! Какой пример мы подадим будущим ученикам Хогвартса, если вожатые не смогут поладить между собой!

Рон, возмущённо бубня, уселся возле Гарри. Малфой же продолжал безучастно смотреть перед собой, оживившись лишь когда на поляне материализовался пыхтящий и сопящий Гойл в прожжённой походной мантии и с обгоревшими волосами.

========== Глава 2. Понедельник. ==========

Утро встретило плохо выспавшихся юных вожатых отчаянным дребезжанием, грохотом и звяканьем. Из палаток тут и там высовывались заспанные лица. Через лес, прямо сквозь расступающиеся деревья и отпрыгивающие в стороны кусты к поляне мчался автобус «Ночной Рыцарь». Тормоза взвизгнули, и автобус, как вкопанный, застыл в нескольких дюймах от палатки команды «Хорьков», заставив Рона неприлично выругаться. Двери «Ночного Рыцаря» с лязгом отворились, и наружу буквально посыпались пёстро одетые дети, нагруженные рюкзаками. Самый мелкий мальчишка, оказавшись в низу галдящей кучи малы, отчаянно заверещал, и Стэн Шанпайк (изрядно потолстевший и избавившийся от прыщей, как отметил Гарри) с невозмутимым видом выкопал мальца из груды тел и, отряхнув, поставил на землю.

— Ух ты-ы! — тут же завопил мальчишка, крутя головой по сторонам. — Кру-уто, мы будем жить в палатках? Стэн, мы будем жить в палатках!

— Да, мелочь, — с улыбкой отозвался Стэн, — не забывай слать маме сову каждый вечер, ты ведь знаешь, как она за тебя…

Однако мальчишка, не дослушав, уже умчался осматривать территорию.

— Джимми Шанпайк, мой брат, — объяснил Стэн Гермионе, тут же признав в ней главную, — за ним нужен глаз да глаз!

— Мы поняли, — сдержанно кивнула Гермиона. Однако, от дальнейшего разговора со Стэном её отвлекли звуки разгорающейся драки. Краем глаза она увидела, как с земли, пыхтя, поднимается толстый неповоротливый мальчик и тут же вновь падает, подкошенный подножкой худощавого белобрысого паренька. В тот же миг падает обратно в кучу детей и белобрысый поганец, сражённый кулаком взъерошенного черноволосого мальчишки с горящими от праведного гнева глазами.

Гермиона зажмурилась от смутного ощущения дежавю, и, вслед за ударом кулака, раздался возмущённый крик:

— Ты мерзкий ублюдок, Орион Штерн! Это подло — ставить подножки исподтишка!

Орион уже успел подняться и теперь мерил дерзкого противника презрительным взглядом прищуренных холодных глаз:

— А вот и Брэнстоун, защитник всех лузеров! Возможно, если бы Фортескью не лопал столько мороженого, он не был бы таким неуклюжим?

— Возможно, если бы тебя не было в нашем грёбаном лагере, мы бы лучше провели наш грёбаный отдых? — казалось, холодное спокойствие Ориона доводит забияку Брэнстоуна до точки кипения.

Гермиона потрясла головой, чтобы избавиться от чувства «где-то я это уже видела», и строгим голосом принялась отчитывать мальчишек:

— Итак, молодые люди, в нашем лагере мы не дерёмся, не ставим подножек и не сквернословим, — на этих словах Гермиона пригвоздила суровым взглядом Рона. — Каждый, кто скажет бранное слово, должен будет положить один кнат в эту банку. Акцио, Банка для грубых слов! Всем понятно?

— Да, мисс Грейнджер! — хором ответили дети.

— Всем понятно? — Гермиона многозначительно посмотрела на вожатых. Те, хихикая, послушно закивали.

— Вот и хорошо, — Гермиона позволила себе скупую улыбку в духе профессора МакГонагалл, — и, кстати, дети, вы можете звать меня Гермионой. Договорились?

— Да, Гермиона! — радостно завопили дети.

*****

Гарри смотрел, как дети, затаив дыхание, примеряют распределяющую шапочку Гермионы и с замиранием сердца ждут вердикта. В Хогвартсе ему никогда не удавалось внимательно понаблюдать за этим процессом, всегда находились другие заботы и проблемы. Черноволосый паренёк с обострённым чувством справедливости, так напомнивший Гарри самого себя в детстве, ожидаемо попал в его команду и с громким «Да!» устремился к палаткам с изображением беспрестанно сгорающего и возрождающегося феникса. Луна тут же ласково взъерошила мальчику волосы, а к палаткам уже, переваливаясь, спешил с радостной улыбкой толстячок Норман Фортескью.

— Эллиот, я так рад, что мы в одной команде! — сияя, кричал он счастливому Брэнстоуну.

А на пенёчке посреди поляны уже прыгал и крутился Джимми Шанпайк, Гермиона никак не могла надеть ему шапочку. В конце концов, отчаявшись справиться с вертлявым сорванцом, она наложила лёгкий трёхсекундный Петрификус, и вскоре над головой неподвижного Джимми засиял розовый единорог. Лаванда Браун обречённо вздохнула.

— Не кисни, Браун, Грег тебе поможет! — весело крикнула Панси. Гарри с удивлением отметил, что детишки облепили её со всех сторон, и суровая слизеринка… что?! тепло им улыбается?!

К палаткам «Фениксов» тем временем спешила строгого вида девочка в одежде гриффиндорских цветов.

— Добрый день, мистер Гарри, сэр, мисс Луна, — она церемонно протянула руку им обоим, после чего повернулась к Эллиоту Брэнстоуну и Норману Фортескью.

— Я знала, что попаду в команду Гарри Поттера! — со знакомой интонацией сказала девочка. — Летом я изучила всю историю Золотого Трио и хотела бы продолжить их славные традиции. Я была лучшей на подготовительных к Хогвартсу магических курсах, поэтому я могу стать как мой кумир Гермиона Грейнджер. Я наблюдала за тобой, Эллиот Брэнстоун, ты храбрый и справедливый, и ты играешь в детский квиддич. Ты сможешь стать нашим Гарри Поттером, а ты, — девочка повернулась к Фортескью и с сомнением уставилась на него, — ты… эмм… ну, ты — друг Эллиота, так что сможешь быть как будто бы Роном Уизли. Кстати, — она протянула онемевшим мальчишкам ладошку, — позвольте представиться, я — Китти Паддифут.

Гарри ошеломлённо взирал на развернувшийся перед ним спектакль и был уже готов что-то возразить, но Луна мягко тронула его за рукав:

— Оставь их, Гарри! Игра — это лучшее, что может быть в детстве.

— Но я вовсе не хочу, чтобы играли в меня! — попытался возразить Гарри.

— Боюсь, что с этим ты ничего не сможешь поделать, — улыбнулась Луна.

Тем временем, шапочку надел белобрысый Орион, крепко зажмурившись и стиснув кулаки. Через секунду над шапочкой возникло изображение белого хорька. Орион открыл глаза и с независимым видом направился к палаткам «Хорьков», не забыв кинуть в сторону «Фениксов» полный неприязни взгляд и презрительно крикнуть:

— Главное — подальше от тебя и твоих уродских друзей, Брэнстоун!

— Он ужасно расстроен, что не попал в одну команду с Эллиотом, — шепнула Луна.

Гарри в изумлении распахнул глаза. Как Луна вообще может делать такие выводы, когда без омнинокля видно, как этот мелкий поганец ненавидит Эллиота. Впрочем, это же Луна. О чём она только думает! Только постоянных драк им в команде не хватало! Достаточно того, что новоиспечённое Золотое Трио явно горит жаждой безумной деятельности и вполне может доставить хлопот. Юный Орион до мурашек напоминал маленького Малфоя, и Гарри с изумлением осознал, что скучает по их подначкам, ссорам и даже дракам. Он бросил незаметный взгляд на Малфоя. Тот стоял у своей палатки поодаль от Рона, развлекающего трёх детишек волшебными вредилками, и что-то тихо говорил Ориону, положив руку тому на плечо. Сейчас, беседуя со своей маленькой копией, он совсем не выглядел высокомерным засранцем. Гарри внезапно подумал, что и на него Малфой больше не смотрит своим фирменным высокомерным взглядом, словно Адское Пламя выжгло их прежнюю вражду, а взамен не возникло… ничего. Совсем ничего. На Гарри накатило необъяснимое чувство, совершенно иррациональное. Чувство, будто он потерял что-то дорогое — друга или близкого человека.

*****

Брезгливо поморщившись, Драко заклинанием разогнал бесчисленных насекомых, оккупировавших их с Роном вожатскую палатку, и с наслаждением вытянул ноги на походной кровати. Уизли, к его великому облегчению, не торопился составить ему компанию. Оживлённые голоса и взрывы смеха доносились от костра, где неутомимые гриффиндорцы и Лавгуд обсуждали прошедший день, потягивая сливочное пиво. Грейнджер, очевидно, из вежливости пригласила и слизеринцев присоединиться к вечерним посиделкам. Панси хмыкнула и удалилась, гордо задрав нос, Драко сослался на головную боль, умотавшийся за день Гойл уже храпел в своей палатке, и лишь Блейз с радостью согласился — он всегда был общительным, без особых предрассудков и комплексов. Драко вздохнул. Чувство непричастности к общему веселью слегка царапнуло грудную клетку. Он знал, что мама организовала этот лагерь по большей части для него.

«Сынок, тебе будет полезно развеяться, отдохнуть на природе», — мягко сказала она, с тревогой наблюдая, как Драко день за днём погружается в удушающую депрессию.

