О бродяге и волчице (СИ) [Wicked Pumpkin] (fb2) читать постранично

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Часть 1 ==========

— Где ты пропадал? — шепчет она, подставляя шею под короткие, едва ощутимые поцелуи, и щетина легонько царапает чувствительную кожу. Их маленький ритуал приветствия, зародившийся семь месяцев назад, в тот самый день, когда прозвучали роковые слова признания. С тех пор всякий раз, как им удаётся остаться наедине, она целует подушечки его длинных пальцев, а он — родинки на её шее: одна — под левым ухом, другая — у того места, где перекатывается у мужчин адамово яблоко, третья — над правой ключицей.

— Ездил за струнами для скрипки, — откуда-то ниже подбородка раздаётся его низкий бархатный голос, и у Беатрис по спине пробегают мурашки. Нельзя! Но как же сладко…

Беатрис по праву может гордиться — за двери её комнаты не просочилось ни одного секрета: Ральф достаточно осторожен, а её служанка — верна. И всё же она не питает иллюзий относительно того, насколько постоянна преданность бедной прислуги, а потому всякая встреча под покровом ночи оборачивается для неё новой сделкой с совестью. То чудо, что происходит между ними, никуда не приведёт. Они никогда не смогут пожениться, если только она не сбежит вместе с ним, в Лондон или в Шотландию, на север или на восток, рискуя стать сиротой при живом отце. Но и забыть его она не сможет, как бы ни старалась: ни его голос, ни его поцелуи, ни то, как он смотрит на неё с лукавой усмешкой и безграничным обожанием во взгляде, будто на ней одной сошёлся весь его мир. И хоть Беатрис не считает себя одной из тех кокетливых дурочек, что верят любовным романам, в глубине души она точно знает, что его любовь того же сорта, что и её. Он здесь не ради богатств и вовсе не ради её тела. Он здесь ради неё самой, той самой Беатрис, что прячется под завитыми локонами и накрахмаленными платьями. Той самой простоволосой Беатрис в ночной рубашке и с босыми веснушчатыми ступнями, которых она стесняется. Той самой Беатрис, которой нужен не богатый лорд, а талантливый, но невезучий скрипач, её учитель и наставник.

— Целых пять дней! Неужели струн не найти в городе? — восклицает она, когда с приветствиями становится покончено и они устраиваются у разожжённого камина. Она залезает на софу, обвивая колени руками, а он ложится на пол, улыбается едва заметно и смотрит на неё снизу вверх затуманенным взглядом, то ли от радостной встречи, то ли от того, что время уже давно перевалило за полночь.

— Конечно, можно, но за струнами мастера Мура нужно ехать до самого Бирмингема, — столкнувшись с её озорным прищуром, он продолжает: — Я твёрдо убеждён, что струны должны соответствовать скрипке. Негоже, чтобы они были лучше инструмента или хуже. И уж коли мастер Мур произвёл на свет мою красавицу, то и струнами следует запасаться у него же — ведь кто, как не он, знает, что именно ей нужно.

Его ответ наводит Беатрис на невесёлые раздумья, и она надолго замолкает, устремляя невидящий взгляд в огонь. Лишь спустя пару минут Ральф замечает её замешательство и легонько щекочет её большой палец на ноге в надежде, что она всего лишь заворожена огнём, вот-вот отомрёт и улыбнётся так, что ямочки появятся на розовых щеках. Но Беатрис не вздрагивает, не отводит взгляда от камина, лишь чуть слышно шепчет себе под нос, да так тихо, что Ральфу едва удаётся разобрать слова.

— Так как же вышло, что струны от твоего инструмента продают втридорога, будто их сделал не мастер Мур, а сам Амати?

Он выдыхает — совсем негромко, но в той тишине, что из уютной в мгновение ока превратилась в могильную, звук этот едва не отражается эхом от стен. Дочь лорда и учитель. Для общества — что две противоположности. Старо, как мир. И разве можно вырваться из этого порочного круга?

— Быть может, потому, что эти струны и впрямь руки Амати? — вздыхает он и следит за ней: как она поджимает губы, как качает головой, насупившись, и продолжает, не моргая, смотреть на огонь.

— Нет, я точно знаю, нет.

С минуту Беатрис молчит, и в комнате слышны лишь треск поленьев да её дыхание, тяжёлое и учащённое.

— Меня замуж… А тебе будто… Всё равно… — еле выговаривает она и тут же заваливается на живот, утыкаясь носом в подушку и сотрясаясь от нахлынувших рыданий. Одна её нога свешивается с софы, оголённая до середины пухлого бедра, и мешает ему встать. Но он выползает из этой ловушки и садится у изголовья, нежно прикасаясь к светлым волосам на её голове. Ему не всё равно, но как объяснить? Как доказать? Это она — сама человечность — может разозлиться, расплакаться и рассмеяться так быстро, что и пальцами щёлкнуть не успеешь. Но такие, как он, плачут редко, разве что в минуты полного отчаяния. Свадьба лишь назначена, и отчаиваться ещё рано. Достаточно лишь начать действовать.

— Выходи за меня, — слова, что кажутся безумными, выпархивают у него изо рта, точно птицы, чью клетку оставили незапертой. И всё же он глядит с надеждой: