Допрос (СИ) [Горгулья] (fb2) читать онлайн

- Допрос (СИ) 264 Кб, 14с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - (Горгулья)

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Часть 1 ==========

Комната для допросов, на вкус Гарри, была слишком светлой: стены и потолок были того редкого, мягкого оттенка белого, который начинал действовать на нервы уже спустя несколько минут, вызывая мигрень. Посередине стоял деревянный стол с двумя стульями друг напротив друга, от одного вида которых становилось неудобно. Но это было потрясающее психологическое давление на преступника, который привык к темноте: дезориентация во время допроса никогда не была лишней. К тому же только здесь не было окон слежения и прослушивания. Полная звукоизоляция и подавление белым — и чистосердечное, считай, у тебя в кармане.

Хотя Гарри все же предпочитал оперировать фактами, а не выбивать признания, так что и в допросной бывал всего пару раз, когда только учился. Но сейчас ему требовалось отсутствие свидетелей и хорошее освещение, так что он заранее распорядился привести допрашиваемого в эту белую пыточную.

Надо признать, что Снейп смотрелся в ней карикатурно. Гарри даже застыл на пороге, с ухмылкой наблюдая, как бывший профессор — единственное черное пятно — еле заметно морщится, пробегая взглядом по абсолютно одинаковым белым стенам.

— Поттер, — фыркнул он, заметив появление Гарри. — Я должен был догадаться, что это будете вы.

Гарри пожал плечами и устало подошел к столу, со скрипом, эхом отозвавшимся от стен, подвинул стул и сел. Раскрыл папку, которую все это время держал в руках, и вздохнул.

— Вас обвиняют в убийстве, Снейп, — спокойно, даже отчасти равнодушно произнес он. — У вас нет алиби, есть мотив и криминальное прошлое. Что скажете в свое оправдание?

Когда ответа не последовало, Гарри поднял взгляд, но прямо на мужчину напротив не смотрел.

В нем давно уже не горела ненависть, которая заставляла в школьные времена вскакивать с места и срывала с языка колкие, саркастичные фразы. Он изменился, вырос, помрачнел — это отражалось даже во внешности. Он вытянулся, оставаясь худым и угловатым, но под мешковатыми мантиями скрывались гладкие, пусть и не такие заметные мышцы. На лице заострились скулы, брови хмуро нависали над глазами. У Гарри за время службы изменился и взгляд: теперь он был тяжелым, цепким — взгляд настоящего аврора. Прежними остались только непослушные вихры на голове: волосы все так же неопрятно торчали во все стороны; некоторые, впрочем, даже находили в этом свое очарование. Большинство же Гарри заслуженно опасалось.

Снейп сидел ровно, но достаточно расслабленно — настолько, насколько возможно было на этом жестком кошмаре, хотя даже привыкшему Гарри хотелось поерзать в поисках более удобного положения. В комнате повисла тишина, нарушаемая только их тихим дыханием. Гарри терпеливо ждал ответа от допрашиваемого, тот же, кажется, издевался, всем своим видом предлагая аврору продолжать беседу в одиночестве.

— Где вы были в пятницу, девятнадцатого марта, с семи до девяти вечера? — спросил Гарри, вновь начав просматривать материалы дела.

Снейп промолчал.

— Это вы убили миссис Мэрдок? — монотонно продолжал он. Внутри натянулась пружина, вызывая то самое любимое чувство предвкушения, как при мысли о финте Вронского во время яростной гонки за снитчем.

— Может, это был несчастный случай? — скучающим голосом предположил Гарри. — Или вы намеренно вломились в ее дом, начали оскорблять и ударили головой об угол стола?

— Она сопротивлялась?

— Что вы можете сказать в свое оправдание?

Гарри пошел по второму кругу, стараясь изо всех сил не придавать голосу эмоциональной окраски и даже не смотреть на Снейпа — это был идеальный способ допроса, учитывая его психологический портрет. Где-то на десятом повторе тот, наконец, закатил глаза и рявкнул:

— Вы и сами прекрасно знаете, что мне дела не было до этой истерички!

