Пусть проигравший плачет (СИ) [Love Child aka Bese-ss-en] (fb2) читать онлайн

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Часть 1 ==========

— Ты с ума сошел, Чарли? Зачем ты в это ввязался?! Это же нелегально!

Молодой мужчина с зачесанными на лоб темными волосами уставился на своего рыжеволосого спутника со смешанным чувством ужаса и негодования.

— Почему ты ничего не сказал мне? Я бы сразу помог, если бы знал, что у Молли проблемы с деньгами! К чему такой риск?! На что мне еще, в конце концов, наследство Блэков и Поттеров?! — яркие зеленые глаза возмущенно сверкали, пронзая собеседника обиженно-укоризненным взглядом.

— Я не хотел тебя беспокоить, Гарри. У вас с Джинни семья, вы молодые, хотите пожить нормально. Мама всегда так говорит… — опустив глаза, пробормотал Чарли.

Его крупные загорелые руки в еле заметных веснушках, сплошь покрытые ожогами и старыми порезами, не находили себе покоя: Чарли то принимался вертеть в руках пустой стакан, то ерошил пятерней свои огненные, почти красные волосы, то клал ладони на стол, переплетая пальцы. Видимо, Чарли сам считал подобную отговорку не слишком серьезной.

— Да ладно, уверен, денег хватит на всех! — отмахнулся Гарри.

— Все не так просто.

Чарли Уизли вздохнул и обвел помещение задумчивым взглядом: «Кабанья голова» нисколько не изменилась со времен его учебы. Низкие потолки и темные стены, из-за которых кажется, что они сжимаются вокруг тебя и вот-вот раздавят; светильники, ржавые и закапанные воском, помнящие еще, наверно, восстания гоблинов. Пол покрыт настолько толстым слоем грязи, что новички принимают его за земляной; стойка и грубо сработанные столы в потеках и разводах чего-то непонятного; а стаканы такой сомнительной чистоты, что лучше захватить с собой собственные. Да, некоторые вещи никогда не меняются…

«Кабанья голова» будто застыла во времени, чего нельзя было сказать о семье Чарли. Кто же мог подумать, что Джорж так плохо перенесет смерть Фреда? Что забросит магазин, начнет пить, принимать наркотики и таскать из дома все, что плохо лежит, хуже Флетчера? Веселый, никогда не унывающий брат превратился в тень самого себя. Мама водила его от одного колдомедика к другому, каждый раз платя огромные деньги за очередной гарантированный способ лечения, а Джорж рано или поздно все равно срывался и начинал по новой.

— Процедуры очень дорогие, лечение длится минимум месяц и его нельзя прерывать, — Уизли моргнул, вынырнув из омута грустных воспоминаний, и начал рассказывать.

— Остановишься — начинай с начала. Джордж должен постоянно быть под присмотром дипломированных специалистов. Заклинания, зелья, особая еда… цены просто безумные. Один день в в Св. Мунго стоит полторы сотни галеонов, не могли же мы ограбить тебя. — Он опустил глаза, разглядывая изрезанную чужими инициалами и ругательствами поверхность стола.

— Если бы ты взял на себя оплату лечения, то от твоего наследства мало что осталось бы. А если подменишь меня и дойдешь до финала, можно взять миллион. Ну и адреналин! — карие глаза Чарли вспыхнули, он схватил Гарри за плечи и притянул к себе через стол. — Ты не можешь себе представить, каково это.

— Ты поэтому участвуешь в боях, а не из-за брата? — нахмурился Гарри.

— Мне маму жалко, — тихо ответил Уизли. — Она очень мучается из-за него. Все, что я зарабатываю, уходит на лечение Джорджи, и в этот раз, вроде бы, метод надежный. Но я и раньше участвовал, — добавил он совсем шепотом, наклонившись к уху Поттера. — Это будоражит кровь почище любой дури. Драконы, как никак.

— Правил вообще нет? — заинтересовался Гарри, придвигаясь ближе к Чарли.

— Никаких. При мне погибли несколько человек.

Перед глазами Уизли вновь развернулись события, приведшие его к этому разговору.

***

— Уизли? Уизли, в чем дело?! — Малфой тряс его, как грушу.

— Не ори, — простонал он, устраиваясь на жесткой скамье. Раненого бойца положили прямо здесь, в раздевалке.

— Все пучком, жив я. Но к турниру не пригоден.

Чарли приподнялся, придерживая руками голову. Штатный медик уже немного подлатал его и напоил обезболивающим и кровоостанавливающим зельем. Но что касается ноги, тут магия была бессильна.

— С драконьим огнем не шутят. Крошка обожгла мой перелом, магией его не залечить. Срастаться будет долго, как у маггла, — констатировал Чарли под взбешенным взглядом Малфоя. Его серые глаза стали почти белыми от злости:

— И кем прикажешь тебя заменить? Вместо Монтегю я поставлю Флинта, но что делать с тобой?

— Я найду замену.

***

И вот Чарли Уизли сидел напротив Гарри Поттера и пытался уговорить его участвовать в драконьих боях без правил, вместо него. Главным было не проболтаться раньше времени, кто устраивает эти бои. Чарли полагал, что, кроме желания помочь семье (хотя пользоваться любовью Поттера к семье Чарли считал подлым), звезду квиддича привлечет риск. Да и обратиться толком было не к кому. Двое парней, которые знали про участие Чарли в боях драконов и уже раньше выручали его, торчали в румынском заповеднике, ожидая вылупления норвежских зеленых. Ребята знали, что Чарли участвует в нелегальных боях; он знал, что они приторговывают драконьей чешуей, но неприятностей не хотел никто.

Гарри Поттер попивал что-то спиртное и мутное из грязного стакана и раздумывал над предложением родственника. Помочь Джорджу вылечиться и вернуться к нормальной жизни было его прямой обязанностью. Гарри был очень благодарен семейству Уизли: они любили его и он всегда чувствовал себя своим среди них, членом семьи, задолго до женитьбы на Джинни. Никаких денег не хватило бы оплатить любовь Молли и ее детей: она была бесценна. Обдумывать, собственно, было нечего.

— Я согласен, — он со стуком опустил стакан на стол.

Поттер не стал раскрываться перед Чарли полностью. По правде, Гарри привлекла не только возможность помочь Молли и Джорджу. Мысли о смертельном риске повлияли на его решение не меньше, чем любовь к семье.

Через несколько лет после окончания войны, когда все стало хорошо и можно было вздохнуть спокойно, Гарри показалось, что ему чего-то в жизни не хватает. Он был счастлив, обретя в Уизли семью, а в Джинни любимую, но без постоянного риска жизнь казалась пресной.

Думая справится с этим, Гарри сразу после победы поступил в школу авроров и даже поработал несколько месяцев. Желанный адреналин вновь и вновь наполнял вены при каждой операции, но однажды ему пришлось завязать с этим. На одном из задержаний напарник Поттера убил пытающегося сбежать Упивающегося смертью — небольшие группы этих отщепенцев еще доставляли неприятности добропорядочным волшебникам, даже спустя столько времени.

Упивающийся, совсем молодой парень, возможно, на пару лет старше Гарри, со светлыми волосами и очень белой кожей, стоял на коленях перед приятелем Поттера и просил пощадить его.Он был ранен «Сектумсемпрой»: кровь растекалась по полу и белой рубашке яркими пятнами; светлые глаза казались черными из-за расширившихся зрачков, на лице застыл ужас, голос срывался на рыдания. Черт возьми, красное на белом… это было красиво и почему-то завело Гарри. Он вдруг захотел заполучить этого парня. Подонок был полностью в их власти, они могли убить его, сделать что угодно — и им бы ничего не было. Помилуйте, сам Гарри Поттер немного превысил полномочия, преследуя опасного преступника! Не судить же за это героя Магического мира.

Ему понравилось ощущение власти, хотя голос разума и подсказывал Гарри, что это грязно и неправильно. Поттер уволился, думая, что перемена профессии поможет ему забыть о странном чувстве. Увы, полеты на метле и даже самые опасные трюки не давали ему подобного кайфа. Скрепя сердце пришлось признаться, хотя бы самому себе — его привлекала власть над партнером, какого бы он ни был пола. Причем последнее обстоятельство никак не мешало Гарри обожать жену. Эта грязь ни в коем случае не должна была коснуться Джинни, любимой и нежной. Она всю жизнь любила его, пожертвовала спортивной карьерой ради Гарри и вместо квиддича теперь писала статьи о квиддиче, и Поттер готов был молиться на нее.

Джинни — это семья, любовь и уют. Удовлетворение его извращенных низменных потребностей тут совершенно не при чем, их он оставил для продажных тварей из Косого переулка. К сожалению, он не так часто мог навещать дома с красными фонарями, а полеты не могли заменить жесткого секса. Может, бои драконов смогут?

***

— Сюда, — Чарли вел его по темным переходам, опираясь на трость, мимо раздевалок бойцов и пустых драконьих вольеров. Они один за другим проходили огромные залы с куполообразными потолками, поражающие своими размерами. Потолки были зачарованы и в каждом зале выглядели по разному: то голубое небо с ярким солнцем посередине, то звездная ночь, то какое-то безумное подражание Сикстинской капелле.

— Вот тут все и происходит. Не оступись! — Гарри чуть пошатнулся, и только рука шурина, в последний момент схватившая его за мантию, спасла его от падения. Он посмотрел вниз и поразился. Пожалуй, более всего это напомнило ему стадион, на котором проходило сражение с драконом во время Турнира Трех Волшебников.

— Ух ты…

Далеко внизу простиралась круглая площадка гигантских размеров. От нее на многие сотни метров вверх ступенчато поднимались трибуны для зрителей. У Гарри даже немного закружилась голова. «Будто бы стоишь на самом верху Колизея и смотришь сверху на арену», — подумалось ему. Он задрал голову: единственным отличием от античного Колизея было то, что этот стадион прикрывал прозрачный купол, не позволяющий драконам улететь. Самих драконов доставляли сюда люди Чарли непосредственно перед боем.

— Нагляделся? Иди дальше, вон туда, вторая дверь направо, — Уизли толкнул Гарри в очередной коридор. — Мне надо кое-что сделать, я встречу тебя тут потом, познакомлю с твоим драконом.

— Ладно, — пожав плечами, Поттер двинулся в указанном направлении. Его несколько удивило, что Чарли упорно отказывался назвать ему имя того, с кем придется иметь дело. Ну, в конце концов, Гарри сейчас сам его увидит.

— Красавица… Колибри, девочка моя, хорошая, — уходя, услышал Гарри. Он удивленно обернулся: Чарли стоял возле вольера и гладил уродливую драконью морду, просунув руку через решетку. Чудовище напоминало гигантского птеродактиля, только ярче: его кожистые крылья переливались бирюзовым и зеленым. В ответ на ласку дракон открыл клюв и издал скрипучий клекот, от которого стало больно ушам.

— Скоро аппарируем домой, покушаем, помоемся…

Гарри закатил глаза — Чарли сюсюкал, как с ребенком. Он вежливо постучал в названную дверь. Когда ему не ответили, просто толкнул ее и вошел.

«Кабинет бывшего слизеринца», — хмыкнул он, осматриваясь. Шторы, обои и кожаный диван в зеленых тонах, напротив окна с фальшивым наколдованным видом — настоящему неоткуда взяться глубоко под землей — письменный стол темного дерева, у стола — кресло, повернутое к визитеру спинкой.

Поттер кашлянул, чтобы привлечь внимание, и кресло медленно повернулось, открывая его взгляду хозяина кабинета.

========== Часть 2 ==========

— Малфой, ты что здесь делаешь?!

Вот уж кого Гарри точно не ожидал увидеть. Он изумленно рассматривал школьного недруга: тот почти не изменился. Разве что, не выглядел теперь таким затравленным и неуверенным, как во время войны. Те же заостренные черты лица, почти прозрачные глаза и белесые волосы. Брови и ресницы еле видно, до того они светлые; руки на фоне черной мантии кажутся еще белее.

Поттер сел напротив стола, не сводя с Малфоя удивленного взгляда. Стул для посетителей, намеренно или случайно, был неудобным и низким: Гарри оказался сидящим ниже своего собеседника и вынужден был смотреть на Малфоя снизу вверх. Это обстоятельство мгновенно всколыхнуло застарелую ненависть, которая, как Гарри думал, прошла еще во время войны с Волдемортом, сменившись безразличием.

— В данный момент нанимаю тебя на работу, — растягивая слова, спокойно ответил Драко.

Ни один мускул не дрогнул на его лице. Он опирался локтями на стол, переплетя пальцы рук.

«Как киношный злодей, какой-нибудь Голдфингер или Доктор Зло. Только кошки на коленях не хватает», — с раздражение отметил Гарри, ерзая на табурете и пытаясь устроится повыше. «Психолог-самоучка, чтоб тебя!», — Поттер оставил бесплодные попытки занять нормальное положение и от этого разозлился еще больше.