Казалось, всё страшное было позади, да и семье удалось легко отделаться. Отец потратил большую часть состояния на восстановление Хогвартса, наплевав на полуразрушенный мэнор, задействовал все свои связи, вызвав из Франции, Канады, Бразилии сильнейших колдунов-реставраторов. Ничего не жалко для восстановления репутации великих Малфоев! Маму же больше волновало душевное состояние Драко, которое уже не поддавалось лечению сладостями, как это было в детстве.

«Возможно, — сказала она, — в расслабленной обстановке тебе удастся помириться с Гарри Поттером и этой девочкой, Грейнджер, она будет старшей вожатой».

Драко вздрогнул, вспомнив пребывание Поттера и Грейнджер в мэноре. Было трудно представить, как они вообще смогут находиться рядом. Но вот он, Драко Малфой, здесь, в лагере, и Грейнджер даже обратилась к нему по имени. Что же касается Поттера, тот будто и вовсе делал вид, что Малфоя не существует. Неожиданно, проще всех оказалось общаться с Уизли, тот беспрестанно злился, обзывал Хорьком, закатывал глаза и таким образом заставлял Драко чувствовать себя на удивление живым.

Драко усмехнулся и вдруг поймал себя на том, что больше не прокручивает в голове события последнего года, с улыбкой вспоминая сегодняшний перенасыщенный день: переполошившуюся Лаванду («Грег! Джимми Шанпайк залез в заросли дьявольских силков!»), разъярённую Панси («О, Мерлин! Круэлла Булстроуд снова потеряла своего книззла и ревёт, как мандрагора!»), сцепившихся посреди поляны Эллиота Брэнстоуна и Ориона Штерна («Брэнстоун, кретин, ты у меня ещё получишь! Ходи и оглядывайся!»).

Нет, пожалуй, вот это последнее воспоминание было немного болезненным…

Детские лица и голоса потихоньку вытесняли из головы Драко мерзкие лица пожирателей и шипение гигантской змеи. Впервые за год Драко заснул умиротворяющим сном обычного уставшего за день молодого человека.

========== Глава 3. Вторник. ==========

Утро вторника встретило Гарри освежающей прохладой, птичьими трелями и возмущённым стоном Китти Паддифут:

— О, Мерлин! Бабушка положила мне с собой розовую одежду с сердечками! Кто в здравом уме наденет розовое с сердечками?

Гарри скосил глаза на Лаванду Браун, о чём-то щебетавшую у своей палатки с маленькими девочками. Все они, и Лаванда, и малышки были одеты в розовые походные мантии с изображениями единорогов. Кажется, Лаванда не обратила внимания на стоны Китти. Гарри облегчённо выдохнул. Утро стремительно утрачивало свою безмятежность. Тем временем из палатки девочек-«Фениксов» вылетели вспышки стихийной детской магии, а вслед за ними из палатки выбралась Китти, которой удалось придать своей походной мантии нежнейший коричнево-жёлтый оттенок. Летающие над мантией сердечки трансфигурировались в жужжащих мух.

Все присутствующие с любопытством уставились на Китти, хихикая и подталкивая друг друга локтями. Гарри почувствовал недоброе за секунду до того, как раздался восторженный голосок Ориона Штерна.

— Эй, Паддифут! У нас сегодня маскарад, и ты нарядилась куском дерьма? — осведомился этот мелкий засранец.

Модница Кэти Малкин и её подружка Гризельда Бэркс, маленькая остроносая ведьмочка со злым личиком, буквально взвизгнули от смеха. Китти покраснела и беспомощно оглянулась, но не успел Гарри вмешаться, как на Ориона молнией кинулся Эллиот Брэнстоун.

— Если хочешь увидеть кусок дерьма, посмотри в зеркало, Штерн! — вопил он, молотя кулаками. — Тебе даже костюм надевать не надо!

Орион вступил в драку с такой нескрываемой радостью, будто только этого ему и не хватало, чтобы утро стало по-настоящему добрым.

Зрители восторженно засвистели, но резкий взмах волшебной палочки Малфоя неожиданно расцепил клубок тел и отбросил мальчишек друг от друга.

— Приглядывай за своими щенками, Поттер! — прошипел Малфой сквозь зубы, поднимая Ориона с земли и направляя палочку на его кровоточащую губу. — Отучи их кидаться на людей.

— А ты проследи, чтобы твои не гавкали! — так же злобно выплюнул Гарри, отряхивая Эллиота и залечивая его наливающийся под глазом синяк.

К месту инцидента уже спешила Гермиона.

— По десять очков с «Фениксов» и «Хорьков» за безобразную драку! — металлическим голосом отчеканила она, сжав губы в ниточку. — Гарри, Драко, а вы куда смотрели?

Малфой скривился, как от зубной боли, а Гарри внезапно почувствовал иррациональный прилив радости, будто эта маленькая перепалка с несносным Хорьком была именно тем, чего ему так недоставало в последнее время.

Луна хлопотала возле плачущей Китти, магией перекрашивая её мантию в бананово-жёлтый. Мухи стараниями Луны были трансфигурированы в канареек, увидев которых Рон вздрогнул и сморщился от болезненных воспоминаний. Видимо, канарейки о чём-то напомнили и Гермионе, поскольку она повернулась к своему парню и строго заявила:

— Тебя это тоже касается, Рональд! Орион и твой подопечный тоже!

— Мало мне одного белобрысого гада, так ещё и гадёныша подвезли, — буркнул Рон, с неприязнью поглядывая на Ориона, прильнувшего к боку вожатого Драко, — неудивительно, что они так спелись!

*****

Драко машинально поглаживал растрёпанного Ориона по голове, недоумевая, почему выдержка всегда отказывает ему, как только Поттер оказывается поблизости. Ведь он же обещал матери, что приложит все силы, чтобы помириться с национальным героем. Ну ладно, не помириться, ну можно же было хотя бы не нарываться и просто, задери боггарт, помалкивать! Однако, смотреть на отчаянные попытки малыша Ориона обратить на себя внимание этого мелкого, отвратительного в своей совершенно поттеровской тяге всех спасать Брэнстоуна, оказалось слишком болезненным для Драко, слишком ярко напоминающим картинки из собственного детства. Мелкие засранцы будто специально сговорились расковыривать ещё свежие раны Драко. А Поттер, что в детстве, что сейчас был непроходимо туп, чтобы распознать сложные, замаскированные чувства. Неприязнь, сквозившая в его взгляде, когда он посмотрел на нахохлившегося Ориона, заставила Драко горько усмехнуться.

*****

После обильного завтрака на траве, включающего в себя мороженое, присланное отцом Нормана Фортескью, инцидент с мантией Китти и дракой был забыт, и лагерь наполнился весёлой суетой.

Гермиона с довольной улыбкой обходила поляну, делая какие-то пометки в пергаменте. Удовлетворённо кивая, она прошла мимо Панси, которая обучала стайку девочек искусству волшебного маникюра, мимо Гойла, терпеливо сносящего парикмахерские упражнения на своей круглой голове, остановилась посмотреть, как группа под руководством Невилла сажает кусачие маргаритки, похвалила Рона за великолепно организованный урок волшебных шахмат. Лишь один раз старшая вожатая недовольно нахмурилась и призвала Банку для грубых слов, когда Коннор МакДугал восхищённо пропищал: «Фестралово дерьмо!», наблюдая за тем, как Симус Финниган сотворил сахарное разноцветное пламя для приготовления волшебных зефирок.

Гарри повёл свою команду к лесному озеру и позволил себе слегка расслабиться, наблюдая, как малыши плещутся на мелководье. Ариана МакМиллан и Реджина Бэгмен оседлали надувной круг в виде гигантского кальмара. Периодически кальмар хватал девочек щупальцами и кидал их, весело визжащих, в воду. Луна в фиолетовом купальнике и ожерелье из ракушек стояла по колено в воде и весело смеялась, когда брызги летели на неё.

Китти Паддифут затеяла игру в Турнир Трёх Волшебников и заставляла несчастного Нормана нырять под воду, а Эллиота тащить толстячка к берегу. Сама Китти с водорослями в волосах и измазанным грязью лицом изображала русалку и тыкала в Брэнстоуна палкой, мешая ему осуществлять благую миссию спасения друга. Гарри покачал головой, радуясь, что Рон занял всю свою команду шахматами, и несносный Орион со своими гадкими комментариями точно не появится на пляже. Малфой, к удивлению Гарри, поддержал идею с шахматными уроками, и вообще, кажется, начинал неплохо ладить с Роном. Это было тем более удивительно, учитывая, что его хорошее расположение совсем не распространялось на Гарри.

Скорее всего, именно особой неприязнью к Гарри объяснялось то, что Малфой снова не присоединился к вечерним вожатским посиделкам, когда все собрались опробовать сахарное пламя Симуса Финнигана. В этот раз пришла даже Панси. Усевшись между Блейзом и Симусом, она с интересом наблюдала, как зефирки, насаженные на длинную палочку, окрашиваются во все цвета радуги.

Попробовав сладкие зефирки, Панси блаженно зажмурилась, что не помешало ей презрительно фыркнуть:

— Это так по-магловски, Финниган!

— У маглов не бывает сахарных костров, Паркинсон! — со знанием дела сообщил Симус.

— Зато именно маглы придумали жарить зефирки на костре, — вставила Гермиона.

— Что ж, — примирительно сказала Панси, поглощая десятую зефирку, — должен же и от маглов быть какой-то толк. Без обид, Грейнджер! Кстати, надо отлевитировать Драко немножко, — тихо добавила она, склоняясь к Блейзу, — он так любит сладкое!

Гарри с трудом подавил внезапное желание самолично отнести Малфою десерт, тут же представив, как тот испепеляет принесённые зефирки с помощью Инсендио.

