Нескучная немецкая грамматика [Олег Викторович Дьяконов] (doc) читать постранично

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


Олег Дьяконов
Нескучная Немецкая грамматика
ЭКСМО
Москва
2011
УДК811.112.2(038)
ББК81.2Нем4
Д93
Иллюстрации О. В. Дьяконова
В оформлении обложки использованы иллюстрации: T-Design, Photostudio 7 / Shutterstock.com Используется по лицензии от Shutterstock.com
Дьяконов О. В.
Д 93 Нескучная немецкая грамматика / О.В. Дьяконов. — М.: Эксмо, 2011. — 288 с. — (Язык без репетитора).
ISBN 978-5-699-49911-3
Это учебное пособие предназначено для тех, кто хочет разобраться в трудностях немецкой грамматики. В книге собраны ответы на вопросы, наиболее часто возникаю­щие у изучающих немецкий язык. Объяснения грамматических явлений даны живым, образным языком, забавные примеры и яркие образы способствуют лучшему усвое­нию материала. Структура книги и стиль подачи материала призваны помочь быстро вспомнить забытые и прояснить непонятные аспекты немецкой грамматики.
Пособие предназначено для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык. Оно станет незаменимым справочным изданием для старших школьников и студен­тов, для тех, кто учит язык самостоятельно или с преподавателем на так называемом «продолжающем» уровне.
УДК 811.112.2(038)
ББК81.2Нем4
ISBN 978-5-699-49911-3
© Дьяконов О.В., 2011
© ООО «Издательство «Эксмо», 2011
1. Бойтесь, это — артикли! 9
Склонение артиклей 10
2. Склонение не значит кланяться 20
Склонение прилагательных после неопределенного артикля 23
Склонение прилагательных после определенного артикля 24
Склонение прилагательных после притяжательного местоимения 26
Склонение прилагательных без артикля 27
3. Образование множественного числа существительных 31
Обобщенная схема (именно схема) образования множественного числа 34
4. Вместо имени 36
Личные местоимения 37
Притяжательные местоимения (именительный падеж) 38
Относительные местоимения 41
5. Тайны времени 45
5.1. Сейчас и теперь 46
Образование форм настоящего времени (Präsens) 47
Спряжение в настоящем времени глагола machen 47
Спряжение в настоящем времени глагола arbeiten 48
Спряжение глаголов sein и haben 49
5.2. Преданья старины глубокой и не очень 54
Образование форм прошедшего времени (Präteritum / Imperfekt) 56
Спряжение слабых глаголов в прошедшем времени (Präteritum / Imperfekt) 56
Спряжение сильных глаголов в прошедшем времени (Präteritum / Imperfekt) 57
Спряжение смешанных глаголов в прошедшем времени (Präteritum / Imperfekt) 58
5.3. Путь к совершенству чреват 59
Спряжение глаголов с приставками в прошедшем времени (Perfekt) 61
5.4. Очень прошедшее время 64
Спряжение глаголов в предпрошедшем времени (Plusquamperfekt) 65
Огл лъкллл.
1, КАКЛОКЫаДЛА,

Wäre ich etwas größer, würde ich Fallschirmjäger. — Если бы я был выше, я б в
десантники пошел.
Wenn wir besser studierten, (so) hätten wir keine Angst vor den Prüfungen. — Если бы мы лучше учились, то мы бы не боялись экзаменов.
Die Diebe hätten nicht unbemerkt in die Apotheke eindringen und Medikamente stehlen können, wenn der Apotheker eine Alarmanlage installieren lassen hätte. — Воры не смогли бы незамеченными пробраться в аптеку и украсть медикаменты, если бы аптекарь установил сигнализацию.
Hätte ich deine Anschrift nicht vergessen, hätte ich dein Haus viel eher gefunden. — Если бы я не забыл твой адрес, я бы нашел твой дом гораздо скорее.
Wäre sie gestern zu Hause geblieben, hätte sie jene gefährliche Person nicht kennen gelernt. — Если бы она вчера осталась дома, то не познакомилась бы с тем опасным человеком.
Wäre der Detektiv stärker, hätte er beide Verbrecher festgenommen. — Если бы детектив был покрепче, то задержал бы обоих преступников.
Wenn der DJ besseren Musikgeschmack gehabt hätte, (so) hätte er schon Weltruhm geerntet. — Если бы у диджея был получше музыкальный вкус, то он бы уже прославился во всем мире.
Еще раз просмотрим примеры. Как видите, можно начинать условное предложение либо с главного предложения, либо с подчинительного. Если мы начинаем с главного, то в нем прямой порядок слов, а условное придаточное начинается с wenn и соответственно порядок в нем, как в придаточном.

Der Kranke wäre schon genesen, wenn er nicht so viele Medikamente eingenommen hätte. — Больной уже бы выздоровел, если бы он не прини­мал столько медикаментов.
Ich schriebe ein interessantes Buch, wenn ich alle Buchstaben kennen würde. — Я написал бы интересную книгу, если бы знал все буквы.
Если начинаем с придаточного, то может быть два варианта: с союзом wenn или без него. Если с союзом, то порядок слов, как в придаточном пред­ложении, а после запятой главное предложение начинается со спрягаемой части глагола. Если без союза, то придаточное предложение начинается со спрягаемой части сказуемого, а главное предложение начинается со сказуе­
мого.

кАилокышл.
Wenn wir jetzt Ferien hätten, würden wir eine Reise antreten. — Если бы у нас сейчас были каникулы, мы бы отправились в путешествие.
Würde ich mehr verdienen, könnte ich mir dieses nette Landhaus kaufen. — Если бы я больше зарабатывал, то мог бы себе купить этот симпатичный загородный дом.
Когда главное предложение стоит на втором месте, перед его сказуемым может стоять так называемый коррелят so или dann. В русском языке мы тоже часто видим или слышим его: «то, тогда».

Wenn Deutschland näher wäre, so könnten wir öfter dorthin reisen. — Если бы Германия была ближе, то мы бы чаще туда ездили.
Hätte ich Durst, dann würde ich noch ein Mineralwasser bestellen. — Если бы я хотел пить, то заказал бы еще минеральной воды.
Как вы уже заметили, в нереальных