— Не боишься, что я прямо отсюда отправлюсь куда следует, и твою контору прикроют? — небрежно осведомился он, оглядывая письменный стол. Папки, несколько свитков и перья, фотография в рамке — наверняка родители. Или какая-нибудь цыпочка голубых кровей, с родословной длиннее, чем у породистой собаки.

— Разумеется, нет, — лениво протянул Малфой. — Ты же не хочешь, чтобы у Уизли были неприятности?

— Хм… — Гарри смотрел за спину Малфоя, в фальшивое окно. Слизеринский поганец был совершенно прав: подставлять Чарли Гарри ни в коем случае не хотел.

Ненадолго в кабинете повисло молчание. Драко во время вынужденной паузы наклонился над столом, ища среди свитков нужный, и ненастоящий солнечный луч проскользнул в комнату и упал на светлую макушку. Волосы Малфоя заблестели на солнце. Гарри сглотнул.

Склоненная голова, запутавшийся в волосах солнечный зайчик — совсем как в тот злосчастный момент, когда Гарри открылась правда о нем самом. Тогда еще были мольбы, слезы, кровь, ослепительно яркая на белой коже. А потом пришло понимание — я могу сделать с ним все, что мне будет угодно.

Одно маленькое совпадение вызвало лавину воспоминаний. Почему-то совершенно некстати вспомнился и шестой курс — как Гарри заколдовал Малфоя «Сектумсемпрой», и тот упал, израненный.

«Ах ты черт!», — ладони Поттера вспотели, и он быстро отер их о мантию. Картины прошлого яркими пятнами мелькали перед глазами; сердце забилось, как птица в клетке, дышать стало тяжело, Гарри будто бы внезапно ощутил на себе всю тяжесть Грампианских гор*, под которыми прятался этот новый Колизей. Парень-Упивающийся, которого они с напарником убили, и раньше появлялся в фантазиях Гарри, но сейчас черты его лица изменились. Лицо неизвестного стало лицом Малфоя.

— Молчание — знак согласия, — тот наконец нашел среди бумаг то, что искал и, привстав, протянул свиток Гарри. — В таком случае — к делу.

«Ведь это отличный шанс отыграться! За все, что хорек когда-либо сделал, сказал или только намеревался», — неожиданно пришедшая идея погрузила Поттера в некое подобие эйфории.

— Итак, до финала осталось три боя. Ближайший — через неделю, — с деловым видом объяснял Драко. Гарри даже удивился — тот разговаривал так, будто бы перед ним сидел какой-нибудь малознакомый Джон Смит, а не Гарри Поттер, которого Драко не переносит еще со школы.

— Всю техническую сторону тебе объяснит Уизли, главное, что ты должен помнить: можно все, кроме «Авады». Применишь, будешь дисквалифицирован. Люди хотят увидеть зрелище, а не быструю расправу. Если твоего дракона опрокинули на спину, или же тебя сбросили с него, ты проиграл.

Малфой объяснял ему по очереди вкратце каждый пункт договора, но Гарри, хоть и слушал его, думал совсем о другом. «Какие тонкие у него пальцы, совсем девчоночьи — сжать посильнее, и сломаются. И синяки, наверно, на такой белой коже не сходят очень долго», — размышляя об этом, он вполуха прослушал все, что касалось денежной стороны. Впрочем, к удивлению Гарри, Малфой не пытался его провести.

— Возможно, выигрыш будет больше первоначальной суммы, — Малфой указывал пером какую-то цифру на пергаменте, обращая на нее внимание Гарри. — Как только станет известно, кто летит вместо Уизли, ставки возрастут.

— В своем уме? — Гарри аж подскочил на месте. — Я что, буду не инкогнито?! Малфой, ты соображаешь, какая поднимется шумиха? Тебя и всю твою контору накроют на следующий же день!

— Правда? Хм, почему бы это? — Малфой приложил ладонь к острому подбородку, делая вид, что размышляет. — Ах да, ты, наверно, имел в виду, что национальный герой, участвующий в нелегальных боях, это скандал на весь мир? Вовсе нет, Поттер. Среди наиболее восторженных зрителей есть немало влиятельных лиц, и из Министерства тоже, не думаю, что им понравится, если вдруг они не смогут более наслаждаться любимым видом спорта. Мы все здесь — люди увлеченные и не хотим рисковать.

— Почему-то я не думаю, что Кингсли Шеклболт входит в число твоих фанатов, — хмыкнул Гарри.

— Как знать, — совершенно безразличным тоном ответил Драко. — Что касается вознаграждения, все понятно? Какие-то вопросы? — он пододвинул Гарри пергамент, перо и чернильницу.

— Если я соглашусь и подпишу это, то у меня есть свои условия. — Гарри замер, предвкушая, как он это скажет.

— Условия? — Драко подсмотренным у Снейпа жестом чуть приподнял бровь. — Неужели денег недостаточно? Впрочем, с такими-то родственниками со стороны жены, — тонкая улыбка кривит губы. — Говори, я готов их обсудить.

— Я хочу тебя трахнуть.

Улыбка исчезла с ненавистного лица, щеки приняли мертвенно-бледную окраску. В кабинете стало очень тихо. Малфой в упор смотрел на Поттера, будто видел его первый раз в жизни. Потом на секунду прикрыл глаза и открыл их снова.

— Это была дурацкая шутка, Поттер.

— Это не шутка, — губы Гарри против воли расползлись в ухмылку. Малфой выглядел таким потерянным, что любо-дорого смотреть.

— Ты ненормальный. Ты же ненавидишь меня! — тот нахмурился, смотря исподлобья.

— Только не говори, что переспать со мной — мечта твоего детства.

— Не скажу, — Гарри пожал плечами и взъерошил рукой волосы, упавшие на лоб. — И да, я тебя ненавижу. Это нисколько мне не мешает мне думать о том, как трахнуть тебя.

Светлые брови сошлись на переносице. Драко хотел сунуть руку в карман, и тут же оказался под прицелом палочки Гарри. Конечно, у профессионального ловца реакция оказалась быстрее.

— Осталось три боя — одна ночь за каждый выигранный бой. Я пришлю тебе портключ совой, ты аппарируешь ко мне. И ты внесешь пункт, согласно которому… — Гарри задумался.

«Беспрекословно выполнять все требования, может? Нет, зачем мне безвольная кукла, которая даже сопротивляться не будет?».

— … ты не имеешь права причинить мне вред и будешь идти навстречу моим требованиям, — закончил он.

Малфой опустил глаза, сверля взглядом полированную поверхность стола. Его пальцы, переплетшиеся друг с другом, сцепились с такой силой, что Гарри удивило, что он не слышит хруста костей. Чуть приподняв голову, Драко бросил косой взгляд на колдографию в рамке.

— Хорошо, — ответил он наконец, медленно подняв голову и встретившись взглядом с Поттером. — Подпиши документы, прочие твои требования мы обсудим устно.

— Нашел дурака, — Гарри развалился на стуле, закинув ногу на ногу. — Внеси в контракт пункт об оказании сексуальных услуг, тогда и подпишу.

— Поттер, эти бумаги читаю не только я! — чересчур, на взгляд Гарри, возмущенно заявил Драко. — У меня нет никакого желания, чтобы подобное попалось на глаза посторонним.

— Как хочешь. Я отказываюсь.

Гарри, не торопясь, поднялся и медленно направился к выходу. Малфой его не останавливал.

— Удачи, Малфой, — обернулся он на пороге. — Она тебе понадобится, чтобы за неделю найти кого-то, кто хорошо летает и не будет болтать.

Поттер положил ладонь на ручку двери.

— Подожди, — Малфой поднялся из-за стола и подошел к нему. Он был на полголовы выше Гарри, и тому пришлось чуть откинуть голову назад, чтобы не чувствовать себя рядом с ним коротышкой.

— Поттер, я выполню любое другое условие. Оно будет занесено в контракт и заверено нашими подписями.

— Нет, — Гарри с ликованием отметил, как в светло-серых глазах появляется выражение безысходной тоски. «Я ему нужен. Черт его знает, почему, но у него нет выхода. Малфой не может себе позволить отменить эти бои», — Поттеру даже пришлось приложить некоторые усилия, чтобы на лице снова не заиграла наглая усмешка.

— Либо ты подставляешь свою задницу, либо мы сейчас прощаемся, — Гарри легонько толкнул дверь. Не успела она распахнуться более чем на пару дюймов, как он тонкая холеная рука опустилась на его ладонь и закрыла дверь. Гарри отпустил ручку, повернулся и столкнулся нос к носу с Малфоем. Они стояли, чуть ли не прижимаясь друг к другу.

— Я согласен, — с трудом, будто заставляя себя, произнес Малфой. И тут же буквально отскочил обратно к столу, будто бы ему было неприятно даже стоять рядом с Гарри.

«Забавно», — хмыкнул про себя последний. «Эк тебя перекосило. Но так даже интереснее».

Через пять минут Гарри ушел, унося в кармане мантии копию исправленного контракта.

Комментарий к Часть 2

*Горный хребет в Шотландии.

========== Часть 3 ==========

Найти Чарли не составило труда: он все еще стоял там, где Гарри его оставил — у драконьего вольера, и — другого слова на подберешь, ворковал с Колибри.

— Чарли, ты скоро? Почему ты мне не сказал, что это все малфоевская затея? — Гарри остановился метрах в десяти от решетки, не решаясь приблизиться.

— Если бы я тебе сразу сказал, ты бы пришел сюда? — Чарли поглаживал дракониху за ушами, а та, прикрыв глаза, урчала, как огромный кот.

— Нет, конечно!

— Ну вот тебе и ответ.

Уизли отвлекся от Колибри и обернулся к Гарри.

— Давай я вас познакомлю. Иди ко мне, только медленно, — и забормотал заклинания, отпирающие вольер.

Гарри послушался, с каждым шагом кровь бежала по жилам быстрее, а сердце будто начало танцевать. Он всем телом, до кончиков волос чувствовал опасность, и это было прекрасно.

— Все хорошо, милая, — Чарли зашел в клетку, поманив Гарри рукой, — видишь, я не могу летать. А это Гарри. Будешь пока возить Гарри… Заходи за мной, — прошептал он Поттеру, — и ни в коем случае не показывай, что ты боишься. Они это чуют.

Расстояние между Поттером и Колибри сокращалось. Гарри не пришлось притворяться, он и на самом деле ни черта не боялся. Он уже предвкушал, как оседлает дракона, как взлетит, скорость и ветер в лицо…

Желтые глаза дракона ни на секунду не отрывались от него. Колибри по-птичьему наклонила голову набок и слегка шевелила крыльями; Чарли говорил с ней, обещая, что скоро выздоровеет, и уговаривал привыкнуть к Гарри.

— Он хороший парень, красавица, вот увидишь. Он мой друг…

Чарли взял руку Гарри и прижал к морде чудовища. Поттер без слов понял, что должен делать, и погладил теплую чешуйчатую кожу. Огромная пасть приоткрылась, и оттуда раздался звук, немного напоминающий маггловскую автомобильную сигнализацию.

— Ты ей понравился, — Чарли разве что в пляс не пустился от радости. — Придумай какую-нибудь отмазку для Джин, и аппарируем в заповедник.

— В Румынию? Сейчас? — Гарри нахмурился и запустил руку в волосы, соображая, что бы такого соврать. Врать Джинни он не любил, хоть это и приходилось делать довольно часто.

— Конечно! Где еще можно спокойно потренироваться? Не бойся, в заповеднике сейчас только проверенные ребята, они не проболтаются.

— Да что я ей скажу?!

— Мерлин! Внеплановая тренировка, изобретаешь новый прием, хочешь как следует потренироваться в межсезонье… — Уизли осторожно почесывал ноздри своей огнедышащей питомицы и, казалось, злился, что Поттер отвлекает его от этого увлекательного занятия такими дурацкими вопросами.

— Ну что, готов? — он одной рукой приобнял Гарри, второй продолжал успокаивающе гладить дракона.

Аппарировать в такой компании Поттеру еще не приходилось, и он вздохнул с облегчением, когда они приземлились в небольшой буковой роще на склоне горы.

Колибри, учуяв родные места, взлетела, подняв ветер и чуть не сбив обоих мужчин с ног, и закружилась над покрытыми снегом вершинами. Сине-зеленая чешуя сверкала на солнце, делая дракониху похожей на тропическую птицу, в честь которой ее назвали.