========== Глава 4. Среда. ==========

Утром во время завтрака в лагерь забрёл любопытный жеребёнок-фестрал, привлечённый запахом сырокопчёной ветчины. Гарри краем глаза заметил, как лицо Малфоя внезапно приобрело зеленоватый оттенок. На негнущихся ногах Драко поспешил в сторону туалетов, прикрывая ладонью рот. Оставалось лишь гадать, чья смерть пронеслась сейчас перед его глазами: Чарити Бербидж в Малфой-мэноре, падающего с башни Дамблдора или Винсента Крэбба, сгинувшего в недрах Выручай-комнаты.

Впрочем, долго думать об этом Гарри не пришлось. Его сердце сжалось от боли при виде того, сколько малышей с радостными криками бросились обнимать жеребёнка. Гораздо меньшая часть детей осталась за столами, с недоумением таращась на то, как руки товарищей гладят пустоту. Вскоре вертлявый Джимми Шанпайк выбежал из-за стола и на всём скаку влетел в невидимую лепёшку. Лепёшка громко чавкнула, и дети, гладившие фестралёнка, со страдальческим «фууууу!» отпрянули от незадачливого Джимми. Лаванда поспешила к нему, на ходу бормоча очищающие заклинания, а фестралёнок, напуганный криками и смехом, ускакал в чащу. Малфой вернулся за стол, всё ещё пошатываясь и без кровинки в лице.

*****

Драко казалось, что все сидящие за столом бросают на него неприязненные взгляды, а Поттер спрятался за чашкой кофе, чтобы скрыть отвращение. Драко преследовал мерзкий запах исторгнутого из желудка завтрака, будто вся одежда пропиталась им, несмотря на то, что Драко несколько раз воспользовался очищающими чарами, так что его пафосная мантия выглядела теперь слегка полинявшей.

— Эй, приятель, ты как? — вдруг хлопнул его по спине Рон и протянул кружку крепкого чая. — На, выпей!

— Спасибо, — проскрипел Драко, и, стуча зубами, впился в кружку.

— Рон, Драко, мы сегодня полетаем на мётлах? — дети уже окружали их со всех сторон, заслоняя Драко от глаз других вожатых.

— Если мисс Грейнджер разрешит, — веско сказал Рон, косясь на Гермиону.

— Ноги должны лишь чуть-чуть не доставать до травы! — строго сказала Гермиона. — И, разумеется, никаких бладжеров. Только квоффлы и снитч!

— Мы размажем этих «Фениксов»! — запальчиво крикнул возбуждённый Орион, и, вперив взгляд в Эллиота Брэнстоуна, провёл рукой по горлу.

Драко искоса глянул на Поттера, тот заметил, и уголки его губ слегка дёрнулись.

— Да, Гарри, — подтвердил Рон, — как насчёт того, чтобы позорно продуть «Хорькам» в товарищеском матче?

— Мечтайте, «Хорьки»! — теперь Гарри улыбался уже по-настоящему, и Драко вдруг в изумлении почувствовал, что слабость и тошнота отступают.

Тренировка, однако, вскоре была прервана объявлением Панси.

— Пропал книззл Круэллы Булстроуд! — возвестила она усиленным Сонорусом голосом. — Нашедшему — волшебный маникюр от меня для девочки и татуировка по вашему выбору для мальчика.

Восторженно завопив, «Хорьки» побросали мётлы и присоединились к другим командам в поисках многострадального книззла.

Круэлла безутешно рыдала у палатки девочек-«Гарпий». Невилл успокаивающе гладил её по голове и рассказывал про свою жабу Тревора, которая тоже имела свойство постоянно пропадать и находиться в самых неожиданных местах.

— Гермиона, пожалуйста, — упрашивал Эллиот Брэнстоун, — можно я взлечу над поляной и осмотрю всё с высоты? Так мы быстрее найдём книззла!

— Нет, Эллиот, об этом не может быть и речи! — строго отрезала Гермиона.

— Но я умею летать…

— Я сказала: нет!

— Что, Брэнстоун, — тут же встрял Орион, — хочешь найти книззла и выиграть татушку на лоб в виде шрама-молнии?

В этот раз Гарри и Драко среагировали быстро и слаженно, схватив Эллиота и Ориона за шкирки за секунду до того, как те вцепились бы друг другу в глотки.

— Что, Поттер, — поддел Драко, — твои мелкие фанаты и такое делают?

— Заткнись, — прошипел Поттер, заливаясь краской, — просто заткнись.

Однако злобы в его голосе Драко не почувствовал. Тем временем бурные поиски книззла продолжались, и вскоре из леса выбежал с мяукающим зверьком на руках Джимми Шанпайк. Вручив книззла счастливой Круэлле, он затряс головой и прижал ладошки к ушам. Лицо его выражало полное недоумение.

— Джимми, Джимми, что с тобой? — всполошилась Лаванда, но тот только беспомощно захлопал глазами и снова помотал головой.

— Книззл запутался среди мандрагор, — объяснила Ариана МакМиллан, — Джимми пытался его освободить, ну, и случайно выдернул мандрагорину. Она ка-ак заорёт!

— О, — забеспокоилась Гермиона, — а как ты, Ариана, себя чувствуешь?

— Я? Хорошо! — пожала плечами малышка. — Мы ведь не ходим в лес без антимандрагоровых затычек, которые сделала для нас вожатая Луна.

— Антимандрагоровые затычки? — неверяще уставилась на Луну Гермиона.

— Да, — безмятежно отозвалась та, — я делаю их из листьев медвежьего тугоуха. Очень эффективно от криков мандрагор, знаете ли.

*****

Приближалось время ужина, а Гермиона всё ещё не могла снять глухоту с несчастного Джимми. Она перепробовала все возможные заклинания и даже какие-то магловские компрессы.

— Видимо, придётся послать сову родителям Джимми! — горестно объявила она, собрав вожатых. — Мы не можем скрывать это. О, Мерлин, какой позор, мы провалились с нашим лагерем, подвели профессора МакГонагалл, и кто теперь захочет отправить ребёнка в Хогвартс, когда об этом растрезвонит «Пророк»!

— Грейнджер… Гермиона, не торопись с совами, — вдруг поднялся со своего места Драко, — я тут подумал: что, если сварить антидот от зелья временной глухоты? Ведь зелье временной глухоты делается из сока мандрагор, так что…

— О, Драко! — Гермиона изумлённо распахнула глаза. — Но ведь это просто гениально! Как я не додумалась? Ты сможешь… сможешь сварить антидот, пожалуйста?

— Думаю, да, — кивнул Драко, смутившись от горячей благодарности в Гермионином взгляде.

— Драко, спасибо! — не унималась Гермиона.

— Не стоит благодарности, в конце концов, этот лагерь — проект моей матери, и я заинтересован в сохранении его репутации.

— И всё равно, Драко, большое тебе спасибо! — с чувством сказала Гермиона.

До позднего вечера Драко колдовал над антидотом, поэтому пропустил товарищеский матч по детскому квиддичу между «Хорьками» и «Фениксами» и не видел, как в ожесточённой битве за снитч Брэнстоун вырвал победу из-под носа у Ориона. И лишь когда после отбоя заглянул в палатку мальчиков, услышал горестный тихий плач несчастного Ориона.

В этот вечер Гермиона чуть ли не за руку притащила Драко к вожатскому костру, где Поттер, довольный победой своих «Фениксов», весело шутил и беззлобно подкалывал расстроенного Рона.

«Болезненное завершение болезненного дня», — подумал Драко, принимая из рук Блейза бутылку со сливочным пивом. Однако, вид расслабленного улыбающегося Поттера понемногу успокоил его натянутые нервы.

========== Глава 5. Четверг. ==========

После завтрака Гермиона устроила внеплановый сбор вожатых. Её тяжёлый взгляд не предвещал ничего хорошего.

— Итак, сегодня утром я обошла все палатки, — начала она, и её грозный взор остановился на Роне. Тот испуганно съёжился. Именно так Гермиона смотрела на него, когда обнаруживалось, что он даже не приступал к написанию эссе по чарам, сдавать которое нужно было завтра. — И посмотрите, что я конфисковала у Годрика и Салазара Блетчли!

С этими словами Гермиона предъявила перевязанную толстой верёвкой кусачую фрисби. Фрисби яростно попыталась щёлкнуть зубами, но Гермиона сердито ткнула в неё палочкой и продолжала, вперив в Рона испытующий взгляд:

— Вот откуда она у них?

— Ну мы, э-э-э… — замялся Рон, — использовали её вчера на тренировке для отработки реакции. Бладжеры же ты запретила!

— Рональд, ты сошёл с ума? — напустилась на него Гермиона. — Ты хоть понимаешь, как это опасно? А вы… — она перевела взгляд на Симуса и Блейза. Те синхронно вздрогнули. — Вы хоть знаете, что дети пытаются повторить ваши эксперименты с пламенем и уже прожгли палатку? Дети совершенно отбились от рук! И я уже не говорю о постоянно влипающем в неприятности Джимми Шанпайке… Лаванда, ты вообще смотришь за ним?!

— Вчера за мальчиками смотрел Грегори, — пискнула Лаванда.

Гермиона возвела глаза к небу, видимо, отыскивая там Мерлина.

— А постоянно дерущиеся Брэнстоун и Штерн! — гневный взор остановился на покрасневшем Гарри. — В общем, так дальше продолжаться не может, — припечатала Гермиона, — поэтому я поручаю каждому из вас подготовить какое-то развлечение для детей.

— Но наши и сами неплохо развлекаются, — робко вставил Гарри, — сегодня утром Китти Паддифут организовала игру в поиски философского камня.