— В таком случае вы отрицаете свою причастность к убийству миссис Мэрдок? — ни на йоту не меняя тона, поинтересовался Гарри.

— Да, Поттер, отрицаю, и посмотрите на меня, в конце концов!

Гарри внутренне ликовал.

— Зачем вам нужно, чтобы я на вас смотрел? — небрежно спросил он, разглядывая отчет в деле. — Вам будет легче признаться?

— Я не собираюсь ни в чем признаваться, Поттер, — прорычал Снейп, и Гарри чудом остановил себя от того, чтобы пересечься с ним взглядом. Наверняка в черных глазах горело раздражение, может, даже гнев, и ему чертовски хотелось в этом убедиться.

— Тогда где вы были в пятницу, девятнадцатого марта, с семи до девяти вечера, когда, предположительно, кто-то другой убил миссис Мэрдок?

— Не ваше дело, Поттер.

Гарри даже не вздохнул. Допрос шел куда лучше, чем он предполагал, и это только подстегивало сильнее.

— В таком случае, может, это вы убили бедную старушку?

— Эта бедная старушка довела бы вас до приступа неконтролируемого гнева за пару минут, — фыркнул Снейп. — Вы боитесь, что я прочту ваши мысли, если посмотрите мне в глаза?

— Она часто вас так доводила? — пропустив мимо ушей последний вопрос, Гарри уцепился за первую невольную фразу. — Вы хотели ее убить?

Снейп качнулся вперед, смотря на строчки отчета. Гарри не боялся, что тот сможет что-то вызнать — мало того, что буквы были настолько крохотные, что вверх ногами прочитать их было крайне сложно, так отчет был по делу сорокалетней давности — он его использовал на лекциях для студентов, а с собой взял для отвлечения внимания.

— Никогда не замечал в вас такой тяги к слову. На моих уроках, помнится, вы предпочитали глазеть по сторонам, а не в учебник, — Снейп раздосадованно откинулся на спинку и чуть поерзал.

Гарри задумчиво потер большим пальцем нижнюю губу. Комментарий Снейпа его не тронул, но, кажется, тот начинал злиться, и это был хороший знак.

Гарри встал, расстегнул застежку на мантии и небрежно снял ее, перекинув через спинку стула. В комнате была вентиляция, но свежего воздуха уже не хватало: бесчисленные повторения вопросов заняли почти час. Он прошел взад-вперед, разминая шею, и потянулся, чувствуя, как натягивается заправленная в брюки рубашка. Взгляд Снейпа ощущался так, словно тот руками провел по телу Гарри, а не просто посмотрел.

Закончив свою маленькую разминку, Гарри вернулся обратно, но сел на угол стола, задевая ногу зельевара своей. Носок его туфли мягко, почти незаметно покачивался, касаясь колена Снейпа.

— Что вы скрываете? Это вы убили миссис Мэрдок? — спросил он уже в, как минимум, двадцатый раз.

— Поттер, даже вы не можете быть таким тупым, — ответил тот и демонстративно отодвинулся вместе со стулом чуть дальше от Гарри, поворачиваясь боком. Тому это было только на руку. Он устроился удобнее, не садясь полностью, но опираясь о край стола, удобно вытягивая ноги и скрещивая на груди руки. Подумав, он обернулся и, перегнувшись, дотянулся до папки с делом и снова принялся пробегать глазами по мелким строчкам.

— Где вы были в пятницу…

Снейп вскочил, яростно выхватил у Гарри бумажки и швырнул их в сторону.

— Смотрите на меня, Поттер! Я не собираюсь читать ваши мысли, можете не бояться понапрасну.

Краешек губ Гарри дернулся вверх в намеке на торжествующую ухмылку, но он быстро взял себя в руки, возвращая беспристрастное выражение лица.

— Вы совершили противоправные действия по отношению к служителю закона. Я буду вынужден на время дальнейшего допроса зафиксировать ваши руки, — безэмоционально проговорил он. — Прошу вас сесть и соединить руки за спиной. Если вы будете сопротивляться, я применю силу.