Драконья ферма находилась в узкой долине, зажатой между хребтами Южных Карпат, которая, конечно, не была нанесена ни на одну маггловскую карту. Довольно большая территория была защищена от магглов всевозможными заклинаниями, и драконы свободно летали по ней. У каждого из них имелась своя пещера в скалах: как объяснил Чарли, они лучше чувствуют себя на свободе. Работники заповедника занимали с дюжину маленьких домиков, таких, как привыкли строить в этих краях с незапамятных времен: сложенные из толстых бревен с крытыми соломой или дранкой крышами. Внутри они, благодаря магии, выглядели намного современнее, чем снаружи. Имелась тут и небольшая лаборатория, и инкубатор на тот случай, если возникнут трудности с вылуплением яиц, и многое другое, как рассказывал Чарли по дороге. Но Гарри слушал его вполуха. Единственное из благ цивилизации, которое в данный момент было ему нужно — это работающий камин.

Уизли, как радушный хозяин, предложил Поттеру воспользоваться своим, а сам ушел кормить дракона.

К удивлению Гарри, Джинни очень легко поверила в ложь о том, что ему хочется на недельку потренироваться в одиночестве. Миссис Поттер и сама в данный момент собиралась покинуть Англию, чтобы взять интервью у восходящей звезды квиддича, загонщика китайской команды, а затем подготовить фотосессию для следующего номера — а времени для этого оставалось в обрез. Так что, к неподдельному сожалению Джинни, они с Гарри расставались на две недели как минимум.

— Получилось, — доложил он вернувшемуся Чарли.

Последующая неделя выдалась нелегкой. Гарри учился летать и управлять Колибри, которая хоть и слушалась его, но заметно скучала по Чарли. Поттер не раз замечал, как она смотрит вниз, где, опираясь на трость, стоит их «учитель», и совсем по-человечески вздыхает. Основная сложность состояла в том, что Уизли ничего не мог показать сам, только рассказать, используя «Сонорус».

— Так, молодец, выше! Просто скажи ей, что ты хочешь, они все понимают! Давай, Гарри, это как метла, только чуть-чуть побольше!

Гарри тихо прошептал «вверх», они взмыли так высоко, что Чарли сначала превратился в крошечную точку, а потом исчез. Поттер видел под собой белые шапки гор и изумрудно-зеленые долины, сверкающие то тут, то там зеркала озер. Здесь, наверху, было безумно холодно, ветер старался сбросить его со спины животного. «А ведь это только начало», — он представил, каково не просто летать, а уворачиваться от противника и бороться с ним, и внутри начал расползаться жар. Гарри покрепче перехватил поводья, сделанные скорее для его безопасности, чем для управления драконом, и вдавил ноги в стремена. Они повторили все, что учили в течение недели: повороты, резкая смена направления вверх-вниз, кружение вокруг собственной оси. Гарри попробовал несколько заклинаний, вися вниз головой и удерживаясь буквально на честном слове. Оставалось последнее.

— Огонь, — скомандовал он, подобно магловскому солдату, и ухмыльнулся этой мысли. Из пасти Колибри вырвался рев и сразу же за ним — столб пламени. У него получилось. Это была последняя команда, которую они должны были отработать.

— Умница, — Гарри погладил шею драконихи и направил ее вниз, где их уже поджидал взволнованный Чарли.

— Да ты талант! — не успел Гарри спрыгнуть со спины зверя, как попал в медвежьи объятия шурина. — Никто никогда не учился так быстро! Это надо отпраздновать.

Не забыв снять с Колибри всю амуницию, друзья отправились в небольшое магическое поселение недалеко от заповедника.

***

— Как меня угораздило связаться с Малфоем? — Чарли заплом выпил стопку сливовицы и отставил ее с сторону. У его тарелки стояли уже три пустых стопки. — А почему тебе интересно? Ты ешь лучше. Надо набрать немного веса, а то тебя с дракона сдует, — он настойчиво пододвинул Гарри блюдо, улыбнувшись собственной шутке.

— Да так, — Гарри покосился на мясо, завернутое в виноградные листья, и желтую кукурузную кашу*, но есть не стал. Не то, чтобы еда была плохой, но уж очень непривычной и странной. Его намного больше устроила бы рыба с картошкой, приготовленные Джин.

— Просто интересно, какие дела могут быть у Уизли с Малфоями? Как тебе пришло в голову помогать ему?

— Мы случайно встретились в гей-баре в Косом переулке, поговорили, я подумал, что бои драконов — хорошая идея.

Уизли накладывал себе на тарелку кукурузную кашу, пока не заметил, что Поттер смотрит на него так, будто бы перед ним не Чарли, а как минимум оживший Волдеморт.

— Что? — нахмурился Уизли.

— Как ты можешь так спокойно говорить об этом! — Гарри перешел на шепот. — Это же ненормально! И тебе всегда девушки нравились!

Его собеседник усмехнулся:

— Гарри, в Старом свете живут только две женщины, интересующиеся драконами, и они пара.

— Причем тут драконы?!

— Должен же я о чем-то разговаривать со своей девушкой. Да и вообще… какая разница, главное, чтобы человек хороший.

Уизли отправил в рот несколько ложек каши и невозмутимо жевал, нисколько не обращая внимания на то, что Поттер прожигает его возмущенным взглядом.

Гарри и правда был возмущен. Как может Чарли вести себя так, будто бы в том, что ему нравятся парни, нет ничего особенного? Если уж есть в тебе такой ужасный изъян, так борись всеми средствами, а не бравируй им! А если не получается справиться с собой, спрячь его и найди способ сделать так, чтобы близкие и любимые люди никогда об этом не узнали. Чарли, по его мнению, вел себя безнравственно. Новость же о том, что Малфой также посещает подобные заведения, заставила его задуматься, как бы это использовать против него.

— Маме не проболтайся, — отставив пустую тарелку, попросил Чарли. — Она все еще ждет от меня внуков.

— Ты не рассказал про Малфоя, — напомнил Гарри.

— Да нечего рассказывать. Поговорили, мне понравились его мысли, мы ударили по рукам. Я занимаюсь драконами и наездниками, он — бумажно-денежной частью. С гоблинами тоже разбирается Малфой. Он неплохой, — неожиданно добавил он.

— Гоблины тут каким боком? — фразу про неплохого Малфоя Гарри решил пока проигнорировать.

— Так это они все построили: и арену с куполом, и все помещения, они же и спрятали так, что весь аврорат будет искать и не найдет. Они мастера по этой части.

***

Последние два дня перед боем они провели в Шотландии, под Грампианским хребтом. Чарли сказал, что необходимо что-то вроде генеральной репетиции: полетать и проделать все приемы на арене.

— По-моему, мы с ней сработались, — Гарри спрыгнул с драконьей спины и взметнул слой опилок на полу, приземляясь. Сегодня он был очень доволен собой и Колибри — последняя тренировка прошла без сучка и задоринки. Он был готов выйти на арену сегодня вечером.

— Я рад. Твой противник только что прибыл, хочешь посмотреть?

По дороге к вольеру Чарли не замолкал ни на секунду, расписывая Гарри достоинства и недостатки соперника. Но увидев его, Поттер все равно потерял дар речи.

Ярко-красный дракон был раза в полтора больше Колибри, мощную шею зверя украшала бахрома из тонких золотых пик. Они не подошли к нему и на десять метров, никак не провоцировали, когда он неожиданно взревел и дохнул огнем. Защитные заклинания, наложенные на решетку, поглотили огромную шаровую молнию.

— Это Крошка — китайский огненный шар. Та самая, что обожгла меня, — объяснил Чарли.

— Вот ЭТО — Крошка?! — невольно улыбнулся Гарри.

— Она была очень маленькой, когда вылупилась, — Уизли даже не понял, что тут смешного.

До начала оставались считанные часы. Чарли не отходил от Гарри ни на шаг, постоянно что-то объясняя.

— Раздевалки для каждого отдельные, но на всякий случай, каждый раз проверяй заклинания на своем снаряжении, — он наклонился, помогая Гарри с наколенниками. — Над моим точно кто-то поколдовал, и видишь, чем кончилось.

— Понял, понял, — отмахивался Гарри, быстрой скороговоркой накладывая на свою одежду защитные заклинания. Это одеяние немного напоминало квиддичную форму, те же шлем и защитные щитки. Опасность… желанная опасность, риск, возможность поставить все на карту, это было так близко! Скорее, скорее! Одевшись, он чуть ли не бегом бросился к вольеру Колибри — Поттера должны были вызвать на арену оттуда.

— Удачи, Гарри! Я поставил на тебя! — Чарли, отставший из-за сломанной ноги, помахал ему рукой.

Комментарий к Часть 3

* Голубцы и мамалыга.

========== Часть 4 ==========

Благодаря заклинанию кого-то из помощников Чарли решетка испарилась, и дракон без всяких понуканий рванул на свободу. Колибри словно прониклась настроением Гарри. А он был настроен размазать любого по стенке. После полумрака вольера глазам стало больно от дневного света, Гарри невольно зажмурился и первые мгновения полета полностью положился на дракона. Сильный ветер продувал до костей, проникая под шлем и одежду.

Поттер вдохнул полной грудью свежий холодный воздух и направил дракониху пролететься над трибунами. Даже сквозь свист ветра и шум крыльев он услышал усиленный «Сонорусом» голос:

— А вот и первый участник! — и с удивлением узнал Ли Джордана. Его он узнал бы в любом бедламе — привык слушать, как Ли комментирует квиддичные матчи. Джордан, после школы подавшийся на радио, посещал почти все соревнования, в которых Гарри принимал участие, его голос был на слуху. Заметил Поттер и комментаторскую кабинку на самом верхнем ряду.

— Чарли Уизли выбыл из соревнований из-за травмы, поприветствуем заменившего его победителя Темного Лорда, живую легенду и самого быстрого ловца Англии за последние пятьдесят лет! Да-да, вы не ошиблись, самого Гарри Поттера!

— Закончу c драконом, убью Джордана, — проворчал Гарри про себя. Пусть все эти эпитеты и были правдой, но его все равно немного покоробило. Тем не менее, он изобразил на лице ослепительную улыбку и помахал рукой, приветствуя зрителей. Колибри парила над трибунами, а под ней разливалось людское море. Лица сливались в одно пестрое пятно. Пожалуй, больше народа Гарри видел только на Кубке по квиддичу. Стоило ему появиться, как люди вскочили со своих мест, начали аплодировать и кричать. Гарри взглядом выхватил из толпы Чарли в ложе недалеко от кабины комментатора: тот улыбался и размахивал маленьким алым флажком. Поттер мог бы поклясться, что читает по губам: «Так держать, Гарри!». Рядом с Чарли бледный Малфой злыми глазами смотрел вперед, кривя губы.

На арену тем временем вылетел китайский огненный шар и Джордан представил «талантливого дебютанта, известного своими коварными приемами и еще не знавшего поражений». Имя было смутно знакомо Гарри — какой-то слизеринец то ли немного старше его, то ли одногодок. Противник слегка поклонился Гарри, тот ответил тем же. Их драконы зависли в воздухе друг напротив друга.

— Пусть начнется бой! — Джордан выпустил в воздух сноп красных искр — сигнал к началу. — Что победит, гриффиндорское бесстрашие или слизеринская изворотливость?

Ли тараторил со скоростью пулеметной очереди, не прерываясь ни на секунду. Гарри почти сразу отключился от него, как от жужжания назойливой мухи. Он всегда так делал, когда играл в квиддич, сосредотачивался только на игре. Голос Джордана померк и ушел на задний план. Он отвлекал Гарри не больше, чем шум зрителей или ветер.

Последние искры погасли. Время на сотую долю мгновения остановилось; исчезли все посторонние звуки, на землю будто набросили черное покрывало, укрывшее все, кроме другого дракона. Кровь заструилась по жилам с утроенной скоростью, внутри стало жарко и словно бы пусто. Сейчас… вот сейчас…

Китайский огненный шар с ревом бросился на Колибри. Поттер слишком замечтался и отлететь бы не успел; его Ступефай, направленный на слизеринца, пролетел мимо — оставалось принять удар. По приказу Гарри бирюзово-зеленый дракон схватил ярко-красного за шею и отбросил. Амфитеатр сотрясло от одновременно выдоха сотен легких: дракон врезался в невидимую стену и сполз на арену, воя от боли. Едва приземлившись, он выдохнул шаровую молнию, которую Гарри едва успел погасить «Агуаменти». Противников окутали клубы густого пара. «Где же он?» — Гарри сделал круг, немного спустившись.

Вдруг его тряхнуло от сильного удара. Крошка вынырнула откуда-то снизу, толкнула Колибри в брюхо и вцепилась в нее, царапая лапами. Дракон Гарри стремительно терял высоту. Единственное, о чем Гарри сейчас мог думать — ни в коем случае не позволить уложить Колибри на спину и не вылететь из седла самому.

Звери сцепились на земле. Красный дракон крепко держал бирюзового за шею и пытался перевернуть; золотые пики, украшающие его голову, кололи шею Колибри, оставляя рваные раны. В Гарри летело одно заклинание за другим, он только успевал отражать «Ступефаи» и «Сектумсемпры». Собравшись с мыслями, он во все горло закричал:

— Огонь!