На этих словах Гарри отчётливо услышал, как хмыкает Малфой. Гарри прямо-таки услышал его мысль: «Что, Поттер, твои мелкие фанаты и такое делают?»

— Китти — молодец! — просияла Гермиона. — Она даже попросила меня составить головоломку про яды и безвредные зелья!

— А у меня взяла волшебные шахматы, — вставил Рон, надеясь реабилитироваться за косяк с кусачей фрисби.

— Всё это, конечно, чудесно, — Гермиона даже не взглянула в сторону Рона, — но я хочу, чтобы каждый вожатый придумал занятие для всех детей, а не только для своей команды.

Все возмущённо загудели.

— У меня есть с собой волшебные мелки, — сказала Луна, — я могу организовать рисование воображаемых животных.

Все уставились на неё.

— Таких, знаете, которых не существует на самом деле, — пояснила она.

— О, да, — хмыкнула Панси, источая сарказм, — не сомневаюсь, что это у тебя отлично получится, Лавгуд!

— Ой, Панси, посмотри-ка, — воскликнула Луна, — у тебя прямо над головой зависла бундящая шица! Будь осторожна, они любят швыряться помётом.

— Кхм, — кашлянула Гермиона, — хорошо, рисование. Что насчёт тебя, Панси?

— О, — Панси величественно приосанилась, — я могу организовать выпуск детского приложения к «Ведьмополитену». Ну, знаете, всякие там статьи про моду, сплетни лагеря, шокирующие колдофото вожатых, застуканных в пикантных ситуациях…

С этими словами Панси выразительно глянула на Блейза и Симуса.

— Нет, — занервничала Гермиона, — колдофото вожатых, пожалуй, не надо. Но, в общем, идея неплохая.

— Гриффиндорцы та-акие ску-учные! — скривилась Панси.

— Мы с Блейзом можем провести чемпионат по взрывкартам, — предложил всё ещё красный Симус.

— На раздевание? — не унималась Панси.

— О, нет, эта часть запланирована на вечер, только для вожатых, — не остался в долгу Блейз.

— О, перестаньте! — рассердилась Гермиона. — Слизеринцы вообще могут думать о чём-то, кроме секса?

— Я думаю, — подал голос Гойл. Все изумлённо уставились на него. — Я думаю о причёсках. Мне нравится, когда кто-то что-нибудь делает с моими волосами.

— Буду иметь в виду, — пробормотала Лаванда.

А Гермиона поощряюще улыбнулась Гойлу:

— Да, Грегори, я видела, как девочки делали тебе причёски. Вы с Лавандой могли бы взять на себя организацию турнира юных колдоцирюльников. А ты, Драко, мог бы научить малышей варить простейшие зелья, скажем, зелье весёлой прыгучести или эликсир неудержимого хихиканья.

— Не вопрос, — покладисто кивнул Малфой.

Скоро все поручения были распределены, и работа закипела. На этот раз Гарри получил в напарники Рона, и они с азартом принялись устраивать испытания на мётлах. Дети с визгом облетали наколдованные Гарри препятствия, парили над поляной в поисках спрятанных в траве шоколадных лягушек. Но наибольший восторг вызвало парное состязание «Накорми друга». Два малыша зависали в воздухе на своих метёлках и с закрытыми волшебной повязкой глазами кормили друг друга мороженым от Фортескью.

Стоило признать, что идея Гермионы оказалась просто великолепной. По поляне летали причудливые звери, нарисованные волшебными мелками Луны, прыгали хохочущие дети, отведавшие зелий, сваренных под руководством Малфоя. То и дело раздавались взрывы карт. Проигравшие пантомимой изображали то гигантских пауков, то окаменевших жертв василиска, то плотоядных слизней. А фотокорреспонденты Панси Паркинсон носились по поляне с колдокамерами, запечатлевая то падающего с метлы перемазанного мороженым Нормана, то Симуса, изображающего влюблённого вампира, то Гойла с вечерним мейкапом и очаровательным бантиком в волосах.

Даже неуёмную энергию Джимми Шанпайка удалось направить в нужное русло. Мальчик, высунув от усердия язык и разбрызгивая во все стороны содержимое котелка, старательно помешивал зелье, а Малфой терпеливо объяснял ему что-то, успевая одновременно похвалить Круэллу Булстроуд, дёргающую его сзади за мантию («Драко, понюхай моё валериановое зелье для книззлов!»), и отвечать на вопросы Китти Паддифут («Мистер Драко, сэр, взгляните, не слишком ли перезрели эти ягоды каучукового батутника?»).

Рукава Драко были закатаны, уродливый шрам от тёмной метки заклеен колдопластырем, осунувшееся лицо оживилось, и Гарри с удивлением отметил, как мягко и терпеливо Малфой улыбается окружившим его детям.

— А он оказался не таким уж гадом, — вдруг подал голос Рон, проследивший за направлением взгляда своего лучшего друга. — Возможно, он и правда изменился, а мы и не заметили?

Гарри ничего не ответил. Он вдруг поймал себя на том, что смотрит, как Малфой откидывает со лба свою светлую чёлку. С этой вспотевшей чёлкой и мягкой улыбкой он показался Гарри… красивым? Стоп, что?!

— Гарри, — вывел его из задумчивости Рон, — у нас кончилось мороженое для конкурса «Накорми друга»!

*****

Вечерний костёр посылал мириады искр в тёмное августовское небо. Сидя на брёвнышке, зажатый между хихикающей Лавандой и отстранённой Луной, Драко с наслаждением вытянул уставшие за день ноги. Он чувствовал себя выжатым, весь день проведя над котлами с зельями, окружённый галдящими учениками, но одновременно и довольным собой, возможно, впервые за долгое время. Дети буквально смотрели ему в рот, ловя каждую его инструкцию, млея от его похвалы. Грейнджер, проходя мимо его импровизированной лаборатории, одобрительно кивала и улыбалась, казалось, она даже не делала над собой усилий, чтобы забыть всё плохое, что случилось между ними в школьные годы, словно этого вовсе и не было в их жизни.

К удивлению Драко, и Уизли оказался вовсе не ходячим кошмаром, а весёлым и незлобивым парнем. Даже Поттер сегодня посмотрел на Драко как-то по-другому, без этой раздражающей подозрительности во взгляде. Так, будто Драко не был его врагом. Драко прикрыл глаза. Поттер. Чёртов Поттер! Такой живой, такой страстный в своём рвении научить эту сопливую малышню виртуозно управлять мётлами. Ему бы подошло стать детским тренером! Когда этот мерзавец сегодня, разгорячённый, взлохмаченный, весь в подтёках мороженого Фортескью, снял свою рубашку, оголив мускулистый торс, Драко вскипятил зелье маленькой Хелены Клируотер, чем безнадёжно испортил его. Вспомнив этот досадный казус, Драко нахмурился. Он собирался просто помириться с Поттером, а не потакать своему глубоко захороненному внутри чувству. Чувству, о существовании которого догадывалась лишь проницательная мама («Драко, сыночек, Поттер снова сделал тебе больно?») да верная Панси («Эй, Драко, думаешь, Поттер оценит, как на тебе сидит балахон дементора?»).

Драко потряс головой, пытаясь вытряхнуть из неё Поттера.

— Словил мозгошмыга, Драко? — участливо спросила Луна.

За всеми этими мыслями Драко и не заметил, что однокурсники затеяли игры. Блейз и Симус уже слезли с мётел, сидя на которых только что кормили друг друга мороженым. Зачарованные повязки слетели с их глаз, и парни принялисьувлечённо очищать лица друг друга от сладких пятен.

— Вау! — крикнула Панси, — вы уже НАСТОЛЬКО близки?

Блейз показал ей средний палец и слизнул с носа Симуса остатки мороженого.

— А теперь — Драко и Поттер! — взвизгнула Панси.

Драко поперхнулся сливочным пивом:

— Я? Я не…

Поттер уставился на него немигающим взглядом василиска:

— Боишься, Малфой?

— Мечтай! — Драко гордо вскинул голову и на негнущихся ногах вышел в центр круга.

========== Глава 6. Пятница. ==========

Гарри проснулся ни свет ни заря, разбуженный жуткими завываниями Круэллы Булстроуд. Пожалев, что не воспользовался на ночь антимандрагоровыми затычками Луны, он выскочил из палатки. Круэлла стояла под высоким деревом и голосила:

— Элоиза! Элоиза-а! Ну же, спускайся вниз, к мамочке, Элои-и-за-а-а!

Проклятый книззл сидел чуть ли не на самой верхушке и истошно орал. В сердцах помянув Мордреда, Гарри призвал метлу и, взмыв до верхушки гигантской ели, отцепил злосчастное создание от ствола. Получив Элоизу, Круэлла потопала назад в палатку «Гарпий», очевидно, досматривать девятый сон.

Гарри уже расхотелось спать. Он уселся на брёвнышко у догоревшего костра и принялся прокручивать в голове вчерашнюю вечеринку. Вечеринка, надо заметить, удалась на славу. Гарри заулыбался, вспомнив, как Панси уселась на колени к оторопевшему Невиллу и принялась кормить его зефирками, как Гермиона с Лавандой лихо отплясывали польку «Безумный эльф». Кажется, перед этим они основательно хлебнули эликсира неудержимого хихиканья, который сварили дети под руководством Малфоя.

Точно. Малфой. Да что с ним опять такое? Они так азартно пытались спихнуть друг друга с мётел, одновременно тыча ложками с мороженым то в нос, то в ухо соперника. Гарри готов был поклясться, что Малфой тоже от души хохочет. Панси и Блейз с Симусом вовсю болели за него. Даже Рон подбадривал:

«Вперёд, «Хорьки»! Давай, Малфой, покажи этим «Фениксам»!»