Снейп яростно выдохнул и фыркнул, кажется, насильно туша в себе вспышку злости, понимая, что в его ситуации подобное поведение ни к чему хорошему не приведет.

— Черт бы вас побрал.

Он изящно сел обратно на стул и завел руки назад. Гарри достал из специального крепления палочку и пробормотал заклинание. Вокруг запястий зельевара обернулась крепкая веревка, и Гарри мягко присел на край стола.

— Это вы убили миссис Мэрдок? Ваши действия подтверждают, что вы плохо контролируете свой гнев.

— О, Мерлина ради, Поттер, гнев вызываете у меня только вы.

Губы Гарри дернулись в намеке на улыбку, и Снейп буквально на дюйм подался вперед.

— Где вы были в пятницу, девятнадцатого марта, с пяти до семи вечера, когда неизвестный убил миссис Мэрдок?

— Планировал ваше убийство, — буркнул зельевар, и Гарри пришлось приложить усилие, чтобы подавить смешок.

— Мне стоит расценивать это как признание? — непоколебимо продолжил он, и Снейп тяжело вздохнул.

— Сколько раз я должен сказать, что не убивал старую кошелку, чтобы вы меня отсюда отпустили? Или отрицательный ответ вы просто не принимаете?

— Мне нужно узнать, где вы были, чтобы установить, есть ли у вас алиби или нет. На данный момент вы — главный подозреваемый, как я и сказал вначале.

Снейп закатил глаза и скептически хмыкнул. Пробежался взглядом по белым стенам и принялся сверлить разлетевшиеся по полу страницы, исписанные мелким, убористым почерком аврора, расследовавшего дело. Гарри принял это как знак того, что допрашиваемый решил полностью его игнорировать, мысленно себе поаплодировал, забрался на стол так, что ноги свисали, не доставая до пола, и устроил левую на бедре Снейпа. Тот вздрогнул, но головы не повернул. Гарри начал мягко покачивать ступней в туфле вверх-вниз, привлекая внимание, но не доставляя неприятных ощущений. А судя по тому, как зельевар почти незаметно и, скорее всего, неосознанно сместил ногу к Гарри, то ему это даже было приятно.

— Вам станет легче, если вы признаетесь. Снимите камень с души, — предложил он, почти ухмыляясь от того, как абсурдно звучат эти слова, когда они предназначены Северусу Снейпу.

— Где вы понабрались этой пошлости? — недовольно спросил Снейп и попытался стряхнуть ступню Гарри со своей ноги. Но от резкого движения она лишь скользнула ниже, по внутренней стороне бедра, опасно близко к паху зельевара.

— Стандартный протокол, — признался Гарри, чуть отступив: добавляя в тон немного эмоций и возвращая ногу обратно. Чуть грязная подошва туфли оставила серый след на черных брюках мужчины. — Вы хотите что-то сказать в свое оправдание?

— Я начинаю думать, что из вашей и без того стерильной головы удалили все, кроме этих вопросов, Поттер. Идеальная машина для допросов.

— Все закончится, если вы скажете, где были в пятницу, девятнадцатого марта, с пяти до семи вечера, — пропуская мимо ушей слова Снейпа, продолжил Гарри, невесомо лаская его бедро. На скулах зельевара заиграли желваки, и он закинул левую ногу на правую. Гарри мягко провел носком линию до колена и легко толкнул его, заставляя Снейпа вернуться в прежнюю позу. С этого ракурса было прекрасно видно, как тот отзывался на нехитрую ласку. Гарри посмотрел на увеличивающийся бугорок в паху зельевара и выдохнул чуть резче, чуть жарче, чем следовало бы. Подавлять собственную реакцию становилось сложнее.

— Это вы убили миссис Мэрдок? — скучающим тоном спросил он, убирая ногу из личного пространства Снейпа, и, помогая себе другой, скинул туфлю на пол. В тишине комнаты звук получился неожиданно громкий, заставивший их обоих вздрогнуть.