Столб огня ударил китайского дракона по глазам, а Колибри взмыла в воздух. Поттер приник к шее драконихи, прицеливаясь:

— Конфундус!

Ему удалось дезориентировать наездника. Тот потерял управление, и его дракон, еще не пришедший в себя после огненной атаки, обезумевший от боли и ярости, взлетел под самый купол и бился о него в поисках выхода. Дальше Гарри даже не пришлось ничего приказывать. Колибри рванула под купол, ударила полуслепого красного лапой, рассекая толстую шкуру, камнем упала за ним вниз, так быстро, что у Поттера заложило уши. Крошка шлепнулась на арену, взметая опилки, прямо на спину, ее наездник еле успел соскочить. Бой был выигран.

Рев зрителей, вспышки фотокамер, неизвестно как добравшийся до него Чарли, трясущий руку, а потом обнимающий до хруста в ребрах, гоблин, свидетельствующий при огромной толпе, что сумма в двести пятьдесят тысяч галеонов будет перенесена в хранилище Поттеров, тянущиеся во все стороны руки, лица, тысячи знакомых и незнакомых лиц — все смешалось перед глазами ошалевшего Гарри. Он даже забыл на какое-то время о своей особой награде.

В такие моменты хочется кричать во все горло «Я величайший!» и танцевать на столе, невзирая на наличие посуды, потому что эйфория настолько велика, что не умещается внутри. Хочется напиться вдрызг и гулять всю ночь, потому что, черт возьми — Я ЭТО СДЕЛАЛ! Рискнул жизнью — и выиграл, чуть не погиб — но не погиб же! Опять обманул смерть, обвел ее вокруг пальца…

«Класс», — Гарри, тяжело переводя дыхание, медленно шел по опустевшим коридорам в поисках Чарли. То, что он пережил сегодня, было просто неописуемо. Он жаждал как можно скорее продолжить тренировки и выиграть следующий бой.

Колибри не было в ее вольере — наверно, о ней позаботился кто-то из помощников. Но где же Чарли, если не со своей любимицей? Внезапно он услышал голоса, а потому увидел узкую полоску света, выбивающуюся из-за неплотно закрытой двери. В кабинете Малфоя о чем-то разговаривали, один из голосов принадлежал Чарли.

Поттер вовсе не собирался подслушивать, просто хотел подождать друга. Не виноват же он, что на дверь не были наложены запирающие и заглушающие чары, ведь так?

— Неужели это правда? — судя по голосу, Чарли был вне себя от радости. Гарри не выдержал, тихонько подкрался к двери и заглянул в щелку.

Увиденное определенно стоило того, чтобы нарушить приличия. Малфой откинулся на спинку кресла, положив ногу на ногу, перед ним на столе были разбросаны какие-то документы; Чарли расслабленно и как-то небрежно присел на краешек стола напротив него. Впрочем, Чарли всегда и со всеми был компанейским, стоило ли удивляться?

— Ни одной гоблинской морды больше, только через камин и по делу… Я счастлив! — продолжал радоваться драконолог.

— Да, я расплатился с ними. Благодаря Поттеру, — Малфой невесело усмехнулся, между тонких бровей залегла морщинка, — мы больше ничего не должны гоблинам за постройку арены. Отдал всю сумму вместе с набежавшими процентами. Мы свободны, Уизли, — и он неуверенно улыбнулся.

Гарри чуть рот не открыл от удивления. Ему вдруг пришло в голову, что он никогда не видел, чтобы хорек так улыбался. Бывший некоронованный король Слизерина мог презрительно усмехаться, хмыкать, на худой конец, высокомерно ухмыляться. Представить на этом лице улыбку, казалось, было просто невозможно.

— За что ты их так не любишь, можно полюбопытствовать? — Малфой тем временем аккуратно сложил бумаги в стопку и запер их в ящике стола.

— Сейфы Гринготтса охраняются драконами. Я как-то видел, как гоблины с ними обращаются, — хмуро отозвался Чарли.

— Понятно, — Малфой встал, оправляя мантию. — Что ж, увидимся на следующей неделе. Если этот твой, как там его… валлийский зеленый не поправится, пришли мне сову. Будем думать о замене.

— Драко, что с тобой? — Чарли легко спрыгнул со стола и загородил Малфою дорогу.

«Драко?!» — Гарри подумал, что ослышался. Кто-то из Уизли назвал кого-то из Малфоев по имени. Во дела… наверняка где-то сдохла парочка драконов.

— Ты прямо не в себе, — обеспокоено продолжал Уизли. — Опять дома что-то?

— Авроры навещают нас раз в неделю, как по расписанию. А при желании можно любую старинную вещь назвать темномагическим артефактом, если ты понимаешь, о чем я.

Малфой резко отвернулся и обошел Чарли, подходя к двери:

— Все по-прежнему. Не хуже, чем было. Прости, я должен идти.

— Да, конечно. Мне тоже пора, — Чарли несколькими большими шагами преодолел расстояние до двери и распахнул ее, прежде чем Гарри успел отскочить.

— Чарли, я как раз тебя искал! — не дав обоим и слова сказать, выпалил тот. — Насчет того пункта в контракте, Малфой. Я пришлю тебе сову с уточнением через пару дней.

Взгляд светло-серых глаз остался невозмутимым и холодным. Малфой кивнул в знак согласия, будто делая одолжение Гарри. Но руки, почти спрятавшиеся в рукавах мантии, чуть дрогнули. Хорек нервничал и боялся. Поняв это, Гарри уверился, что принял правильное решение — прислать портключ не сразу. Пусть слизеринский змееныш подождет и понервничает.

***

— Я здесь и готов выполнить свои обязательства, — с этими словами Малфой вошел в номер крохотной гостиницы на окраине Лондона, снятый Поттером до утра, и закрыл за собой дверь.

— Хм… для начала разденься. Совсем. Я хочу посмотреть, что получил, — Гарри развалился в кресле, поигрывая палочкой.

Тот принялся раздеваться: абсолютно спокойно, будто бы был у себя дома. Мантия, рубашка, брюки и прочее были аккуратно сложены на ближайший стул, палочку Малфой демонстративно медленно засунул под ворох одежды. Его спина была абсолютно прямой, словно древко от метлы проглотил, на лице застыло скучающее выражение. Но Гарри было не обмануть: он заметил и слегка подрагивающие пальцы, и меловую бледность, и расширенные зрачки. Они стали совсем черными, когда к одежде на стуле присоединились трусы.

Гарри встал и обошел голого Малфоя кругом, оглядывая. Ему вполне понравилось то, что он увидел, но хорьку не обязательно об этом знать. Пусть почувствует свое ничтожество.

Кожа была очень гладкой, без единой родинки или шрама, белой, как только что выпавший снег, и почти безволосой. Единственное, что ее портило — побледневшая Темная метка. Не слишком широкие плечи, мускулов тоже немного, но фигура гибкая и сильная. Узкая спина переходит в небольшой округлый зад, на пояснице ямочки…

— Тощий, но сойдет, — Поттер протянул руку, провел ей по алебастрово-белой спине сверху вниз и сильно шлепнул Малфоя по заднице. Наощупь кожа оказалась не менее приятной, чем на вид.

— Переходи к делу, Поттер. Заканчивай поскорее и избавь меня от твоего присутствия.

Малфой не вздрогнул, не двинулся с места, только на щеках вспыхнули некрасивые розоватые пятна.

— Здесь я решаю, когда и что делать! — схватив Малфоя за плечи, Гарри развернул его к себе и ударил по лицу. Не сильно, но достаточно, чтобы на губах показалась кровь.

— Мы подписали контракт, помни об этом.

Малфой все еще старался сохранить на лице равнодушное выражение, но тщетно. Взгляд стал загнанным, совсем как у того парня-упивающегося. Он покосился в сторону своей одежды, сложенной стопкой на стуле, должно быть, жалея, что палочка осталась там и он не может наслать на Поттера парочку «Непростительных».

Гарри почувствовал приближение знакомого состояния вседозволенности и безнаказанности, ощущение, что тебе подвластно абсолютно все и необычайный подъем сил. Возбуждение накатывало горячими волнами, все сильнее и сильнее. Что Малфой относился к происходящему более чем равнодушно, его совершенно не волновало. Наоборот: опустив глаза и отметив, что член его жертвы сжался до такой степени, что Малфой казался каким-то бесполым созданием, Поттер довольно улыбнулся. Паршивец может строить из себя что угодно, но он боится. Он в ужасе.

— Как же вы с женой-то живете? Ее ты тоже бьешь? Без этого не встает? — Малфой усмехнулся, покосившись на раздутую ширинку Поттера. — Тогда не удивительно, что известная журналистка Джиневра Поттер все время в разъездах и так редко бывает дома.

Он не договорил.

— Заткни свой грязный рот! Не смей говорить о ней! — Гарри в ярости ударил его снова. По подбородку Малфоя побежала тоненькая струйка крови. Это воспламенило еще больше.

— Придется поучить тебя хорошим манерам, — Гарри прошептал заклинание, и Малфой коротко вскрикнул: на его губах появилась мыльная пена, он кашлял и задыхался в ней.

Такого он не ожидал; дерзость Малфоя мгновенно пропала, он выглядел сейчас таким беспомощным, что Гарри едва подавил стон. Он был так возбужден, что ему стало больно.

— Встань к стене, — Гарри негнущимися пальцами принялся расстегивать ремень. Малфой медлил, тогда Гарри просто толкнул его и наколдовал несколько веревок. Извиваясь как змеи, они выстрелили из стены и обвились вокруг запястий и щиколоток Малфоя. Он был распят на стене лицом к ней. Очень удобное заклинание, Гарри знал его в совершенстве.

— Извращенец… — Малфой выплюнул комок пены на пол, поворачиваясь к Гарри и явно пытаясь попасть в него.

— Извращенец здесь ты, хорек, — Гарри снял ремень, сложил его вдвое взвешивал его на руке, прикидывая, насколько тяжела пряжка. — Чарли проговорился, где ты проводишь свободное время, так что не выеживайся.

— Ты начнешь или только трепаться горазд? У меня не так много времени, чтобы тратить его на тебя!

Несмотря на все усилия, в голосе Малфоя явственно слышалась паника.

— Непременно, — Гарри прошептал еще одно заклинание, и веревки, удерживающие ноги жертвы, стали короче и раздвинули их в стороны. — Если ты так настаиваешь… — и размахнулся.

Ремень опустился на спину Малфоя, и тот закричал. За первым ударом последовал второй, третий, четвертый… Белоснежную кожу усеяли десятки перекрещивающихся красных полос. Малфой пытался не орать, он кусал губы и вжимал лицо в стену, но боль была слишком сильна. Каждый раз, когда он дергался, пытаясь ускользнуть от ремня, веревки на запястьях и щиколотках впивались сильнее.

Следы останутся не один день, с удовлетворением подумал Гарри. Дыхание давалось ему тяжело, сердце будто билось где-то в горле и в любой момент готово было выскочить. Он вспоминал все случаи, когда Малфой перешел ему дорогу в школе, и ликовал. Чертов хорек за все расплатиться.

Усилием воли Гарри заставил себя остановится. Терпеть и растягивать удовольствие дальше стало невозможно. Вид истерзанного школьного врага был прекрасен.

Он быстро, стягивая штаны вместе с бельем, произнес очищающее заклинание, и заклинание смазки, главным образом, чтобы больно не было ему самому. Гарри слышал, что это можно делать пальцами, без магии, но от одной мысли становилось тошно. Это было бы слишком интимно, будто бы Гарри не все равно, будет ли поганцу больно или нет. Словно бы они любовники.

Раздвинув ноги коленом, он схватил Малфоя за бедра и рванул его на себя, одним долгим движением насаживая на свой член.

«Блядь… узкийгорячийахтыблядь…», — в глазах потемнело от удовольствия.

Малфой истошно закричал, попытался отодвинутся, но Гарри крепко держал его. Все связные мысли покинули его голову, он мог только двигаться взад-вперед, с каждым рывком все ближе подходя к желанной разрядке. Веревки натягивались, оставляли на руках некрасивые следы… белые ресницы слиплись от слез… свежие шрамы, красные на белом, следы, но впившихся ногтей… крики и захлебывающееся дыхание…

Ему хватило пары минут, чтобы оказаться на небесах. Оргазм поразил его, как удар молнии, на секунду лишил зрения и слуха, затопил удовольствием до краев. Гарри обессилено сполз на пол, тяжело дыша. Жаль только, все слишком быстро закончилось. Ну ничего, в следующий раз…

— Облажался, как школьник, — донеслось до него сверху. Малфоя била дрожь, губы дрожали, но на лицо вернулось знакомое высокомерное выражение. Он смотрел на Гарри сверху вниз.

— Поговори мне еще, — беззлобно огрызнулся Поттер и, с трудом поднявшись, ушел в душ.