Гарри даже обиженно крикнул: «Эй, за меня вообще кто-нибудь болеет?»

Но как только они, сцепившись, синхронно свалились с мётел, и зачарованные повязки упали с их глаз, Малфой изменился в лице и, сухо попрощавшись со всеми, стремительно ушёл в свою палатку. Ему что, был настолько неприятен вид Гарри? Хотя, конечно, если учесть, насколько Гарри был перемазан липким мороженым… Даже волосы склеились! У Малфоя-то на лице не было ни пятнышка! Он что, в разгар поединка применил невербальное очищающее? Вот же брезгливый пижон! Гарри даже не смог бы слизать ни капельки с его щеки, или скулы, или… «Да что, Мордред подери, это такое? О чём я вообще думаю?! А всё чёртовы Блейз с Симусом!»

Гарри решительно потряс головой и, чтобы успокоиться, отправился полетать, пока не проснулись остальные.

*****

Когда Гарри вернулся с прогулки на метле, завтрак был уже в полном разгаре. Девочки за столом «Фениксов» испуганно визжали.

— Не бойтесь, это всего лишь грюмошмель, — успокаивала их Луна, — просто поднимите руки над головой и тихонько напевайте «Медовые поляны моего детства»!

Грюмошмель не оценил выбор репертуара, и, сердито жужжа, двинулся в сторону Нормана Фортескью и его вазочки с мороженым. Бедняга Норман побледнел, сжал стакан с тыквенным соком в руках, и сок тут же превратился в оранжевый лёд.

— Я всегда превращаю жидкость в лёд, когда пугаюсь, — пролепетал мальчик.

— Эй, Норман, — захихикал с соседнего стола Орион, — если ты описался от ужаса, значит у тебя и в штанах полно льда?

Наученный горьким опытом, Гарри тут же схватил за шиворот Эллиота Брэнстоуна, порывающегося вскочить и навалять зарвавшемуся Ориону.

Впрочем, скоро Орион выпучил глаза от страха и вцепился в сидящего рядом Малфоя, так как грюмошмель, деловито жужжа, направился к столу «Хорьков». Все дружно рассмеялись, а Малфой направил палочку на насекомое и, обездвижив его, аккуратно поместил в баночку.

— Патока грюмошмеля пригодится нам для изготовления противоядия от истерики, если кто-нибудь случайно наестся листьев алихоции*, — объяснил он сидящим вокруг детям, — после завтрака наберите крапивы, нам ведь надо будет кормить шмеля, пока мы не дождёмся от него патоки.

Гарри посмотрел на Малфоя с невольным уважением. Когда это он перестал быть таким невыносимым засранцем? Однако, поймав его взгляд, Малфой угрюмо уткнулся в чашку с кофе, и Гарри подумал, что поторопился с выводами.

После завтрака Гермиона объявила, что в последний день лагеря, в воскресенье, все желающие смогут принять участие в концерте «Шоу Волшебных Талантов», где продемонстрируют, чему научились за эту неделю.

— Победитель получит всю сумму, которая накопится к воскресенью в Банке для грубых слов, — Гермиона потрясла банкой, уже до половины заполненной кнатами, в основном, стараниями Рона, Симуса и маленького Коннора МакДугала.

*****

Объявление Гермионы вызвало необыкновенный ажиотаж.

Кэти Малкин и Гризельда Бэркс вытащили из чемоданов свои бесчисленные мантии и принялись готовиться к показу мод.

Круэлла без устали дрессировала Элоизу.

Джимми Шанпайк, непривычно сосредоточенный, с усердием осваивал волшебный маникюр под руководством Панси. Свой первый маникюр он получил в качестве приза, когда нашёл Круэллиного книззла. Джимми наотрез отказался от полагавшейся мальчикам татуировки, и теперь щеголял с чёрными ногтями, на которых то и дело вспыхивали светлячки. Созерцание этих светлячков странным образом успокаивало сорванца.

Драко с удивлением осознал, что за весь вчерашний день Джимми не попал ни в одну передрягу. Перекинувшись парой слов с Панси, Драко решил навестить Гойла и направился к палаткам «Единорогов». Там он неожиданно для себя увидел поттеровское «Золотое Мини-Трио». Эта невыносимая Паддифут о чём-то упрашивала смущённого Гойла:

— Мистер Грегори, сэр, — услышав это обращение, Гойл непонимающе огляделся вокруг, пытаясь понять, к кому обращается эта малявка, — не могли бы Вы быть так любезны и изобразить тролля в нашем спектакле о жизни Гарри Поттера и его друзей на первом курсе в «Хогвартсе»?

Драко мысленно застонал. Поттеровские фанаты переходили уже все мыслимые границы. Впрочем, вряд ли сам герой испытывал от этого такое уж удовольствие. Мерлин, а вот и он!

Поттер с сердитым видом шагал к своим подопечным, и Драко поспешно ретировался. Сегодня он целый день избегал Поттера. Вчера во время этой чёртовой игры с мороженым, ощутив Поттера так близко, Драко окончательно понял, что похоронить своё глупое безнадёжное чувство получится только, если совсем не видеть проклятого героя. А значит, надеждам на примирение и дружбу так и не суждено сбыться.

Вернувшись к своим, Драко услышал звенящий голосок Ориона, неприятно напомнивший ему свой собственный в одиннадцать лет:

— Интересно, что покажет на «Шоу талантов» этот жалкий друг уродского Брэнстоуна, этот жирный недотёпа Фортескью?

— Да брось, Орион, — примирительно сказал Мэтью Корнфут, спокойный рассудительный мальчик, не терпящий никаких ссор, — оставь беднягу в покое! В конце концов, мы каждое утро едим мороженое его отца.

— Пф! — Орион фыркнул, как рассерженный кентавр. — Подумаешь, мороженое! Кому нужно это идиотское мороженое? Мой отец предоставил для нашего лагеря все эти чудесные палатки. Знал бы он, какие неудачники в них живут!

Драко ощутимо вздрогнул, вспомнив, как он сам во время учёбы в Хогвартсе то хвастался, то угрожал именем своего отца. Так ли удивительно, что Поттер никогда не посмотрит в его сторону?

— Эй, Орион, — спросила маленькая Хелена Клируотер, — а сам-то ты что покажешь на «Шоу талантов»?

— О, — высокомерно задрал нос Орион, — у меня так много идей, надо лишь выбрать из них самую впечатляющую!

*****

Гарри прогуливался по залитой вечерним солнцем поляне, пытаясь успокоить расшалившиеся нервы. Хвала Мерлину, ему удалось убедить Китти Паддифут отказаться от постановки спектакля из жизни Гарри Поттера. Лоб Гарри в очередной раз покрылся испариной, когда он представил ехидное лицо Малфоя, созерцающего это феерическое представление.

Гарри был бесконечно благодарен Гермионе, согласившейся составить для Китти викторину по истории Хогвартса, которая поможет юной всезнайке продемонстрировать свою эрудицию.

Над палатками «Огнекрабов» мелькали разноцветные искры — Симус и Блейз готовили со своими спиногрызами масштабное огненное шоу.

Кэти Малкин и Гризельда Бэркс без устали ходили по воображаемому подиуму. Гарри на плечо сел феникс, нарисованный волшебными мелками. Это Луна готовила Пенни Броклхерст и Миранду Уоррингтон к выступлению. Пенни играла на волшебной скрипке, а нарисованные Мирандой слегка кособокие птицы кружили в воздухе под душераздирающее пиликанье.

Гарри непроизвольно искал взглядом Малфоя. Тот бессовестно игнорировал его весь день. Да что Гарри ему сделал-то? Малфой нашёлся у самого леса — подсвечивая траву Люмосом, он помогал маленькой Хелене Клируотер искать растения для зелья, которое та собиралась приготовить для Шоу Талантов. Заметив Гарри, Малфой демонстративно заинтересовался каким-то растением с розовыми стручками.

Вдруг внимание Гарри привлёк незнакомый строгий голос. Он оглянулся и увидел побелевшего от страха Ориона, съёжившегося под грозным взглядом незнакомого величественного колдуна.

— И это мой сын? — с презрением цедил колдун, неприятно напоминающий Люциуса Малфоя в годы расцвета. — Ты — позор нашего рода! Как ты собираешься впечатлить своих наставников на «Шоу Волшебных талантов»? Будешь, сверкая пятками, под музыку улепётывать от грюмошмеля?

— Но, папа… — в слезах пролепетал несчастный Орион.

— Молчать! — властно прервал его неприятный колдун. Очевидно, это был отец Ориона, глава концерна «Всё для магического туризма» Альферац Штерн. — Или, может быть, ты феерично упустишь снитч, преподнесёшь его на блюдечке этому плебею Брэнстоуну, потомку шлифовальщиков мельничных камней? **

Орион выглядел таким раздавленным, что сердце Гарри сжалось, и он хотел было высказать напыщенному волшебнику всё, что о нём думает, но к месту происшествия уже спешила Гермиона.

— О, мистер Штерн, — с жаром начала она, — Орион — замечательный ребёнок, он очень хорошо играет в квиддич…

Старший Штерн, однако, не обратил на Гермиону никакого внимания. Он уставился на бледного Ориона и снова выплюнул:

— И это мой сын? Ты — позор нашего рода!

Что-то неестественное почудилось Гарри в голосе Штерна. И когда тот слово в слово повторил свою гневную речь, Гарри выхватил волшебную палочку.

— Ридикулус! — крикнул он, и на глазах у изумлённого Ориона его грозный отец превратился в воздушный шарик-клоуна и взмыл в небо.