— Нет, — коротко ответил тот, удивив Гарри — он думал, что его визави сейчас больше сосредоточен на ощущениях, чем на разговоре. Или тот был не заинтересован, или пытался казаться таковым.

— У вас есть предположения, кто это мог быть? — Гарри принялся ласкать бедро зельевара с удвоенным энтузиазмом, то чуть надавливая пальцами, то почти невесомо приближаясь к паху. Его усилия были вознаграждены: ответ прозвучал с такой паузой, что сам Гарри едва ли помнил, что спросил. В комнате слышалось лишь немного шумное, контролируемое дыхание Снейпа, прерываемое редкими рваными вздохами.

— Нет.

Гарри удовлетворенно кивнул и спрыгнул со стола, решив, что уже пора. Он сделал пару шагов, обходя Снейпа со спины, заставляя его напрячь все свои чувства, и, не касаясь, провел рукой поверх лопаток, обтянутых черной, грубой тканью мантии. Плечи Снейпа дрогнули, едва опустились, скорее, намекая на движение, чем совершая его, словно тело зельевара желало дать больший доступ Гарри, выпрашивая прикосновение.

— Вы можете сказать, где были в пятницу, девятнадцатого марта, с пяти до семи вечера?

— Я… — чуть хрипло начал он, но тут же сам себя перебил: — Нет.

Гарри наклонился к голове мужчины и фыркнул, легким порывом дыхания заставляя пряди волос защекотать его шею. Тот сглотнул.

— Что вы делаете, Поттер?

— Веду допрос подозреваемого по делу об убийстве, — спокойно ответил он, делая еще пару шагов и оказываясь перед Снейпом лицом к лицу. Он наступил на пятку оставшейся туфли и откинул ее в сторону. Мягко опустился на колени, смотря прямо перед собой на собравшийся складками на животе сюртук и на вздыбленные в области паха брюки.

— В аврорате за последние годы сменилась мода на пытки? Помнится, раньше здесь больше почитали боль, — ехидно, с отголосками страха, произнес тот в ответ.

— Я не собираюсь вас пытать. Всего лишь хочу выяснить, убивали ли вы миссис Мэрдок или нет.

— Я вам ответил на этот вопрос уже трижды.

Гарри положил теплые ладони на колени зельевара.

— Тогда скажите, где вы были в пятницу, девятнадцатого марта, с пяти до семи вечера?

— Прекратите, Поттер. Неужели вы готовы на все ради раскрываемости? Вы всех так допрашиваете?

Руки Гарри скользнули на сантиметр выше.

— У меня индивидуальный подход к каждому, — ровно ответил он. — Вы так и не сказали, какое у вас алиби.

— Чертовски наблюдательно, Поттер! — вновь разъярился Снейп, слегка приподнимаясь на стуле, заставляя ладони Гарри вернуться обратно на колени.

— Вы легко выходите из себя. Вы вспылили и в тот вечер, верно?

— О, Мерлин! Да даже станцуй она голой канкан на моем обеденном столе, я бы и глазом не моргнул.

Гарри продвинул ладони вперед, вернул назад, слабо надавливая, чувствуя, как колени Снейпа раздвигаются, бессловно намекая, где тому хочется ощутить прикосновение сильнее всего.

— Полагаю, соверши она что-то столь глупое, вы бы все же не остались равнодушны. Что она сделала, что вы ее убили?

— Я не убивал ее, Поттер! — руки Гарри уже поглаживали внутренние стороны бедер, и Снейп отвечал с жаром на каждый вопрос. Не факт, что правду, к сожалению. — Вы не станете это делать, прекратите.

— Я не могу прекратить допрос.

— Я не про ваши идиотские вопросы говорю! Я не собираюсь игнорировать то, что вы сейчас совершаете акт сексуального насилия.

— Вам неприятно?

— Да, Поттер, именно, мне… — Гарри неожиданно провел ногтем указательного пальца по всей длине члена, обхваченного натянутой тканью брюк. Снейп сжал челюсти так, что клацнули зубы, и замолк, тяжело дыша.

