На 127-й странице. Часть 2 (СИ) [Павел Крапчитов] (fb2) читать постранично, страница - 96


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

заговорил сидящему в лодке ее владельцу. Тот только крутил головой: от меня, на полицейского и обратно. Видно, не верил в свое счастье.

Через какое-то время я уже сидел на месте туземца. Тот кое-как, знаками, объяснил, мне основы управления лодкой. Свободный угол паруса следовало натянуть за веревку, привязанную к нему, а саму веревку — закрепить за колышек на корме. В руки этот местный яхтсмен вручил мне весло. Им можно было оттолкнуться от берега, а можно было тормозить лодку то с одной стороны, то с другой, тем самым ее поворачивая. Так я и поступил. Оттолкнулся веслом от набережной и натянул парус. Тот поймал ветер, лодка бодро двинулась вперед.

Я оглянулся назад. Полицейский и бывший владелец лодки что-то бурно обсуждали между собой. А невдалеке от них стоял еще один человек. Это был тот чиновник, который приезжал в гостиницу, чтобы пригласить меня с Терезой на встречу с Вирасингхе.

«Похоже обратной дороги нет,» — подумал я и больше не оборачивался.

Сцена 100

Управлять лодкой сначала получалось плохо. Но ветер надувал парус и создавал движение, а тормозить веслом то с одной стороны, то с другой, тем самым поворачивая лодку влево или вправо, было нетрудно. Правда, как всегда, сложности оказались в деталях. Начать поворот вовремя, чтобы потом не подгребать веслом. Делать повороты более плавными, чтобы не терять ветер в парусе. Так я и вилял между судов, стоящих в гавани, краем глаза замечая любопытные взгляды с их бортов. Не каждый день увидишь джентльмена в европейском костюме и котелке, управляющего местной лодочкой.

К тому времени, когда я наконец выбрался из гавани порта, я почти освоился с лодкой. Тяжелая, похожая на бревно, нижняя часть основного корпуса лодки, почти полностью погруженная в воду, как видно, выполняла функцию киля, и лодка могла идти под ветром, дующим в бок. Но пока этого не требовалось. Ветер был попутный. Парус «Ливерпуля» все еще виднелся на горизонте. А берег все дальше оставался за спиной. Когда, наконец, я позволил себе оглянуться, то не увидел ничего: ни берега, ни кораблей в гавани, ни преследователей, которых немного опасался — только море, поблескивающее на солнце. И снова в голове, как там, на набережной, мелькнула мысль, как же все окружающее похоже на те места, где я с OZZY штурмовал волны по дороге в Масбат.

Я снова посмотрел вперед. Парус «Ливерпуля» на горизонте не приближался, но и не удалялся. Ничего кроме этого паруса не напоминало, что я в другом мире, а не в море, в окрестностях Дахаба. Где-то я читал, что путешествовать из прошлого в будущее и обратно можно только одним способом — представить себе, что ты в нужном времени и дело сделано. Только представить надо было не понарошку, а на все сто процентов, а лучше на сто двадцать. Мне ужасно захотелось, чтобы все так и произошло. Я чуть наклонился вбок, зачерпнул ладонью морской воды и плеснул на уже порядком нагревшееся лицо. План был принят. Я закрою глаза и представлю, что всего лишь увлекся и слишком далеко отплыл от курортного берега в Дахабе. Сама эта мысль была столь сладостна, что я уже почти не сомневался в успехе задуманного. А потом? Потом я разверну лодку и буду править к берегу, где на пляже меня ждет жена и Анька. Где до всего плохого еще достаточно времени, и все можно попытаться изменить.

Я открыл глаза. Моему плану мешали паруса «Ливерпуля» на горизонте, не отпуская меня из настоящего. Оставалось только ждать, когда они наконец исчезнут. Тогда я поверну к берегу и выполню задуманное.

Конец второй части