— Это был боггарт! — принялась успокаивать плачущего ребёнка Гермиона, и тут же с озабоченным выражением лица повернулась к Гарри. — Надо проверить, возможно, их тут несколько!

Её правоту вскоре подтвердил горестный вой Круэллы Булстроуд, которая обнаружила у себя на подушке мёртвого книззла, и истерика Китти Паддифут, перед которой неожиданно завис громовещатель, возвестивший, что она недостойна учиться в Хогвартсе.

Вожатые допоздна носились по лагерю, выкрикивая: «Ридикулус!» и успокаивая плачущих детей. Гермионе пришлось трансфигурировать свою палатку в огромный шкаф. Туда-то с большим трудом к одиннадцати вечера и удалось согнать всех боггартов.

*****

Гарри уже третий раз за этот день ощутил настоятельную потребность в успокоительной прогулке. Измотанные вожатые тихо переговаривались, сидя у костра. Из шкафа, стоящего посреди поляны, доносился назойливый стук недовольных заточением боггартов. Проходя мимо палатки мальчиков-«Хорьков», Гарри услышал жалобные всхлипы Ориона и тихий голос Малфоя. Не то чтобы Гарри хотел подслушивать, но ноги сами понесли его ближе к палатке.

— Драко, — всхлипывал Орион, — я так хотел подружиться с Брэнстоуном, а он… он выбрал этого неудачника Фортескью и зануду Паддифут. Мерлин, она такая страшная!

Гарри выпучил глаза. Последнее, что он мог предположить, это то, что Орион Штерн мечтал подружиться с Эллиотом Брэнстоуном!

— Когда я был маленьким, Орион, — раздался голос Малфоя и Гарри навострил уши, — я тоже хотел подружиться с одним мальчиком. Но я… — Малфой на мгновение запнулся, — я повёл себя грубо, нелестно отозвавшись о его друзьях, и он отверг мою дружбу.

Ноги Гарри приросли к траве. Неужели…

— Это был Гарри Поттер, да, Драко? — чуть слышно спросил Орион.

— Да, Орион.

— Но ты ведь можешь попробовать ещё раз? Предложить свою дружбу.

— Мы говорим о тебе, садовый гном, — ласково сказал Малфой, — попробуй не задирать Эллиота и его друзей при каждом удобном случае! Возможно, тебе ещё удастся с ними поладить. А теперь спи. Мне пора идти.

Не дожидаясь, пока Малфой выйдет из палатки и застукает его, Гарри, стремглав, бросился прочь.

Комментарий к Глава 6. Пятница.

* Листья алихоции содержат в себе фермент, способный вызвать сильную истерию, они являются одним из известных ингредиентов Зелья смеха. Противоядием от эффекта листьев служит патока, которую вырабатывают грюмошмели.

** В каноне упоминалась Элеонора Брэнстоун, которая в этом фанфике является старшей сестрой Эллиота. Фамилия Брэнстоун дословно означает “отрубить камень”, существует теория,что предки Брэнстоунов делали шлифовальные камни для мельниц.

========== Глава 7. Суббота. ==========

В субботу Гермиона собрала вожатых ни свет ни заря и сразу принялась распекать Рона:

— Рональд Билиус Уизли! Где была твоя голова, когда ты распевал при детях пошлые песенки?

— Да я, вроде, тихонько… — смущённо пробормотал Рон.

— Тихонько?! — голос Гермионы взлетел на целую октаву вверх от возмущения. — И именно поэтому вся команда хором поёт «Я — твой неутомимый кентавр»?!

— «Я — твой неутомимый кентавр»? Серьёзно? — взвизгнула Панси. — Грейнджер, ты собрала нас здесь, не дав глотнуть кофе, чтобы мы выслушивали твои претензии к Уизли? Вы что, не могли обо всём договориться ночью?

— Но я… Мы… — опешила Гермиона, — это не то, что… Я собрала вас здесь, чтобы сообщить, что завтра на закрытие лагеря прибудут профессор МакГонагалл, родители и спонсоры, — Гермиона попыталась взять себя в руки, сердито комкая в руках вязание.

— Эмм… Гермиона, а что это ты вяжешь? — поспешил подруге на выручку Гарри.

— О, это памятные подарки для детей — игрушечные гиппогрифы.

Гарри в изумлении уставился на предполагаемых гиппогрифов.

— О, я так и подумал! — льстиво вставил Рон, всё ещё красный после гнусных Пансиных инсинуаций.

— Я решила, детишкам будет приятно получить сувениры на память о приятно проведённом в лагере времени…

— Без сомнения, — кивнул Рон.

Панси закатила глаза, Лаванда хихикнула.

Тут к Гермионе подошла опоздавшая на собрание Луна и с интересом уставилась на её творения.

— О, Гермиона! — с восторгом сказала Луна. — Эти морщерогие кизляки просто очаровательны. Но ведь ты говорила, что не веришь в их существование!

Панси с Лавандой забились в истерике.

— Эванеско! — Гермиона в сердцах взмахнула палочкой, испаряя злосчастные игрушки. — И что теперь? — воскликнула она, испепеляя вожатых взглядом рассерженной хвостороги. — Что мы подарим детям? Какие будут предложения?

— Автографы великого Поттера? — подал голос Малфой.

— А, может, раздадим детям те конфеты, что мамочка привезёт тебе, Малфой, — мгновенно отозвался Гарри. Он испытал такое колоссальное облегчение от того, что Малфой перестал его игнорировать! Малфой поражённо взглянул на его радостное лицо.

— Мои родители, как спонсоры лагеря, конечно же, привезут детям подарки, — сказал он, обращаясь к Гермионе.

— Ну, я это и предложил, — пожал плечами Гарри. Его настроение стремительно улучшалось, и он решил сегодня же поговорить с Малфоем о том, что услышал вчера вечером.

*****

День выдался суматошным. Гермиона носилась от одной палатки к другой, то отсматривая концертные номера, то проверяя, как идёт трансфигурация стульев для зрителей. Приподнятое настроение не покидало Гарри весь день, пока он без устали превращал брёвна и камни в стулья, скамейки и кресла. Решив передохнуть, он уселся в особенно хорошо удавшееся кресло и, с блаженством вытянув ноги, огляделся вокруг.

Невилл вдохновенно показывал двум маленьким мальчикам, как заставить дремоносное растение спеть колыбельную. Растение сердито плевалось бобами и петь не желало.

Неподалёку от Невилла Панси пыталась наколдовать для Круэллы Булстроуд костюм вейлы. Круэлла задумчиво ковыряла в носу.

— Агуаменти! — горланил перемазанный сажей Симус, пытаясь потушить палатку, зажжённую юными мастерами Огненного шоу. Потушив палатку, Симус с видом триумфатора обернулся к Блейзу, и тот принялся очищать его от сажи. При виде этой идиллической картины Гарри почему-то сразу захотелось найти Малфоя. О своей команде Гарри не волновался, он был уверен, что умница Китти Паддифут отлично проследит за подготовкой концертных номеров. Нужно было срочно поговорить с Малфоем.

*****

Команда «Фениксов» действительно упорно репетировала с самого утра на берегу лесного озера. Ариана МакМиллан и Реджина Бэгмен оттачивали навыки синхронного плавания, держась за щупальца своего надувного круга в виде гигантского кальмара.

Эллиот Брэнстоун репетировал трюки на детской метле. Китти штудировала толстенную книгу по истории Хогвартса, она готовилась к Гермиониной викторине, попутно давая советы девочкам и Эллиоту и утешая Нормана Фортескью, который так и не придумал, чем удивить публику.

— Ты всегда можешь присоединиться к девочкам, которые будут рисовать с Луной волшебными мелками!

— Но я не умею рисовать, — убито шептал Норман, — мои воображаемые животные выходят такими уродливыми.

— Не говори ерунды! — горячо принялась разубеждать друга Китти, в душе соглашаясь с ним. Воображаемые звери Нормана вполне могли составить достойную конкуренцию вязаным гиппогрифам Гермионы.

*****

Орион Штерн полдня провёл, прячась в кустах и наблюдая за Брэнстоуном и его друзьями. После разговора с вожатым Драко он твёрдо решил помириться с Брэнстоуном и предложить ему дружбу. Вот только как это получше сделать, мальчик не знал, и поэтому продолжал уныло торчать в кустах, уже чуть не плача от отчаяния. Вдруг с середины озера раздался истошный крик. Орион вытянул шею, чтобы поглядеть, что там происходит. Большая водяная лилия, которую хотел сорвать Джимми Шанпайк, оказалась плотоядной. Она тянула несчастного Джимми за руку, а потом обвила стеблем и потащила на дно.

— Помоги-ите! — вопил Джимми, брыкаясь и молотя по воде руками и ногами.

Эллиот Брэнстоун, не теряя ни минуты, направил свою метлу к середине озера, и тут… Орион задохнулся от ужаса: плотоядная лилия вцепилась в метлу, перекусила её пополам, и Эллиот рухнул в озеро. Ариана и Реджина пронзительно визжали, растерянная Китти застыла на берегу, заламывая руки, Норман отчаянно рыдал.

Орион, не помня себя, помчался к воде и, крикнув: «Паддифут, беги за помощью!», схватил гигантского надувного кальмара и поплыл на середину озера.

— Брэнстоун! — вопил Орион, отчаянно пытаясь разглядеть чёрную макушку, которая уже погрузилась в воду. — Брэнстоун, кретин, не смей тонуть! Я убью тебя, если ты утонешь!