— Вы не договорили: «вам…» что? Может, желаете признаться?

Снейп закрыл глаза, пытаясь успокоиться.

— Вы пользуетесь моей беспомощностью.

— Разве? — Гарри слегка пощекотал кончиком пальца то место, где должна была находиться головка члена. Снейп вздрогнул. — Я всего лишь пытаюсь узнать, как вы провели вечер пятницы, девятнадцатого марта.

— Это все еще не ваше дело, — выговорил тот, не открывая глаз.

В тишине комнаты громко взвизгнула молния. Теперь от члена зельевара Гарри отделяли только серые боксеры. Он вернул руки на колени и принялся совсем невесомо вырисовывать пальцами узоры.

— От этого зависит ваша свобода. Миссис Мэрдок была довольно скандальным человеком, уверен, многие рады, что она больше не потревожит их покой. Вы тоже?

— Да. Нет. Черт возьми, Поттер… — Снейп открыл глаза и, кажется, блуждал взглядом по лицу Гарри. — Вы избегаете на меня смотреть. Почему?

— Почему вы не отвечаете на мои вопросы?

Гарри протянул руку и погладил член зельевара через тонкую серую ткань.

— Вы не смотрите, потому что вам стыдно? Вы не можете встретить мой взгляд, потому что вы противны сами себе из-за того, что вы делаете, — убежденно произнес он, и Гарри сжал член в кулаке, чувствуя, как сумасшедше напряглись бедра Снейпа. Он бы, наверное, и застонал, если б не выдержка военных дней. Это был невольный вызов, и Гарри собирался его принять.

Контрастируя с прошлыми неспешными движениями, он внезапно для Снейпа отогнул трусы, влажно облизал правую руку и принялся быстро водить вверх-вниз по стволу, старательно избегая касаться головки. Тело мужчины выгнулось тетивой, так яростно и ярко поддаваясь движениям Гарри, что он невольно затаил дыхание, почти нарушая свой запрет не смотреть. Подними он глаза наверх, наверняка бы встретился взглядом с пронзительными черными глазами, а этого было нельзя допускать.

Гарри прекратил дрочить Снейпу так же неожиданно, как и начал. Сел, уходя из личного пространства зельевара, давая возможность тому перевести дух. Член рефлекторно дергался вверх от сокращающихся мышц, вновь придавленный резинкой трусов, отпущенных Гарри.

— Это вы убили миссис Мэрдок?

— Я бы лучше тебя убил, Поттер! — прорычал сквозь зубы Снейп, пытаясь выровнять дыхание и вернуть себе контроль. И, к сожалению и тайному восторгу Гарри, ему это удавалось. Перед аврором открывалась гротескная картина: как на лице допрашиваемого отражается холодный гнев, в то время как на вершине головки выступает капелька смазки и медленно стекает вниз.

— Это не относится к делу, — спокойно произнес Гарри и, не удержавшись, провел пальцем по вене на красивом, длинном члене Снейпа. Тот мгновенно откликнулся, дернулся в ответ на ласку, а на покрасневшей головке появилась новая капля. — Вам стоит рассказать, как вы провели вечер пятницы, если не хотите оказаться в тюрьме. Разумеется, если вы не убивали миссис Мэрдок.

— Я не убивал эту старую дуру, даже если мне и хотелось, — выплюнул Снейп, который явно ослабил контроль над словами, концентрируясь на том, чтобы не показать Гарри свое удовольствие.

Гарри провел языком по губам, позволяя в своем взгляде отразиться тем голоду и желанию, что испытывал, зная, что зельевар неотрывно за ним наблюдает, и, наклонившись, коротко лизнул багровую от крови головку, пощекотал уздечку и с сожалением поднялся. Бедра Снейпа напряглись под его руками, и он почти застонал — Гарри мог поклясться, что в шумном выдохе он услышал тень стона.