Только приведя себя и свою одежду в порядок, он направил на Малфоя палочку и произнес:

— Фините инкантатем!

Веревки исчезли, и измученное тело рухнуло на пол. У Малфоя даже не осталось сил кричать, хотя он чувствительно приложился к полу.

— До следующей встречи, хорек, — Гарри захлопнул за собой дверь и поспешил прочь. Его уже ждал Чарли и драконы.

========== Часть 5 ==========

Тренировки с Колибри проходили гладко, без единого сбоя. Похоже, как выражался Чарли, Гарри и дракониха начали «чувствовать друг друга». У Поттера и правда иногда возникало ощущение, что дракон выполняет его приказания чуть раньше, чем он успевает их произнести. Но во всю ту чушь, что нес подвыпивший Чарли про «родство душ дракона и наездника» и «драконы совсем как люди, только лучше», Гарри, конечно, не верил.

Подготовка ко второму бою превратилась из работы в развлечение: Гарри безумно нравилось летать, выполнять на драконе те трюки, которые он привык делать на метле. Иногда они с Колибри гонялись за снитчем, и поймать его было потруднее, чем в квиддичном матче. Все же, несмотря на скорость и ловкость, дракон был не таким подвижным, как «Нимбус», из-за своих больших размеров.

Несколько дней после первого боя он находился в приподнятом настроении, конечно, большей частью из-за Малфоя. У Гарри всегда так бывало после «свиданий». Да, секс был хорош, кроме этого, Поттера очень завела мысль, что он может припомнить Малфою все до одной придирки, каждую ухмылку и каждое ругательство в адрес своих родителей, друзей или самого Гарри. О да, змееныш еще раскается в том, что так доставал его… мечтать об этом было очень сладко. В том, что следующий бой будет выигран, Поттер даже не сомневался.

— Эй, приятель! — Чарли помахал ему, наматывающему круги над поселком драконологов, и прокричал, усилив голос «Сонорусом»:

— Джинни торчит в моем камине, иди скорее! Она освободилась раньше или что-то вроде того.

— Джинни? Лечу! — Поттер резко направил Колибри вниз, остановив у самой земли. Поднявшийся ветер чуть не сбил Чарли с ног.

Эта неделя вся состояла из приятных сюрпризов: сначала победа, потом трах с Малфоем, теперь Джинни смогла выкроить денек в своем расписании. К сожалению, у нее по прежнему было много работы перед сдачей номера и этот кошмар должен был затянуться надолго, но Гарри был рад даже одному дню. Он так соскучился по ней.

***

Рынок в центре города, где Гарри поджидал свою жену у цветочных рядов, оглушал и поражал воображение. Шум, толкотня, миллионы запахов и многоязычный говор, море цветов со всего мира, и постоянное дерганье за рукав — у нас самые дешевые, самые свежие, купите-купите-купите! Цыганка в пестром платке, сидящая прямо на земле, попыталась схватить его за руку и, блестя золотыми зубами, не дожидаясь его разрешения, затараторила что-то о долгой дороге и любовном интересе.

— Гарри! — услышал он издалека, и их всех словно выключили.

Джинни бежала к нему, раскрыв объятия. Рыжие волосы развевались по ветру, легкое платье цвета морской волны облепило тело — у Гарри вырвался восхищенный вздох. Белые розы, купленные здесь же, в ближайшем ларьке, которые он прятал за спиной, чуть не вывалились из ослабевших рук.

— Джинни…

Она ураганом налетела на него, закружила по старой рыночной площади, зацеловала:

— Как же я скучала по тебе! Мы в цейтноте, несколько статей забраковали, придется переделывать. Я должна буду вернуться к работе завтра.

Джинни наконец остановилась. Гарри нежно обнимал ее за талию, перебирал гладкие, как шелк, волосы. Прическа миссис Поттер растрепалась от бега, карие глаза радостно сияли, щеки разрумянились. Она казалась сейчас совсем юной, пятнадцати-шестнадцатилетней девочкой.

И эта красивая, добрая, смелая девочка — его жена, и она любит его. В груди что-то сжалось от такого невозможного счастья.

— Завтра будет завтра, — Гарри взял ее под руку, — а сегодня принадлежит нам!

Все утро они бродили по узким кривым улочкам старого Бухареста, а днем прятались от душного жаркого лета в безлюдных тенистых аллеях парка Чишмиджиу и целовались, совсем как то время, пока Гарри учился в школе авроров и они с Джинни использовали любую редкую возможность, чтобы побыть вдвоем.

Вечер супруги встретили в маленьком отеле в магической части города. Табличка над входом гласила, что здесь когда-то останавливался сам Влад Цепеш, что не могло не рассмешить Поттеров — такие таблички встречались в каждом втором отеле, не считая каждого первого.

Это ночь обещала быть прекрасной, полной нежности, как и все их ночи. Но, снимая с Джинни платье, Гарри вдруг будто увидел со стороны, как разрывает его и грубо толкает жену к кровати. Он тряхнул головой и видение исчезло. Увы, только для того, чтобы вернуться позже, когда они оба уже подходили к высшей точке экстаза. Джинни, постанывая, медленно, как ей нравилось, поднималась и опускалась на нем, а в ослепившем видении Гарри подмял ее под себя, схватил, оставляя синяки на плечах и не обращая внимания на крики и просьбы остановиться. В фантазии Джинни тоже кричала, но от боли.

«Нет! Она не должна пострадать…»

Поток бессвязных мыслей был прерван бурным оргазмом.

— Гарри… — теплые мягкие губы прикоснулись к его губам. Джинни наклонилась над ним, рыжие кудри свешивались Гарри на лицо. — Что с тобой? Я сделала что-то не так? У тебя такое лицо было…

— Нет-нет, все хорошо, — он целовал ее в ответ, прижимая к себе стройное тело. В утреннем свете ее нежно-белая кожа словно подсвечивалась изнутри, волосы отливали темным золотом. Самая красивая женщина на свете, и эта женщина — его.

— Ты сам не свой последнее время. Какие-то неприятности с командой? Тебя что-то тревожит, Гарри.

— Нет-нет, все прекрасно. Тебе показалось, Джин. Я люблю тебя…

«Я никогда не сделаю ей больно, никогда не обижу. Моя грязь ее не коснется», — думал он, обнимая ее.

Они немного повалялись в постели и заказали завтрак в номер. Пили кофе, Джинни дурачилась и кормила Гарри кусочками круассана. Гарри смотрел на нее и не мог насмотреться.

— Сколько ты еще пробудешь в заповеднике? — она встала с кровати и начала собирать по полу свою одежду

— Недели две. Мне тут нравится, очень удобно для тренировок. Спокойно, папарацци не норовят пролезть в раздевалку. Я целыми днями гоняюсь за снитчем или отрабатываю винт Вронского. Мне кажется, я никогда еще так успешно не тренировался. Я стал намного быстрее за это время.

— Это невозможно, — Джинни тихо рассмеялась. — Ты и так самый быстрый ловец за последние полвека. Две недели… я как раз к тому времени разделаюсь с журналом. Мы бы могли устроить маленькие каникулы, пока у тебя не начались игры. Только ты и я.

Конечно, Гарри был согласен. Что могло быть лучше, чем отпуск с его очаровательной женой?

— А с Чарли вы ладите?

— Чарли — мировой парень. Почему ты спросила? — Гарри помог ей застегнуть бюстгальтер и чмокнул в плечо, поправляя лямку.

— Если мой братец начнет к тебе подъезжать, я надеру ему задницу. Так Чарли и передай, — совершенно серьезно ответила Джинни.

— Ты что, знаешь, что он… — Гарри не нашел слов и просто выразительно посмотрел на жену.

— Да мы все знаем, кроме мамы, — вздохнула Джинни. — Ну что поделать, как говорится, в семье не без урода. Ты не подумай, я очень люблю Чарли!

— Я тоже люблю. Как родственника, конечно!

Поттеры рассмеялись, и вопрос был исчерпан. Джинни ушла через камин, поцеловав мужа на прощание. С ее уходом старый город вмиг лишился своего очарования.

Оставшийся день Гарри провел один, сидя в маленьком полутемном кафе за кружкой пива. Сегодня он чуть было не позволил внутреннему монстру вырваться наружу. Чуть было не ударил любимую женщину. Мерлин, почему все так тяжело… Он сейчас даже позавидовал Чарли, поведение которого ни в коем случае не мог одобрить. Но тот не стеснялся своих пристрастий и был в мире с собой. Его точно не посещали видения и не мучили кошмары.

Гарри стукнул по столу кулаком, темное дерево заскрипело. Официант с предупредительно-опасливой улыбочкой подскочил к нему, убирая пустую кружку. Поттер заказал еще одну и снова погрузился в мрачные мысли.

Может, он бы и чувствовал себя лучше, если бы признался в том, что его интересуют не только женщины. Но это значило потерять Джинни. Он представил ее заплаканные глаза, вытянувшиеся лица других родственников, отвращение Рона — лучшего друга. Они возненавидят его, и совершенно справедливо. Пресса начнет склонять имя Джинни на все лады, ей достанется даже больше, чем ему. Этого нельзя было допустить. Но даже если бы ему было плевать на общественное мнение и огласку, как Чарли, как признаться самому себе, что ты ненормальный? Нет, это извращение, опасная блажь, которая никак не могла быть частью Гарри.

Ему это не нужно. Он любит Джинни. А тяга к парням и желание поработить и унизить — животная похоть, последствия войны и обучения в школе авроров. Слишком много крови и страданий он видел, и они никак не хотят его отпустить. Да, именно так и никак иначе. Он просто должен чаще выпускать пар, и тогда никто не пострадает. Тем более что на ближайшее время у Гарри появилась отличная игрушка.

Малфой отличался от всех прочих. Что бы Гарри ни делал, как правило, шлюхи обоего пола перед тем, как он стирал им память, смотрели на него с таким видом, будто бы он их осчастливил. Ну еще бы, национальный герой и так далее, от такого можно вытерпеть и порку, и многое другое. А хорек продолжал его ненавидеть, и это заводило. Хотелось сломать его, заставить подчиниться, увидеть у чистокровной твари такой же униженно-благодарный взгляд, как и у продажной девки из Лютного.

Но почему Малфой вообще согласился на эту сделку? За третьей кружкой пива Гарри решил, что ему необходимо это выяснить.

Вывалившись поздним вечером из камина Чарли, он уже сообразил, что должен делать. Рон по-прежнему работал аврором; после окончания войны многие чистокровные семьи были взяты «на карандаш», да и Малфой сам упоминал, что представители власти заходят к нему, как к себе домой — наверняка Рон что-то знает.

Сказано — сделано. Чарли ушел ночевать к одной из своих питомиц, у которой возникли какие-то проблемы с откладкой яиц, и не мешался под ногами. Не то чтобы Гарри стеснялся друга, но тот явно симпатизировал Малфою, так что это было очень кстати, что Уизли оставил его одного.

— Гарри, дружище! — в камине появилась голова Рона. Огненно-рыжий цвет его волос не могло приглушить даже зеленое пламя. — Давно не виделись, как ты?

В следующие полчаса друзья протрепались, перескакивая с последних новостей семьи Уизли и шансов «Пушек Педдл» в этом сезоне (Гарри обещал Рону взять автографы у всей команды) на матримониальные планы Рона («Даже не думай, Рон Уизли! Только после того, как я закончу университет!» — кричала им Гермиона из другой комнаты). Гарри был очень рад, они и правда давно не разговаривали по душам, но тем не менее он настойчиво и незаметно подводил Рона к интересующей его теме — работе.

— Ага, я все еще в аврорате. Жаль, что ты ушел, мне вот нравится, интересно.

— Чего ж сейчас интересного, после войны? — изобразив заинтересованность, спросил Гарри. — Волдеморта больше нет, его последователи сидят.

— Как бы не так! Знаешь, столько их еще на свободе, бывших Пожирателей? Хотя если хочешь мое мнение, Пожиратели бывшими не бывают! — Рон так оживленно жестикулировал, что Гарри побоялся, как он не вывалился случайно к нему в комнату.

— Те же Малфои, например!

— А что Малфои?

Ответом ему был получасовой монолог на тему «Пожиратель должен сидеть в Азкабане».

— И не говори мне о «раскаяться и перевоспитаться»! — осадил Рон Гарри, когда тот привел ему пример перековки Пожирателя смерти: Блейз Забини, полностью отрекшийся от своих убеждений, мирно работал в клинике св. Мунго целителем и быстро поднимался по служебной лестнице.

— Только не Малфои! Папаша был правой рукой Темного лорда, хорек пытался убить Дамблдора, не забывай об этом! Я не удивлюсь, если они и сейчас что-то замышляют, — Уизли от волнения запустил руки в волосы. — У них постоянно что-то находят, это неспроста. На прошлой неделе ребята изъяли в их поместье ритуальный нож, его использовали друиды во время жертвоприношений. Это серьезно, семья Пожирателей не имеет права владеть таким опасным артефактом. Я вот только не понимаю, как хорьку все время удается отмазываться.