Орион был почти у цели, плотоядная лилия отвлеклась от тонущего Эллиота, увлечённо молотя по воде брыкающимся Джимми Шанпайком. Она, очевидно, находила забавным его истошное верещание. Но тут надувной кальмар, видимо, решив добавить веселья, схватил Ориона щупальцем и бросил далеко в воду. Орион замолотил по воде, отчаянно хватая ртом воздух и пытаясь доплыть до Брэнстоуна. Он почти добрался до того места, где в последний раз мелькнула голова Эллиота, но силы постепенно покидали его. Он постарался выровнять дыхание и перестать беспорядочно барахтаться, но его уже охватывала паника. Лилия снова укусила Джимми, и тот взвизгнул так, что Орион от неожиданности глотнул воды и закашлялся. Внезапно он почувствовал, что вода становится холоднее, и озеро затягивается ледяной коркой. Вскоре оно полностью покрылось льдом, осталась лишь круглая полынья там, где барахтались мальчики. Плотоядная лилия почернела, обмякла и выпустила Джимми. Орион наконец схватил бездыханного Брэнстоуна и с трудом втащил его на лёд. Затем помог истекающему кровью Джимми и только тогда, стуча зубами от холода и ужаса, оглянулся вокруг, недоумевая, откуда взялся спасительный лёд.

Недалеко от берега в воде стоял бледный, весь в слезах, Норман Фортескью и шептал:

— Я всегда превращаю жидкости в лёд, когда пугаюсь.

— Норман, придурок, — посиневшими губами улыбнулся Орион и потерял сознание.

****

— Малфой, — нерешительно начал Гарри, — Драко… Вчера вечером…

— Гарри, мистер Гарри, сэр, там Эллиот, и Джимми Шанпайк, они упали в воду… И Орион… А плотоядная лилия…

Гарри среагировал мгновенно, схватив Малфоя за руку и аппарировав на берег. Так и не расцепив рук, они побежали по льду, не успев удивиться, откуда он тут взялся. Орион уже пришёл в себя и тряс не подающего признаков жизни Эллиота. Джимми скулил от боли, лёжа на льду.

— Согревающие наложи! — скомандовал Малфой. — Мне надо воспользоваться заклинанием искусственного дыхания!

— Респираре! — произнёс он, направляя палочку на рот, а затем на грудную клетку Брэнстоуна.

Ничего не произошло.

— Респираре! — с усилием повторил Малфой, озабоченно сдвинув брови. Наконец, Брэнстоун дёрнулся, закашлялся, из его носа и рта полилась вода. Малфой облегчённо выдохнул и принялся водить палочкой над ранами Джимми Шанпайка, заунывно повторяя «Вулнеро санентур», совсем, как профессор Снейп, когда на шестом курсе залечивал его раны, нанесённые «Сектумсемпрой».

Гарри уже наложил на всех мальчишек согревающие и теперь потрясённо смотрел на сосредоточенного Малфоя, так умело колдующего над пострадавшими детьми.

— Ух ты! — сказал он наконец, когда Малфой наколдовал огромные носилки, и они направились назад в лагерь, левитируя их перед собой. — Где ты всему этому научился?

Малфой несколько секунд смотрел на Гарри, затем хмыкнул:

— Приходится учиться такому, когда в твоём доме целый год живёт любитель побаловаться Круциатусом и другими забавными заклятиями.

— А ты не думал о том, чтобы стать колдомедиком? — немного помолчав, спросил Гарри. — В смысле, у тебя так здорово получается.

— Ты так думаешь, Поттер? — слегка насмешливо спросил Малфой.

— Определённо! — горячо подтвердил Гарри. — Послушай, Драко, я хотел…

С берега вдруг раздался тревожный крик Лаванды:

— Джимми! Джимми Шанпайк! Где ты? О, Гарри, Малфой! — Лаванда вытаращила глаза, увидев носилки. — Джимми с вами? Мерлин, что случилось? Почему здесь лёд?

*****

Слухи о происшествии на озере распространились по лагерю в мгновение ока, по пути успев обрасти леденящими кровь подробностями. Поговаривали, что Брэнстоун атаковал метлой злобного озёрного духа, Орион Штерн оседлал настоящего водного дракона, а Джимми перекусила пополам гигантская акула, правда, потом вожатый Драко оживил его с помощью своих волшебных зелий и старинных ритуалов. Но настоящим героем дня стал Норман Фортескью, Мальчик-Который-Заморозил-Озеро! Его поздравляли, благодарили, хлопали по плечу. А он только улыбался и бесконечно повторял: «Я всегда превращаю жидкости в лёд, когда пугаюсь!»

*****

— Малфой! — решительно сказал Гарри, подходя к Драко, расслабленно сидящему у костра. — Отойдём? Надо поговорить.

Драко с лёгкой тревогой последовал за Гарри глубже в лес, подальше от других вожатых.

— Чего тебе, Поттер?

— Драко, я… — Гарри развернулся к нему лицом. — В общем, я слышал вчера вечером твой разговор с Орионом и…

— Ты… что?! — изумился Драко, покраснев от смущения и гнева.

— Да, прости, я знаю, что не должен был подслушивать…

— Да уж, Поттер!

— Но так вышло, что я слышал и… я больше не отвергну твою дружбу!

— Мою дружбу? — вмиг ощетинился Драко. — Что же изменилось, Поттер? Я вдруг через семь долбаных лет стал достоин того, чтобы быть другом Избранного?

Гарри слегка опешил, но тут же заторопился со сбивчивыми объяснениями:

— Драко, брось, какой ещё, к Мордреду, Избранный? Ведь я всё тот же Поттер, шрамоголовый придурок, помнишь? А ты… ты — забавный, умный, ты классно колдуешь и…

В глазах Драко, как цветные стёкла в магловском калейдоскопе складываются в картинки, быстро сменяли друг друга обида, недоверие, ирония, надежда. Гарри поспешно продолжал, боясь всё испортить и ляпнуть что-нибудь не то:

— И ты нравишься мне… как друг!

Картинка в калейдоскопе застыла. В глазах Драко отражалась… боль? Почему? Что Гарри опять сделал не так?

— Прости, Поттер, — холодно процедил Драко, — нам больше не по одиннадцать лет, и я не хочу делиться с тобой сладостями, играть в догонялки на мётлах и что там ещё делают друзья?

— А… — у Гарри было чувство, что он со всего маху врезался в стену на платформе 9 ¾, как на втором курсе, — чего ты тогда хочешь?

— Чего я хочу, Поттер? — высокомерно осведомился Драко. — Не знаю, известно ли тебе, что фраза «Давай будем друзьями» в определённой ситуации может причинить боль похлеще Круциатуса?

Гарри неверяще уставился на Драко. Конечно, по мнению некоторых белобрысых слизеринцев, он был невероятно туп, но сейчас эти белобрысые слизеринцы могли засунуть это своё мнение себе куда поглубже, так как Гарри отлично понял метафору. И в следующий миг уже наклонился к Малфою, уставившись прямо в его наполненные болью глаза:

— Ну так я тоже не хочу, чтобы мы были друзьями.

Поцелуй был умопомрачительным, сто очков Гриффиндору и Слизерину! И он был бы ещё лучше, если бы из кустов с громким «Да!» не выскочили сияющие Эллиот Брэнстоун и Орион Штерн. Они звонко хлопнули друг друга по ладошкам.

— А я тебе говорил, придурок!

— Это я тебе говорил, кретин!

Гарри и Драко переглянулись и хором рявкнули:

— А ну, марш спать!!!

Когда мальчишки, заливисто хохоча, убежали к палаткам, Драко с озабоченным видом обернулся к Гарри:

— Напомни-ка мне, Поттер, на чём мы остановились, когда нас так бесцеремонно прервали?

========== Глава 8. Воскресенье. ==========

После завтрака на поляну один за другим начали аппарировать родители, бабушки, старшие братья и сёстры. Дети, радостно визжа, кидались к родным.

— Пенелопа, Пенелопа! — кричала маленькая Хелена Клируотер, прыгая вокруг сестры. — Я теперь знаю всё-всё о зельях и точно попаду на Рейвенкло!

— Мама! Мама! — Джимми Шанпайк теребил мантию низенькой волшебницы с усталым лицом. — Меня схватили дьявольские силки, а потом я оглох, потому что нашёл книззла и выдернул мандрагору! Мама, ты слушаешь? А потом меня укусила плотоядная лилия! Много раз укусила — и я почти утонул! — Джимми захлёбывался от восторга.

— У моего Джимми очень богатое воображение, — извиняющимся тоном объяснила миссис Шанпайк стоящей рядом пожилой колдунье сурового вида.

— Что ж, это пройдёт с возрастом, милая, — снисходительно кивнула та и тут же, узрев среди малышни своего внука, зычно крикнула:

— Коннор! Коннор! Фестралово дерьмо, не дозовёшься этого неслуха!

Миссис Шанпайк испуганно вздрогнула и прижала к себе сына.

Вожатые без устали носились, встречая гостей, наряжая детей, расставляя реквизит для концерта.

По поляне летали нарисованные волшебными мелками чудо-звери, то и дело садясь гостям на мантии.

Драко в последний раз решил проверить, все ли ингредиенты готовы к выступлению юных зельеваров. Пересчитав ягоды болиголова, приготовленные для головокружительного эликсира, он устало зевнул.

— Не выспался? — Гарри ласково положил ему руку на плечо.

— Ага, — пробурчал Драко, — а кто виноват? Всё ты, Поттер! Додумался подкатить ко мне перед таким ответственным мероприятием! Я спал только два часа! А если напортачу с зельями?

Довольная улыбка Драко противоречила его ворчанию, как и сияющие глаза.

— Ты не можешь напортачить с зельями, — ты же — Малфой!

— Ну да, я же не ты, — согласился Драко.