— Значит, вам хотелось ее убить? — равнодушно поинтересовался Гарри, принимаясь медленно и монотонно надрачивать Снейпу. Мышцы его ног слабо дрожали от сдерживаемого напряжения, и когда Гарри кинул быстрый взгляд куда-то поверх его плеча, он боковым зрением увидел сосредоточенное и почти злое лицо своего оппонента.

Это возбуждало — то, как Снейп тек в его руках от самых простых ласк, оставаясь в это же время полностью подконтрольным своему разуму.

— Снейп, я задал вам вопрос. Вы сказали, что хотели ее убить? — Гарри чуть сдавил член в кулаке, заставляя на мгновение бедра зельевара подкинуться к нему навстречу, и отпустил, кладя обе руки на колени.

Снейп выдохнул.

— Нет, я… — его голос внезапно подвел, и ему пришлось начинать заново. — Я не хотел ее убивать.

Гарри кивнул и вернул свою руку на твердый, чуть изогнутый ствол. Его хотелось облизать, но вести допрос с полным ртом было бы совершенно невозможно.

— Тогда почему вы так сказали?

— Я не знаю, — Снейп понял правила игры и следовал им, явно не желая, чтобы Гарри прерывался. — Я… дьявол, Поттер!

Гарри повторно облизал свою ладонь и, сделав пару пробных движений, вдруг сорвался в неистовый ритм, сжимая член, чуть заходя на головку, изредка лаская ее большим пальцем, преднамеренно подводя к грани оргазма. Ноги Снейпа задрожали от сдерживаемого напряжения, Гарри скользнул второй рукой под поднявшиеся яички, пощекотал нежную кожу за ними, добираясь до сжатой дырки, и, проникнув меньше чем на фалангу пальца, вернулся обратно, всем существом чувствуя невольный отклик Снейпа. Тот не поддавался, не потворствовал, не позволял, а в какой-то момент даже сопротивлялся удовольствию, которое дарил ему Гарри, но он его получал, и в стократно большем размере, чем можно было даже представить.

Снейп издал какой-то странный звук, больше похожий на гортанное рычание, откинул голову назад, не в силах оставаться неподвижным, резко наклонил ее вперед, пока подбородок не уперся в грудь, шумно выдыхая сквозь плотно сжатые зубы, напрягаясь всем телом.

Гарри убрал руку в тот момент, когда до оргазма оставались секунды — он знал это, видел по поджавшимся яичкам, сокращающимся мышцам живота, чувствовал по пульсирующему члену в его ладони и напряженным ногам, поднятым на носочки.

Снейп, не владея собой, подкинул бедра вверх, ища так необходимое ему сейчас трение, зарычал, напрягая руки, стремясь разорвать веревку, сковывающую их.

— Так, значит, вы отрицаете свою причастность…

— Да, черт возьми! — яростно прошипел тот, напрягая живот, его тяжелый член чуть подрагивал, с головки стекала смазка. — И если вы не можете это понять, не можете ничего довести до конца, то идите вон, Поттер!

Гарри приподнял бровь.

— Хорошо, — равнодушно пожал плечами он и медленно встал. Ноги будто укололи тысячи иголок разом, и он, поморщившись, сделал пару неуверенных шагов в сторону разбросанных листков старого дела. Неторопливо собрал их все, слушая шумное, хриплое дыхание за спиной, подошел к своей мантии, перекинул ее через руку, прошелся по допросной, собирая разбросанные туфли, обуваясь, и направился к двери. Когда до нее оставалось всего пара шагов, он услышал насмешливый, низкий, сорванный голос.

— Черт с вами, Поттер, сколько там сейчас дают за убийство в состоянии аффекта?

Гарри замер на пару мгновений, не в силах справиться с широкой улыбкой, растянувшей его губы, и повернулся, только взяв себя в руки.

— Вам есть, что мне рассказать? — спокойно спросил он, не подавая виду, как отзывается его собственный член на картинку, открывающуюся отсюда. Связанный, возбужденный, жаждущий его Снейп — это было лучше самых смелых фантазий.

Снейп пожал плечами.