«Вот оно», — Гарри навострил уши.

— Счета семьи за границей арестованы, почти вся недвижимость конфискована. Они нищие, но всякий раз, когда мне удается добраться до кого-то из них, хорек дает взятку кому-то из начальства. Не понимаю, у них нет денег и им неоткуда взяться.

— Да брось, не замышляют они ничего, — Поттер сделал вид, что очень удивлен. А у самого в голове сложилась вполне ясная картина того, как Драко зарабатывает деньги.

— Это же Малфои, — отмахнулся Рон. — Ничего, я найду способ отправить их всех туда, где они должны быть уже давно. Нарою какой-нибудь компромат, от которого не откупишься. Если не на Люциуса, так на Нарциссу.

— Ну ты загнул! Она все же спасла меня, помнишь?

— Свою шкуру она спасала и мужа с сынком, — ухмыльнулся Рон. Гермиона, тем временем уже из кухни, грозно заявила Рону, что если он сейчас же не сядет за стол, второй раз разогревать она не будет. — Ладно, я пойду, а то останусь голодным. Увидимся, Гарри.

Зеленое пламя камина потухло.

========== Часть 6 ==========

Дни, оставшиеся до его второго соревнования, Гарри посвятил изучению системы коридоров вокруг арены и слежке за Малфоем. Поттер, в детстве привыкший не попадаться на глаза «любящим» родственникам, с легкостью, удивившей его самого, подглядывал и подслушивал, оставаясь незамеченным. Гарри справедливо полагал, что чем больше он узнает о Малфое, тем удобнее будет на него давить, если понадобиться. Информация, полученная от Рона, подтверждалась: у Малфоев были большие проблемы как с деньгами, так и с законом. Единственным источником дохода, позволявшем оставаться на свободе, были нелегальные бои.

Вот и сейчас Гарри, вспомнив аврорскую школу, снял защитные чары со входа в кабинет (про себя он не удержался и позлорадствовал, насколько простенькими они были) и, заколдовав двери так, что с его стороны они казались прозрачными, с интересом наблюдал очередной разговор между деловыми партнерами.

— Нелепо, просто нелепо, — Драко стоял и смотрел в фальшивое окно, отвернувшись от собеседника. Он держался настолько прямо, что голова была чуть запрокинута назад и создавала несколько карикатурное впечатление. — Я бы мог понять, если бы в подобном обвинили меня или отца. Это было хотя бы логично. Но ее… — он слегка покачал головой.

— А у твоей матери есть метка? — тихо спросил его Чарли. Драконолог, в пропитанных пылью штанах и прожженной в нескольких местах рубашке из грубой ткани, видимо, не счел нужным переодеться, придя из вольера. Широкоплечий и коренастый, он выглядел полной противоположностью изящному Малфою в безукоризненной черной мантии. Но Чарли будто не замечал этого; он, нисколько не стесняясь своего вида, сидел напротив стола, закинув ногу на ногу. Гарри такое панибратство совсем не понравилось.

— Нет, но ей вменяется участие в пытках магглов и пособничество Темному лорду, — преувеличенно спокойно произнес Малфой.

— Стандартная формулировка, — возразил Чарли, — это кому только не предъявляли после войны.

— В нашем случае имеются свидетели, они же бывшие соратники. Впрочем, я их не виню — чего не скажешь, если тебе обещали камеру подальше от дементоров. — Драко резким движением дернул за веревочку, и жалюзи закрыли искусственный вид:

— Нужны деньги. Опять.

— После боя их будет достаточно, — Чарли поднялся и подковылял к нему, опираясь на трость. — Гарри — настоящая находка, ставки очень сильно поднялись. Мы хорошо заработаем, и ты сможешь подмазать кого надо.

Драко скривился, будто бы съел целый лимон сразу.

— Ты что, не рад? Что с тобой? — беспокойство в голосе родственника нравилось Гарри все меньше и меньше. А когда Чарли подошел еще ближе, так, что ему стоило протянуть руку, чтобы дотронуться до плеча Малфоя, Поттера будто ударило током. «Не смей… мое… не смей», — он сжал палочку в кулаке, мысленно сосчитал до пяти и заставил себя успокоится.

— Рад. Все в порядке. Просто немного надоело, что Поттер вечно всех спасает, — язвительно отозвался Драко, разворачиваясь к Чарли и складывая руки на груди. Его лицо снова приняло обычное высокомерное выражение.

— Мне Рон рассказал, пока он еще со мной разговаривал, как вы ненавидели друг друга в школе, — Чарли казался разочарованным. — Но школа давно позади, пора повзрослеть. Я не предлагаю тебе дружить с ним, но заслуги можно было бы признать. Оставь старую вражду, война окончена.

— Война еще долго не будет окончена, — усмехнулся тот грустно.

Затем Малфой, взяв себя в руки, перевел тему разговора на какие-то финансовые заморочки, до которых Гарри не было никакого дела. Он восстановил заклинания на двери и поспешил ретироваться.

***

К началу боя Гарри был настроен весьма оптимистично: его противник, валлийский зеленый дракон Ящерка, размером значительно уступал Колибри и, как Гарри прочел в подаренной Чарли книжке, этот вид не отличался агрессивностью. Он даже пожалел, что скорее всего, драка закончится очень быстро.

Но едва прозвучал сигнал к началу, как дракончик бросился на Колибри, быстро укусил ее в брюхо — как ужалил, и тут же отлетел на безопасное расстояние. Узкий и длинный, и правда чуть похожий на ящерицу, с маленькими крылышками, он очень напоминал геральдического дракона с гербов, но декоративным и неприспособленным к полету отнюдь не был.

Дракониха Гарри заревела, выпуская огонь — Ящерка ушла вниз, обошла ее, выскочила со спины с снова впилась укусом, в шею. Она была намного маневреннее, Гарри просто не успевал оборонятся от злых жалящих укусов. Он приказал Колибри поворачиваться быстрее, ударить ее лапой — соперница в последний момент уклонилась. Удар страшной силы пришелся по воздуху, потери Ящерки ограничились несколькими чешуйками.

Из-под шлема противника блеснули разозленные темные глаза. Поттер узнал Эдриана Пьюси, выпускника факультета Слизерин, когда-то они играли в квиддич друг против друга. Пролетая мимо, тот выбросил вперед руку с вытянутым средним пальцем и опять ускользнул.

Гарри всеми силами отбивался от многочисленных «Сектумсемпра», «Левикорпус» и «Инпедимента». Он начинал злиться: вызвать противника на прямое столкновение не получалось, слишком быстр он был. Дракониха чувствовала настроение Гарри, разъярялась все сильнее и сильнее и уже едва слушалась его.

Когда зеленый в очередной раз ускользнул, Колибри не выдержала и с ревом начала его преследовать. Вверх, вниз, намотала несколько кругов над ареной, и снова камнем вниз… Гарри выпускал одно заклинание за другим. «Бомбардо», настигшая Ящерку на повороте, сбила ее с курса и она резко пошла вниз, как подбитый самолет. Гарри тем временем направил «Сектумсемпру» — но не на наездника, а на его стремена и седло. Тот замотался в воздухе вниз головой, не падая только потому, что нога запуталась в ремешках.

Почти удалось! Казалось, победа близка, и какая красивая победа! Поттер с трудом перевел дыхание и прицелился, чтобы сбить Пьюси на землю.

Но слизерницу каким-то чудом удалось сохранить хладнокровие, в последний момент выровнять дракона и усесться, держась за выросты на спине. Он с перекошенным от гнева лицом бросил в Гарри «Силенцио» и попал.

Поттер растерялся, когда из его рта, несмотря на все усилия, не вырвалось ни звука. Командовать драконом он больше не мог. Колибри жалобно закричала, когда юркий зеленый залетел со спины, схватил ее за крыло и вгрызся в него, уклоняясь от ответных ударов. Небо и земля, купол и трибуны, лица зрителей кружились перед глазами, меняясь местами и сливаясь друг с другом. Случайно Гарри выхватил взглядом из толпы бледное надменное лицо Малфоя, сдержанно апплодирующего, надо думать, не Поттеру, а Пьюси. Чарли рядом хмурился и кусал губы.

Перед глазами замелькали красные круги, а затем все заволокло дымкой цвета крови. Гарри охватила злость, настоящая, не признающая ограничений цивилизации первобытная злость, она клокотала внутри, готовая выплеснуться на любого, кому не повезло оказаться поблизости.

«Невербальные заклинания», — вспыхнула в мозгу последняя здравая мысль, прежде чем потонуть в алом потоке ярости. Гарри был в них не силен, но выхода не было.

«Фините инкантатем!»

Драконья спина под ним ходила ходуном и тряслась. Колибри тщетно изгибала шею, пытаясь укусить Ящерку.

— Фините инакантатем! — хрип вырвался из горла Поттера, сменившись громким яростным воплем.

Следуя приказам, Колибри вцепилась обеими лапами в судорожно извивающееся тело зеленого дракона и увлекла его вниз. Недалеко от земли она ударом крыла выбила Пьюси из седла, и тот с криком полетел на арену. Гарри не удержался и показал ему фак.

Когда они приземлились, дракониха придавила Ящерку к земле. Зеленый валлийский дракон повалился на спину, выпуская тонкие струи огня. Его голова была прижата к земле и огонь, уходящий ввысь, уже никому не мог повредить.

***

На следующий день Гарри ждал Малфоя, как и в прошлый раз, в дешевом гостиничном номере. Не только и не столько из-за конспирации — он был уверен, что избалованному аристократу так будет еще неприятнее.

— Мне снова показать стриптиз? — вместо приветствия тихо произнес Драко, входя и закрывая за собой дверь. Как всегда, весь в черном, волосы прилизаны гелем. Но что-то тут не сходилось с образом привычного Малфоя.

В его взгляде наряду с опаской была надежда. Словно бы он хотел верить, что прошлое «свидание» оказалось дурным сном. Эта догадка довольно-таки насмешила Гарри.

— Оставь одежду там, — он указал Драко на пол возле двери. — Палочку вытащи, чтоб я видел. Акцио палочка Малфоя!

Малфой остался безоружным. Не задавая больше вопросов, он принялся раздеваться. Гарри смотрел, как обнажается безупречная, без единого следа их прошлых игр, белая кожа, и в нем наряду с возбуждением поднимался гнев.

— Кто тебе разрешил залечить раны? — поигрывая обеими палочками, спросил он. Глаза Драко потухли, теперь там остался только страх.

— Поттер, не зарывайся. Я подчиняюсь тебе в ночь после выигрыша, не более того… — с трудом сохраняя надменность, попытался возразить он.

— Силенцио, — и Драко задохнулся от неожиданности, открывая-закрывая рот, как вытащенная из воды рыба.

— Но сейчас ты в моей власти, согласно договору. И я намерен показать тебе, кто здесь хозяин. На колени.

Малфой прожигал его взглядом, полным ненависти и страха.

— Тебе нужно, чтобы бои продолжались. Тебе нужен я, потому что заменить некем и потому что люди хотят видеть Гарри Поттера, победителя Волдеморта, а не кого-то безымянного.

По лицу блондина невозможно было что-то прочесть. Оно окаменело.

— И поэтому ты будешь слушаться. На колени. Или тебе больше понравилось бы увидеть мать за решеткой?

Малфой рухнул на пол, словно его ударили под колени.

— А теперь — на четвереньки и ползи. Тварь вроде тебя только так и должна передвигаться.

Голова Драко поникла. Он медленно послушался, не смотря на Гарри.

— Ползи ко мне. Живо, — жестко приказал Поттер.

И Малфой полз, опираясь на локти и колени, опустив голову. Прилизанные белые волосы так и остались аккуратно уложенными. Он медленно приближался, словно ему приходилось прилагать усилия, чтобы сделать следующий шаг.

В штанах мгновенно стало тесно. Гарри упивался беспомощностью Драко. Вид Малфоя на коленях, униженно выполняющего все, что Поттер не потребует, возбуждал невероятно. Вся кровь словно хлынула вниз, к члену. Знакомое состояние эйфории и осознания собственной безнаказанности, которого Гарри так не хватало, охватило все его существо.

— Стой.

Гарри остановил Драко только тогда, когда тот вплотную подполз к кровати. Если бы он поднял голову, она оказалась бы между коленей Поттера. Он расстегнул брюки и подрагивающими руками спустил их до колен. Палочку Гарри приставил к голове поверженного врага.

— Ты меня довел до такого состояния, ты это и исправишь, — он приподнял лицо Драко за подбородок, тыкая в свой пах. — Отсоси мне. Уверен, ты это делал не раз.