— Эй, — в шутку обиделся Гарри, — я тоже не так плох! Слагхорн на шестом курсе называл меня Принцем Зелий!.. Смотри, твои родители!

Посреди поляны материализовался слегка осунувшийся, но по-прежнему источающий высокомерие Люциус под руку с элегантной и тоже немного болезненного вида Нарциссой.

— Я ведь могу не сразу их заметить? — задумчиво спросил Драко, прячась за огромным котлом.

— Волнуешься? — участливо поинтересовался Гарри, приседая рядом и приобнимая его. — Всё пройдёт хорошо, в этот раз Слизерин тоже получит кубок!

— Ох, отстань! Я, между прочим, до сих пор не забыл, как весь год работы нашего факультета пошёл книззлу под хвост, потому что три гриффиндорца усыпили пёсика, сыграли в шахматы и решили головоломку для дошколят.

Люциус Малфой тем временем, величественно оправив мантию, принялся оглядывать лагерь. Мимо него вприпрыжку пронеслись Ариана МакМиллан и Реджина Бэгмен, волоча за щупальца надувной круг в виде гигантского кальмара. Одно щупальце задело сапог Люциуса, и колдун страдальчески поморщился:

— Какие неприятные дети! Драко никогда не позволял себе так по-плебейски носиться, будучи ребёнком, ты не находишь, дорогая?

— Конечно, дорогой, ни в коем случае, — подтвердила Нарцисса, с улыбкой вспоминая, как маленький Драко сломя голову носился по саду Малфой-мэнора. Старая нянька-домовик беспрестанно аппарировала с места на место, догоняя неугомонного наследника.

Тут мимо четы Малфоев, топая, как взрывопотам, пронеслась похожая на того же взрывопотама девочка и с криками: «Милли! Милли!» бросилась на шею огромной, грозного вида девушки, одетой в куртку из драконьей кожи.

— Держу пари, это — девицы Булстроуд, — скривился Люциус, — дочери твоей самой громогласной подруги, той, что вечно гогочет на весь мэнор, сыплет грубыми шутками и воняет книззлами.

— Дорогой, — прервала сетования супруга Нарцисса, — возможно, нам стоит пойти и поискать Драко?

— Конечно, милая, однако, сначала я должен подойти поздороваться с Альферацем Штерном, ну, знаешь, этот мерзкий выскочка из новых предпринимателей! Хочу заказать для нас с тобой комфортабельную трёхэтажную палатку с бассейном и массажными кроватями. Колдомедик же посоветовал нам отдохнуть на природе, чтобы поправить здоровье!

— Конечно, дорогой! — как всегда, согласилась с мужем Нарцисса Малфой.

*****

Шоу Волшебных Талантов или концерт, посвящённый закрытию лагеря, прошёл просто великолепно.

Зрители восторгались разноцветными фейерверками команды «Огнекрабов» («Мерлиновы яйца, я чуть не поседел, когда во время выступления у меня загорелась мантия!» — прошептал Симус Блейзу).

Зрители умилялись, когда Круэлла Булстроуд в костюме вейлы отплясывала с вырывающейся Элоизой на руках («Это моя сестра!» — орала Миллисент, обнимая Гойла и злобно косясь в сторону Лаванды Браун).

Зрители рукоплескали Кэти Малкин и Гризельде Бэркс, продемонстрировавшим все бесчисленные мантии из своих чемоданов («Мерлин, когда это кончится?» — простонала Гермиона. Гарри и Драко во время этого бесконечного дефиле скрылись за палатками).

Зрители вежливо похлопали Китти Паддифут, которая долго и обстоятельно отвечала на вопросы по истории Хогвартса. Когда Китти добралась, наконец, до двадцатого столетия, большая часть зрителей разошлась к столикам с закусками.

Впрочем, они тут же вернулись, когда на сцену вылетели на своих маленьких мётлах Эллиот Брэнстоун и Орион Штерн. Метла Брэнстоуна, которую Гермиона починила с помощью «Репаро», слегка косила в сторону, но шоу всё равно вышло великолепным, так что зрители наградили мальчиков бурными овациями.

Альферац Штерн надулся от гордости и всё время щёлкал навороченной колдокамерой «Сниджет» последней модели.

Потом Драко тихо прошептал: «Нокс!», наколдовал мягкий загадочный свет и отлевитировал на сцену котлы и ингредиенты.

Хелена Клируотер вышла к котлам в чёрной мантии и торжественно пропищала:

— Я научу вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть.

— Мерлин всеблагой, Драко, — крикнула со своего места Панси, — ты создал монстра!

Хелене Клируотер и двум её ассистентам рукоплескали дольше всех.

Не обошлось и без эксцессов, как на любом уважающем себя шоу. Показывая трюки с кусачей фрисби, близнецы Годрик и Салазар Блетчли случайно запустили её в толпу гостей, и она оттяпала порядочный кусок роскошной мантии Люциуса Малфоя. Гермиона готова была поклясться, что Рон мстительно прошептал: «Так тебе и надо!», и она принялась со своего места испепелять его взглядом.

Но тут на сцену вышел Коннор МакДугал, и Гермионе стало не до обкусанных мантий. Коннор воодушевлённо запел: «Я — твой неутомимый кентавр». Зрители слегка оторопели и начали было с тревогой переглядываться, но тут суровая госпожа МакДугал вскочила со своего кресла и, крикнув: «Давай, внучек!», принялась подпевать. Зрители отмерли и присоединились к дуэту. Концерт завершился бурей аплодисментов.

Малфой-старший в обкусанной мантии вышел на сцену, разразился высокопарной и занудной речью, после чего вручил Гермионе огромную коробку с подарками для детей. Дети радостно завопили и приготовились распотрошить коробку, но Гермиона призвала всех к тишине мощным: «Силенцио!»

— У нас есть ещё один приз, — сказала она, призывая к себе банку с кнатами, — я обещала, что мы выберем мальчика или девочку, чьи достижения окажутся наиболее впечатляющими. Все вы хорошо поработали и многому научились. Было за эту неделю всякое: и ссоры, и обиды, и неудачи, но каждый из вас был готов броситься на помощь товарищу, попавшему в беду. Все мы помним, как Джимми Шанпайк нашёл пропавшего книззла Круэллы Булстроуд, — (миссис Шанпайк счастливо зарделась), — помним, как Эллиот Брэнстоун и Орион Штерн кинулись в озеро спасать Джимми, когда на него напала плотоядная лилия, — (лицо миссис Шанпайк стремительно побелело), — и все мы знаем, кто не дал им всем погибнуть, блестяще применив свои особые способности и заморозив озеро!

— Норман, Норман! — принялись скандировать дети и вожатые. Флориан Фортескью со слезами радости на глазах объяснял соседям: «Это у нас семейное: чары Глациус, мы же мороженщики!»

Норман, красный и смущённый, вышел на сцену и, чуть не выронив врученную ему Гермионой банку с кнатами, что-то невнятно пробормотал.

— Сынок, не стесняйся, громче! — подбодрил его отец.

Но Норман смутился ещё больше и уставился на свои ноги.

— Что ты там шепчешь, малец? — крикнула бабка МакДугал.

И тут все дети хором продекламировали:

— Я всегда превращаю жидкости в лёд, когда пугаюсь!

*****

Августовский вечер одну за другой зажигал на небе звёзды. «Ночной рыцарь» увёз детей, родители благодарили вожатых, профессора МакГонагалл и чету Малфоев и дисаппарировали с поляны.

— Кажется, Хогвартс в этом году пополнится новыми учениками. Спасибо, ребята! — поблагодарила профессор МакГонагалл. — Вас я тоже ожидаю в Хогвартсе на специально организованный для вас восьмой курс! Я пришлю каждому из вас приглашение и подробную информацию с совой.

Вскоре на поляне остались лишь вожатые и чета Малфоев.

— Драко, мы возвращаемся в мэнор, ты с нами? — Люциус с затаённой неприязнью оглядел беспорядок, оставшийся после отъезда детей.

— Нет, отец, мне нужно помочь ребятам здесь всё убрать. И потом у нас ещё будет прощальная вечеринка.

— О да, вечеринка! — прошептал Симус Блейзу. — И дети уехали, так что мы можем пить огневиски и предаваться разврату!

— Что ж, в таком случае, позвольте откланяться, — церемонно процедил Малфой-старший.

— Вот же, напыщенный павлин! — закатил глаза Рон.

Нарцисса взяла Драко за плечо и, отведя в сторону, тихонько шепнула:

— Отдых в лагере пошёл тебе на пользу, мой мальчик. Ты весь светишься от счастья! Скажи, тебе удалось помириться с Гарри Поттером?

Драко не ответил. Он подозвал Гарри, взял его за руку и торжественно сказал:

— Отец, мама! Дражайшие соученики! Я счастлив представить вам моего парня. Его зовут — Гарри Поттер.

— Пфф! — фыркнула Панси. — Тоже мне новость! Да мы с третьего курса этого ждали. Правда, Блейз?

— Ага, — подтвердил Блейз, обнимая Симуса.

— С третьего? — Гарри изумлённо уставился на Драко.

Тот пожал плечами.

— Гарри! — ахнула Гермиона. — Когда ты собирался сказать нам с Роном?

— Ну, я вообще-то и сам догадался, — смущённо пробормотал Рон, — вчера вечером Драко не вернулся в нашу палатку. Мне стало скучно, и я пошёл к Гарри, а его не было тоже.

— Я знала, сынок! — шепнула Нарцисса. — Всегда чувствовала это. Счастлива за тебя! Милый, нам пора, — Нарцисса потянула Люциуса за обкусанную мантию, — в мэноре нас ждёт приятный вечер за бокалом старого доброго эльфийского вина.