— Пожалуй, есть, Поттер. Идите сюда, посмотрим, что можно придумать.

Гарри неторопливо закинул на стол папку с делом, бросил сверху свою мантию и, подойдя к зельевару, грациозно опустился на колени между его ног.

— Я бы хотел услышать правду, а не выдумки, — ответил он, проводя ногтями от колена до бедра и обратно.

— Вы хотели услышать, что я убил ее, верно? Ударил головой об угол стола? — Снейп рвано дышал, и Гарри чувствовал, что не сломал его — тот сознательно пошел на сделку. Он был готов заплатить годами в Азкабане за оргазм в его руках. Гарри легко подул на головку, вызывая почти неслышимый хнык, поощряя дальнейшее признание. — Я напился в ту пятницу, аппарировал к ней домой и у…

Гарри резко, рывком накрыл член Снейпа своим ртом, заставляя задохнуться и прервать поток слов. Он втягивал щеки, создавая нужное давление, брал глубоко, в самое горло, сжимая головку, отчего Снейп шипел, то сдавливая его ногами, то невольно раскрываясь широко, жаждая большего. Гарри с силой водил правой рукой по нижней части ствола, которую не мог захватить ртом, левой — перебирая яички.

Снейп с рыком выдыхал, подрагивая всем телом, и, будь у него возможность, впился бы в непослушные черные волосы пальцами, трахая жаркий рот. Ему не надо было много — он был на грани даже не последние минуты, когда Гарри истязал его умелой рукой, а весь допрос, начиная с того момента, как Гарри уселся на край стола и начал мягко касаться его ноги.

Гарри чуть застонал, поднимая глаза вверх и впервые за вечер встречаясь взглядами со Снейпом. Тот несдержанно вскрикнул, его лицо исказила гримаса удовольствия, и в горло Гарри ударила терпкая, горячая струя спермы, за ней другая и третья. Ее было так много, что в какой-то момент Гарри испугался, что не справится, усердно сглатывая и мягко посасывая пульсирующую головку.

Снейп растекся по неудобному стулу, по его телу проходили затухающие судороги удовольствия, и он почти неслышно постанывал, когда Гарри вылизывал его член.

Гарри нежно поцеловал низ живота Снейпа и снова поднялся. Теперь уже он двигался не так медленно, как раньше, но без излишней торопливости. Взял свои вещи со стола, пошел к выходу, и у двери его повторно настиг голос Снейпа:

— Вы так и не услышали признание, Поттер, — устало заметил он.

— Не услышал, — подтвердил Гарри и взмахнул палочкой, освобождая руки Снейпа от веревок. Затем выскользнул в коридор, намереваясь проследить, чтобы в допросную никто не сунулся, пока зельевар не приведет себя в порядок.

— Мистер Поттер? Сэр? — раздался голос позади него. Гарри обернулся и тяжело посмотрел на одного из новеньких стажеров. — Вы Снейпа допрашивали, да? А зачем? Вы же утром поймали убийцу.

Гарри хмыкнул, всунув ему в руки папку с делом, накинул обратно на себя мантию и отрезал:

— Так было надо.

И, бросив быстрый взгляд за плечо и убедившись, что все уже в порядке, помчался по коридору, оставляя недоуменного стажера позади. Он все же получил свое признание и теперь ждал только громкого, взбешенного крика понявшего все Снейпа.

— Стоять, Поттер!!

Гарри послушно остановился и медленно развернулся, уже не сдерживая ухмылку, кривящую губы. Снейп подлетел к нему, провожаемый взглядом стажера, схватил за грудки, приближая к себе, и выдохнул прямо в лицо:

— Я тебя выебу за это, Поттер.

И тут же его отпустил, помчавшись к выходу. Гарри молча смотрел ему вслед. Он помнил, как в пятницу, девятнадцатого марта, пьяный, измученный Снейп аппарировал в переулок напротив его дома и какое-то время зло дрочил, жадно всматриваясь в светящиеся окна.

Ещё он знал, что Снейп держит свое слово, и впервые был этому рад.