Тот прикусил губу, во взгляде серых глаз смешались безысходность, гнев, ненависть и еще что-то… разочарование? Должно быть, показалось.

Враг, ненавидящий тебя и тем не менее, вынужденный подчиниться — это было покруче, чем покорность прочих сучек обоего пола. Хотя, покорность Гарри тоже собирался из него выбить, если не сейчас, то в следующий раз.

Эрегированный член ткнулся в упрямо сжатые губы. Малфой дернулся, но Гарри за волосы подтянул его к себе. Идеально уложенная прическа пришла в полный беспорядок.

— Прежде чем начнешь кусаться, подумай о матери.

Рот Малфоя медленно приоткрылся. Гарри зачарованно смотрел, как его член погружается в глотку Малфоя, сантиметр за сантиметром. Драко судорожно вздохнул, когда головка коснулась горла и рванулся. Но ему не позволили отодвинуться.

— Глубже. И без зубов! — палочка уткнулись в светлый висок.

— Да, так. Нежнее, языком работай… да…

Безмолвный Драко выполнял все, что от него требовали. Облизывал, сосал, заглатывал так глубоко, что начинал давиться. Когда его глаза, полыхающие ненавистью, заблестели, а по щеке поползла слезинка, Гарри почувствовал, что у него сейчас сорвет крышу.

Он схватил Драко за волосы, задвигал бедрами быстрее, трахая его в рот, загоняя член все глубже и глубже в горло. Уже очень скоро во всему телу побежали мурашки, по позвоночнику прошла дрожь, Гарри задыхался и всхлипывал, двигаясь все быстрее. Удовольствие было сильным и необычно долгим. Поттера словно разнесло взрывом на кусочки, и теперь эти кусочки медленно собирались заново.

Он с трудом перевел дыхание. Расфокусированный взгляд скользил по комнате, остановившись на Малфое. Тот так и сидел, на коленях, на лице кое-где застыли капли спермы.

— Вау… классно. Годы практики, да, хорек?

Малфой на подначку не отреагировал, и Гарри не отказался бы проучить его за это, но Джин обещала сегодня вечером связаться с ним через камин Чарли. Медлить с возвращением было нельзя.

«Еще успею, — Гарри потянулся, вставая с кровати, и застегнул брюки. — После финала. А может, и потом. У меня достаточно компромата».

— Ах да, Фините инкантатем! — обернулся Гарри на пороге и бросил неподвижному Драко его палочку.

Он мог бы поклясться, что, уходя по коридору, слышал всхлипы за закрытой дверью.

========== Часть 7 ==========

До финала оставалось всего ничего, но для Гарри время будто замерло. Дни, казалось, тянулись бесконечно, а минутная стрелка на часах в домике Чарли словно примерзла к циферблату. Гарри по-прежнему тренировался по много часов в день, но, к сожалению, полеты не спасали от странной нервозности, охватывающей его тем сильнее, чем меньше времени оставалось до последнего боя.

Нервничал он не потому, что боялся проигрыша, а из-за того, что контракт с Малфоем истекал. Впрочем, у Поттера уже появились кое-какие мысли о том, чтобы перевести их «отношения» на постоянную основу.

С ним творилось что-то непонятное. Обычно Гарри надолго успокаивался после того, как снимал кого-то. Но в прошлый раз очень скоро после встречи с Драко он чуть не ударил Джинни. Поттер словно подсел на Малфоя, как на наркотик, и ему срочно требовалась следующая доза.

А Малфой то ли стал осторожнее, то ли заметил что-то неладное, но теперь его дверь охраняли более сильные и надежные заклинания. Гарри попробовал как-то снова подглядеть, что твориться в кабинете, и не смог снять их сразу. Более того, следящие чары оповестили Драко о взломе, и Поттеру пришлось ретироваться, пока его не разоблачили.

— Поскорее бы завтра, — Гарри от скуки слонялся по комнате: от кровати к маленькому стеллажу с книгами, от стеллажа к дивану и камину, потом следующий круг, по новой.

— Если нечем заняться, почитай, — предложил Чарли. Драконолог развалился на диване и записывал что-то в блокнот. — Там на нижней полке есть отличная книжка о венгерской хвостороге. Тебе, между прочим, с ней драться, давай-давай, — он отпихнул Поттера, собирающегося сесть, к стеллажу.

— Прочел уже, — отмахнулся Гарри. — У тебя есть что-то не о драконах? Хочу отвлечься.

— Газеты возле камина, — не поднимая головы и не прерывая своего занятия, отозвался Уизли.

Гарри схватил кипу газет, брошенных прямо на пол, и уселся рядом с другом, который полностью ушел в изучение своих записей. Ничего особо интересного в газетах не писали, самая свежая датировалась вчерашним числом.

«Что у него там такое?» — перегнувшись через плечо, Гарри прочел заголовок таблицы, которую заполнял Чарли: «График вылупления птенцов». Вид у родственника был такой заинтересованный, как если бы он читал увлекательный детектив.

Гарри вздохнул — Чарли точно не был настроен поболтать — и снова уткнулся в старые газеты. С того момента, как он подменял Чарли, Гарри почти не читал периодику — летать на драконе было интереснее.

«Спорт, сплетни, светская хроника… о, а это уже любопытно», — поправив очки, Поттер углубился в изучение маленькой статьи внизу страницы. Сообщала она о том, что мистер и миссис Малфой отбыли во Францию нанести визит родственникам, и еще что-то про их благотворительный фонд помощи детям, осиротевшим после войны. Гарри усмехнулся — как долго они будут ухитряться делать хорошую мину при плохой игре? Информация оказалось полезной: хорек вытащил своих родителей из-под власти аврората, это важно было узнать. Однако сам он остался здесь, в Великобритании. А раз так, Гарри найдет способ до него добраться.

***

Неисчислимая толпа, скандирующая его имя, хлопающая в ладоши и топающая ногами, колышущиеся в воздухе самодельные плакаты и баннеры, соловьем заливающийся Ли Джордан — именно так Гарри и представлял себе финальную игру. Совсем как на квиддичном матче: зрители точно так же боготворили Поттера и верили в его победу. Ему нравилось чувствовать это обожание; в конце концов, он же его заслуживал.

В том, что он и на этот раз победит, Гарри не сомневался. Пусть он не такой опытный, как другие наездники драконов, зато быстро научился всему необходимому и отлично сработался со своим зверем. Определенно, способность летать была у Поттера в крови.

Когда он увидел сегодняшнего соперника, победа показалась ему вовсе не такой близкой. Поттеру даже на секундочку стало нехорошо.

На черной венгерской хвостороге сидела хрупкая девушка. Лицо скрывал шлем, но из-под шлема выбивались длинные морковно-рыжие волосы. Перед глазами возникло улыбающееся лицо Джинни, и Гарри пропустил сигнал к началу, данный Джорданом.

Противница не преминула этим воспользоваться и набросилась на него. Драконы столкнулись; когтистые лапы пропарывали прочную чешую, кожистые крылья наносили удары страшной силы, острые длинные зубы врезались в плоть, пробивая броню. Гарри чудом успел убрать ногу — страшные челюсти сомкнулись у Колибри на боку, оставляя глубокую рану и отрывая одно из стремян.

Еле успев сгруппироваться, сбитый с толку Гарри удержался от падения и взлетел под купол. Его мысли путались, поэтому он решил пока избрать тактику, которой следовал его противник на прошлом бою — уклоняться. Петляя и уворачиваясь, Поттер около получаса изматывал противника. Хвосторога, полностью оправдывая свою кличку — Молния — не отставала.

«Ублюдок надеется, что это, — обернувшись, Поттер окинул неприязненным взглядом девушку-наездницу, — собьет меня с толку». В том, что это подстроено Малфоем, он был уверен.

Неестественно-яркие рыжие пряди трепал ветер — отвратительный синтетический цвет совершенно не напоминал мягкий, с темно-золотым отливом оттенок, что так нравился Гарри. Но его беспокойство нарастало. Он должен был от него избавиться.

Колибри по приказу Поттера с большим трудом подобралась к хвостороге и, ударив ее хвостом, стремительно взлетела вверх. Удар пришелся по спине Молнии; рыжая девушка покачнулась в седле и свесилась набок. Шлем слетел с головы, открывая взору Гарри совершенно незнакомое лицо.

Не Джинни. Шок прошел.

Поттер успокоился, поводил хвосторогу некоторое время за собой, изматывая, и решил атаковать. Когда Гарри подлетел ближе и прицелился, готовясь произнести заклинание, хвосторога дыхнула огнем. Жар опалил лицо Поттера, его одежда запылала.

«Какого черта?!» — он яростно сбивал пламя, пока не догадался потушить его «Акуаменти». ПокаГарри отвлекся, драконья лапа чуть не вырвала его из седла. Его спасла только хорошая реакция.

Вспомнились слова Чарли о том, что нужно всегда проверять снаряжение перед соревнованием. Конечно, чары, наложенные на одежду, не закрывали от всех повреждений. Они защищали ровно настолько, чтобы наездник не поджарился от драконьего огня, что касается прочего, это было запрещено — какой тогда интерес сражаться?

«Над моей одеждой поколдовали, и я догадываюсь, кто», — гнев Гарри нарастал, а желание добраться до Малфоя немедленно становилось все нестерпимее.

«Все, хватит. Шутки кончились», — резко развернув дракона, он атаковал хвосторогу. Колибри схватила Молнию поперек туловища и, прежде чем та успела ответить ударом шипастого хвоста, бросила ее о невидимую стену, защищающую зрителей. Противница растерялась, не справилась с испуганным животным и выбить ее из седла «Ступефаем» не составило труда.

С трудом дождавшись окончания награждения, Гарри побежал к Малфою в кабинет. Чары на двери оказались не так хороши, так он думал сначала — не устояли перед обычным «Бомбардо».

— Ты снял заклятия с моей одежды! Ты хотел меня убить! — Поттер быстрыми шагами пересек кабинет и за грудки поднял Малфоя из-за письменного стола.

— Докажи, — с невозмутимым лицом возразил тот. Но в серых глазах за долю секунды отразился целая гамма эмоций: злорадство, сожаление, злость. Драко оттолкнул Гарри и полез в карман за палочкой, Поттер выхватил свою.

— Круцио…

Но заклинание Малфоя опередил поттеровский «Экспеллиармус».

Драко повалился на пол, сшибая свое кресло; палочка выпала из его руки. Гарри поспешил призвать ее и держал противника на прицеле. Голос разума, советовавший не пороть горячку, становился все слабее и слабее. Поттер не желал сейчас рассуждать и разговаривать, он просто хотел отделать Малфоя посильнее, в чем бы ни заключался смысл этого слова. Тот, приподнявшись с пола, смотрел на Гарри глазами загнанного зверя.

Обездвижив Драко, Гарри наложил на дверь — точнее, то, что от нее осталось, самые мощные маскирующие и защитные заклинания, которые знал. Убедившись, что в кабинет никому не проникнуть, он занялся Малфоем.

— Империо!

Драко замер, как статуя, серые глаза застыли и казались стеклянными. Сначала Гарри хотел приказать ему встать и раздеться, но это было бы слишком просто.

— Поднимись. Подойди ко мне.

Он сам сорвал с Малфоя дорогую черную мантию, рубашку и брюки, время от времени бросая короткие приказы, чтобы было удобнее раздевать его. Гарри был не слишком аккуратен. Ткань то и дело трещала и рвалась, но одежда Малфоя была последним, что сейчас волновало Поттера: чем больше обнажался Драко, тем сильнее Гарри овладевала ярость.

В конце концов, Драко стоял перед ним совершенно голый, с бессмысленным застывшим взглядом.

— На четвереньки, обопрись на локти и колени. — Гарри облизнул пересохшие губы. — Ноги расставь. Шире.

Внезапно пришедшая в голову идея показалась великолепной, но такой извращенной, что Поттер сам немного испугался, правда, длилось это недолго. Губы сами прошептали нужное заклинание, а сердце запрыгало в предвкушении забавы.

Как только «Империо» было снято, Малфой, осознав, что стоит перед ненавистным Поттером в унизительной позе в чем мать родила, сразу же попробовал встать на ноги — и заорал от боли. Он оглянулся через плечо на своего мучителя, тяжело дыша.

— Дергаться не советую, — Гарри подошел поближе, пожирая Драко глазами. — Это приклеивающие чары, очень хорошие. Если попытаешься встать, оставишь собственную кожу на полу.

— Мразь, — Драко сделал неловкое движение и зашипел от боли.

— Ты мне должен согласно контракту, не ломайся, — Гарри благодушно пропустил дерзость мимо ушей.

Он медленно обошел свою жертву кругом, рассматривая. Худощавый и гибкий, как подросток, мускулы подрагивают в бессильных попытках оторвать руки и ноги от пола. Белая, как фарфор, кожа, гладкая и нежная — Гарри отлично это помнил. Почему-то показавшаяся безумно трогательной линия позвоночника, ямочки на пояснице…

Гарри не сразу понял, что поглаживает себя через брюки.

