Пожилая женщина [Уильям Сомерсет Моэм] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

довольно сухо, — и я считаю своим долгом вам сразу сказать, что у нее очень скромные средства и ей не на что рассчитывать до тех пор, пока я не умру.

— Я тоже буду с вами вполне откровенен. У меня нет ничего, кроме этого дома да нескольких акров земли. Мой сын, конечно, не может позволить себе жениться на бесприданнице, но и он не из тех, кто помешался на деньгах, он горячо полюбил вашу дочь.

Аристократические манеры и необыкновенное обаяние графа, несомненно, подействовали на миссис Клейтон, и она смягчилась.

— Не знаю, как и быть. У нас в Америке не принято устраивать браки, дети сами это делают. Если ваш Тито так ее любит, то он должен просить ее руки, ну а она должна сама решать, идти ей за него замуж или нет.

— Думаю, я не далек от истины, если скажу, что именно этим он сейчас и занимается, и дай ему бог добиться успеха.

Они продолжали идти дальше по дорожке, как вдруг увидели идущих им навстречу, взявшихся за руки Тито и Лору. Все стало совершенно ясно. Тито поцеловал руку у миссис Клейтон и, горячо обняв, расцеловал отца в обе щеки.

— Миссис Клейтон, папа, Лора дала согласие быть моей женой.


Рисунок Вячеслава Лосева


Помолвка наделала много шума — в честь влюбленных было устроено несколько вечеров. Всем бросилась в глаза безоглядная любовь Тито, его восхищение и преданность, его красота. Что касается Лоры, никто, конечно, не сомневался в ее любви к Тито, но она осталась такой, какой и была, — спокойной, любезной, несколько сдержанной.

Говорят, что на свадьбе, которую справляли на вилле у Гардингов, был весь город и что было выпито море шампанского. Тито и Лора сняли квартиру, а старый граф по-прежнему жил один на вилле. Прошло три года, прежде чем мне удалось на недельку опять заглянуть во Флоренцию. Как и тогда, я остановился у Гардингов. Пошли разговоры о друзьях и знакомых, и я спросил о Лоре и ее матери.

— Миссис Клейтон уехала в Сан-Франциско, — сказала Бесси, — а Лора и Тито живут на вилле вместе с графом. Они очень счастливы. Они съехали с той квартиры, которую снимали. Лора потратила много денег на виллу, ведь там не было ни центрального отопления, ни даже ванны и совершенно никакой мебели. А тут еще Тито проигрался, и за него пришлось платить.

— Он ведь, кажется, где-то работал?

— Да, но там он почти ничего не зарабатывал, и он бросил работу.

— Бесси имела в виду, что его выгнали, — вставил Гардинг.

— Короче говоря, они решили, что гораздо экономнее жить на вилле, да и Тито, наверно, думала Лора, будет подальше от соблазна. Она влюблена в свой сад и очень много в нем работает. Тито чуть не молится на нее, граф тоже боготворит ее. Как видите, все обернулось очень хорошо.

— Быть может, вам будет интересно знать, что Тито был в прошлый четверг в клубе, — сказал Гардинг, — и играл, как сумасшедший. Сколько он проиграл, я даже не знаю.

— Как это ужасно, Чарли. Ведь он обещал Лоре, что никогда больше не сядет за карточный стол.

— Ну, если бы такие обещания выполнялись, давно бы наступил конец света. Все кончится тем, что он со слезами бросится к ее ногам, скажет, что это долг чести, что он пустит себе пулю в лоб, если не заплатит его, ну и она даст ему денег, как давала и раньше.

— Да, он очень слаб, бедняжка, но зато это его единственный порок. Он сама олицетворенная доброта и нежность, и не в пример прочим итальянцам он никогда не изменял своей жене. — Сурово посмотрев на мужа, что очень комично выглядело, она закончила: — Да и мне пора поискать мужа без недостатков.

— Начинайте, начинайте, дорогая, пока не поздно, — парировал он с улыбкой.

Я уехал в Лондон. Мы с Чарли не слишком-то любим писать письма, и вот спустя примерно год я получил от него письмо. Как обычно, он писал о том, чем занимался в это время: ездил принимать ванны в Монтекатини, навестил в Риме своих друзей. Он сообщал также разные светские новости: такой-то купил квартиру Беллини, такая-то поехала в Америку, чтобы получить развод с мужем. И вдруг я читаю: «До вас уже, наверное, дошли слухи о Сан-Пьетро. Мы здесь так поражены, что ни о чем другом не можем говорить. Лора, бедняжка, глубоко потрясена. Она ждет ребенка, а тут ее еще все время выспрашивает полиция. Она, конечно, живет у нас. Суд над Тито состоится в следующем месяце».

Я, разумеется, ничего не понял и просил в ответном письме объяснить, что все это значит. Скоро я получил от Чарли большое письмо. То, что я узнал, было ужасно. Дальнейшие подробности мне стали известны два года спустя, когда я опять побывал у Гардингов.


Лора и граф сразу пришлись друг другу по сердцу, и Тито, как любящий сын, конечно, был только рад этому. Отец теперь стал часто бывать в городе и всегда останавливался у них — они даже отвели ему отдельную комнату. Он и Лора часто теперь ходили по антикварным лавкам и покупали разные вещи для виллы. Граф показал при этом отменный вкус и знания, и мало-помалу заброшенная вилла начала превращаться в дом,