Малфой крутил головой, следя за ним. Взгляд его, полный бессильной ярости, страха и еще чего-то, что Гарри не смог определить, словно послал по венам Поттера новую волну возбуждения.

— Так сильно соскучился по нему, что глаз отвести не можешь? — Поттер с ухмылкой стянул штаны и встал напротив, продолжая ублажать себя. Малфой сразу же опустил голову — его глаза странно блестели. — Ничего, не плачь, детка, сейчас ты его получишь.

Наложить очищающее и смазывающее заклинание было делом нескольких секунд. Гарри опустился на колени позади Драко, от представшей взору картины его повело. Он не мог оторвать глаз от маленькой крепкой задницы. Ноги Малфоя были раздвинуты, открывая отличный вид на поджавшиеся член и яйца, и почти безволосую промежность. Щель между округлыми ягодицами и темное пятнышко ануса притягивало взгляд, как магнитом.

— Выглядишь как настоящая шлюха, — Гарри положил ладони на ягодицы и раздвинул их. Драко снова забился, пытаясь встать:

— Ты болен, Поттер! Ты гребаный ненормальный насильник…

— Заткнись! — Гарри сильно шлепнул его по заду, оставляя красный след.

В своих мечтах он собирался растянуть этот момент подольше, насладиться им сполна. Но сейчас Поттер чувствовал — если он хоть секунду промедлит, то взорвется от перевозбуждения. Он хотел оттрахать этого чертова ублюдка — сейчас, немедленно.

Он приставил член к сжавшейся дырке и вошел, задвигался резко и быстро, шалея от невероятных ощущений.

Взад-вперед, дергая стонущего Драко на себя, совершенно забыв о приклеивающем — за каждое оскорбление в адрес Лили и Джеймса. Сильнее, сжав белые волосы в кулак — за насмешки над Роном и Гермиону — «вонючую грязнокровку». Гарри с силой вбивался в дрожащее от боли тело, его пальцы впивались в идеально-белую спину, оставляя следы ногтей — за сочувствие в глазах Чарли, за то, что Малфой был таким надменным сукиным сыном, за сам факт его существования. За все. Сильнее, грубее, глубже погружаясь; захлебываясь дыханием, настолько горячо и тесно, упиваясь его криками, пока все тело не охватила дрожь, и Гарри не кончил сладко и долго.

Совершенно обессиленный, он рухнул на спину Малфоя, придавливая его к полу. Он лежал, уткнувшись лицом в растрепанные светлые волосы, пахнущие каким-то цветочным одеколоном. Короткие волоски там, где затылок переходил в шею, выглядели почти бесцветными, шея из-за этого казалась настолько нежной и беззащитной, что Гарри не смог противиться совершенно иррациональному желанию и осторожно поцеловал ее. Это оказалось настолько приятно, что поцелуй захотелось повторить. В шею, в плечо, в гладкую, будто бы никогда не знавшую бритвы, щеку, повернуть голову и прикоснуться губами к бледным искусанным губам… Поттер не знал, что на него нашло. Что могло быть бессмысленнее, чем целоваться с Малфоем? Целуются те, кто любит друг друга, а это не про них.

Неожиданно плечи Драко затряслись и кабинет огласил громкий смех.

— Малфой? Малфой, ты чего?! — Гарри вздрогнул и оторвался от него. Драко корчился на полу, из его глаз лились слезы, смех пополам со стонами звучал все громче и громче.

«Да у него истерика», — Поттер быстро вскочил, заклинанием привел себя в порядок, оделся и помог подняться Малфою. Кожа кое-где на предплечьях и голенях была содрана, гладкую белоснежную кожу прочертили мелкие ссадины.

Когда Гарри использовал магию, чтобы одеть Драко, тот даже глазом не моргнул, а перемещения на диван просто не заметил. Он не прекращал смеяться, не обращая внимания на то, что с ним делают. Следуя внезапному порыву, Гарри снова потянулся к его губам.

— Поздно, Поттер, слишком поздно, — Драко положил руки ему на плечи, удерживая на месте. — Ты опоздал на три недели.

— Что?!

«Он что, начал заговариваться? Какие недели?» — Гарри непонимающе уставился на него.

— Знаешь, когда Чарли предложил тебя вместо себя, я очень обрадовался, — Драко закинул ногу на ногу и сложил руки на коленях. На Гарри он не смотрел. — Ведь ты — моя навязчивая идея, начиная с седьмого курса.

— Ты чего несешь? — Гарри вскочил, сжимая кулаки.

— А как ты думаешь, почему я не выдал тебя и Уизли с Грейнджер, когда вы попали в наше поместье? — усмехнулся Малфой. — Я словно заболел тобой, но, что именно мне от тебя нужно, понял только после войны. Но тут возникла небольшая проблемка: нам совершенно негде было встретиться, поскольку у национального героя и сына Упивающегося смертью несколько разные круги общения, — на губах зазмеилась тонкая улыбка. — Кроме того, нас слишком многое разделяло: например, наша встреча в поезде на шестом курсе. Я уже отчаялся, когда Чарли пришел ко мне с этой идеей. Я мечтал о том, как мы будем работать вместе, постепенно начнем нормально разговаривать друг с другом, а дальше — кто знает.

Поттер застыл, как вкопанный. Он не представлял, что на это ответить.

— Не скрою, — Малфой поднялся и расправил складки мантии, — твое условие стало для меня полной неожиданностью, но в душе я радовался, как ребенок. Ты сам предложил мне то, чего я так отчаянно желал все это время. Я чувствовал неладное, меня насторожил твой тон, но во время подписания контракта я не придал этому значения. Кроме того, как ты совершенно правильно отметил, у меня не было выхода.

Это не могло быть правдой, не могло, не могло! Гарри лишь качал головой, слушая его.

— В первую же нашу встречу мои мечты рассыпались в прах, — Драко смотрел прямо перед собой, серые глаза слегка затуманились. — Издевательства, связывание и насилие в них точно не фигурировали. Ты показал свое настоящее лицо, и теперь я полностью излечился.

Он протянул руку, и Гарри без возражений вернул ему палочку. Драко направился к выходу.

— Будь добр, сними заклятия.

— Нет, подожди! — Поттер схватил его за руку, разворачивая к себе.

— Я недостаточно хорошо объяснил? Отъебись, Поттер, ты меня не интересуешь, — нарочито медленно произнес Драко. На бледном осунувшемся лице появилась знакомая Поттеру еще по школе издевательская усмешка.

Гарри мгновенно вскипел. Да как он смеет?! Только что признался, что сам хотел, и воротит нос?!

— Зато ты меня интересуешь, — Поттер встал напротив проема в стене, где раньше была дверь. — Или ты соглашаешься и дальше встречаться со мной, или я иду куда следует и закладываю ваш с Чарли нелегальный бизнес.

— Какая же ты дрянь, — Драко выплюнул ему оскорбление в лицо, подойдя вплотную.

— Три дня на размышление, Малфой, — Гарри поборол желание встать на цыпочки, чтобы стать с Драко одного роста. — После я пришлю тебе сову с портключом, и, если ты через час после его получения не появишься, я иду в аврорат или прямо к Кингсли.

Малфой сжал кулаки; костяшки пальцев, сжимающие палочку, побелели. Внезапно их разговор прервал голос из коридора:

— Драко, ты там? Какого черта произошло с дверью?! — огромная дыра в стене замерцала, когда Чарли попытался снять защитные заклинания и войти.

Гарри с неохотой убрал свои чары, и Чарли вбежал в кабинет Малфоя с палочкой наперевес.

— Парни… вы что творите?! — драконолог резко остановился, ошалело оглядываясь.

Должно быть, подумал, что старые школьные враги устроили дуэль: стол стоял не на своем месте, кресло валялось в углу, на полу кое-где проступали щербины — следы срикошетивших заклинаний.

— Уизли, Поттер собирается лишить нас работы, — язвительно отозвался Драко, складывая руки на груди.

— Гарри, это правда?! Что на тебя нашло?

Чарли выглядел настолько убитым, что Гарри решил было отказаться от своего плана. Но самодовольный вид Малфоя раззадорил Поттера. Черта с два, он пойдет до конца и покажет наглой сволочи, где раки зимуют!

— Да, Чарли, я решил рассказать обо всем в аврорате. То, что вы делаете, — незаконно. Кроме того, деньги для Джорджа я уже выиграл, и тебе больше нет смысла заниматься этим.

С каждым словом Гарри лицо Чарли принимало все более разочарованное выражение. Без сомнения, он был обижен до глубины души.

— А я думал, ты мне друг, — карие глаза презрительно сверкнули, Уизли отвернулся.

Гарри не смог больше этого выносить и вышел. Он был полон решимости заложить Малфоя в случае отказа, ведь теперь из-за этой белобрысой твари Чарли обижен на него. Рассказывать министру об участии в сомнительном бизнесе Уизли Поттер не собирался. Чарли предупрежден и достаточно умен, чтобы не попасться.

========== Эпилог первый, для злобного аффтара. Изначально было задумано именно так. ==========

Час, выделенный Поттером на раздумья, подходил к концу. Драко, не мигая, смотрел на лежащую перед ним на белой накрахмаленной скатерти сломанную маггловскую авторучку-портключ, принесенный поттеровской совой.

Поместье продано за долги — он окажется на улице, как только у него кончатся деньги на оплату номера в «Трех метлах». Счета родителей арестованы, сам зарабатывать на жизнь он не умел и не знал, как научиться. Можно было бы попробовать работать — за то время, что они с Чарли занимались нелегальными боями, Драко довольно хорошо стал разбираться в бухгалтерии. Но само его имя, которое раньше открыло бы перед Малфоем любые двери, теперь очень мешало найти работу. Никто не захочет иметь дел с бывшим Упивающимся смертью, и совершенно не важно, что Драко делал или не делал на службе у Темного Лорда.

Даже если допустить, что его не заберут в Азкабан сразу после того, как Поттер донесет о нелегальных боях, достать деньги и откупиться не представлялось возможным. У него снова не было выбора: или Поттер, или тюрьма.

Драко встал, забирая со стола сломанную ручку и, сгорбившись, вышел из заведения мадам Розмерты, чтобы активировать портключ.

========== Эпилог второй, для оптимистов. ==========

— Привет! Я везде тебя ищу! — Чарли стремительно вошел в трактир Розмерты, с грохотом отодвинул стул и уселся рядом с Драко. Тот не сразу понял, что к нему за столик кто-то сел; сморгнув, Малфой перестал сверлить взглядом лежавшую перед ним авторучку и вопросительно посмотрел на собеседника.

— Извини, пожалуйста, что так вышло. Я и подумать не мог, что Гарри так с нами поступит, — придвинувшись ближе, Чарли потрепал Драко по плечу.

— Ты не при чем, Уизли. Ты же не Трелони, чтобы знать все наперед.

Чарли никогда раньше не прикасался к Драко подобным образом, но чувствовать его большие руки оказалось неожиданно приятно.

— У меня есть план, — рыжий придвинулся еще ближе и полез в карман поношенной мантии, шурша там чем-то. Драко не мог не улыбнуться, ведь именно так начался их разговор тогда, в Косом переулке. Только в тот раз фраза принадлежала Драко.

— Слушаю.

— Кое-кто из наших высокопоставленных зрителей был очень огорчен, когда я сообщил им, что аврорат собирается прикрыть наши игры. Помнишь того волшебника из Эмиратов, Абу-Мохаммеда?

Драко кивнул.

— Он сказал мне, что хочет построить такую же арену в своей стране и приглашает нас туда. Совершенно легально, понимаешь? — Чарли просто сиял. — Все как прежде, только никаких проблем с законом. — Он достал из кармана кучу смятых пергаментов.

— Вот наша приблизительная договоренность, посмотри. А еще я связался с американцами, теми самыми, из семей салемских колдуний, ну ты помнишь, они всегда орали громче всех. Джонсу безумно нравятся бои без правил, он готов способствовать тому, чтобы наших драконов «на ура» приняли в Штатах. Берет на себя все: постройку арены, рекламу и так далее. Через пару лет, глядишь, сможем устраивать настоящие чемпионаты по всему миру!

Драко, аккуратно развернув пергамент, быстро просматривал его. Напряжение, сквозившее в каждом его движении, постепенно сходило на нет.

— Это все прекрасно, но… — Драко задумался, сжав губы в тонкую полоску.

— А что тебя тут держит? Надо спешить, пока ты еще можешь уехать, — встав, Чарли торопливо рассовывал свои бумажки по карманам. — Поехали, Драко? — и протянул ему загорелую, в шрамах, руку.

Поколебавшись, Малфой вложил свою ладонь в ладонь Чарли.

— Поехали.

Забытый портключ остался лежать на столике.