Охота за сокровищами [Стив Стивенсон] (pdf) читать постранично

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

УДК 821.131.1
ББК 84(4Ита)
П19

Серия «Прикольные приключения»

Текст: Марио Паскуалотто (Mario Pasqualotto)
Иллюстрации: Стефано Туркони (Stefano Turconi)
Оригинальное издание опубликовано издательством
DeAgostini Editore S.p.A.
Оригинальное название:
Caccia al tesoro (La Scuola dei Pirati)
Перевод с итальянского: Натальи Николаевой
Все имена, герои и связанные с ними обозначения, содержащиеся в этой книге, защищены авторским правом. Исключительная
лицензия на оригинальное произведение принадлежит Atlantyca
S.p.A. Переведённые и / или адаптированные версии являются
собственностью Atlantyca S.p.A. Все права защищены.
Паскуалотто, Марио
Школа пиратов: ОХОТА ЗА СОКРОВИЩАМИ / Марио ПаскуаП19 лотто.— Москва: Издательство АСТ, 2019.— 96 с.: ил.— (Прикольные приключения).
ISBN 978-5-17-111315-5
Международные права © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 — 20123
Milano — Italia — foreignrights@atlantyca.it — www.atlantyca.com
Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена, храниться или передаваться в какой бы то ни было форме и какими бы
то ни было средствами, в том числе с помощью электронных носителей, на диске или любым иным способом, включая кино, радио
и телевидение, без письменного разрешения издателя. Для получения информации обращаться в Atlantyca S.p.A.
© 2008 Atlantyca S.p.A., Italy
© Наталья Николаева, перевод, 2018
© OOO «Издательство АСТ», 2019

Сэр Стив Стивенсон
(Sir Steve Stevenson)

ОХОТА
ЗА СОКРОВИЩАМИ
(Caccia al tesoro)
Иллюстрации Стефано Туркони
(Stefano Turconi)

Москва
Издательство АСТ
2019

Их ровно пять — как пять пальцев на руке.
Ребята ходят в первый класс Школы пиратов
и мечтают стать отъявленными морскими
разбойниками.

Смышлёный малый, не робкого десятка, всегда готов прийти
на помощь другу.
По происхождению англичанин.

Щуплого телосложения, трусоват, вечно хнычет по любому
поводу.
По происхождению француз.

Единственная девочка в экипаже, обладает необычным даром —
умеет разговаривать с рыбами!
По происхождению португалка.

Белобрысые братья из Норвегии —
настоящие верзилы! Они похожи друг
на друга как две капли воды и постоянно что-нибудь вытворяют.

Все учителя пиратских наук имеют звание
капитана. Каждый учитель ведёт свой предмет,
связанный с трудным делом морского разбоя.

Этот лентяй и любитель задать храпака учит Морских Волчат искусству рукопашного боя.
Редкая птица может с ним сравниться, когда он пускает в ход кулаки.

Учителя тритонской науки изрядно потрепала морская живность:
он весь покрыт шрамами от укусов акул и ожогов медуз. Преподаёт мореплавание.

Учительница фехтования — само совершенство. Она грациозна
и элегантна до морских чёртиков.
Недаром Летиция слывёт самой красивой пираткой на Бесенятовом море.

Камбузных дел мастер готовит такую вкусную «уху», что за уши не оттащить. На всём Бесенятовом море
не сыщешь подобного. И готовит он её
из медуз!

Учительница горячих голов в чёрных банданах — почётная медсестра острова. Обладает весомыми
достоинствами, болезненно суеверна,
увлекается гороскопами.

Посвящается
Клаудио Трангони
(A Claudio Trangoni)

ВСТУПЛЕНИЕ
Приключения
начинаются...

Шхуна капитана Веры Болеутолино «Талисман»
стремительно неслась по волнам. Под нависшим хмурым небом пятеро Морских Волчат несли морской
дозор. У ребят кошки скребли на душе — последние
дни они с утра до вечера слушали морские истории
Веры Болеутолино. Учительница разыскного дела питала особую любовь к пиратским легендам и поверьям — не носить жёлтую одежду по воскресеньям,
не ползать на четвереньках по палубе, никогда не
строить рожи китам…
По словам капитана, беда всегда подстерегает
там, где её не ждёшь!
9

Вступление
Меж тем Правоборто и Левоборто, два братанорвежца, зорко всматривались в горизонт, опершись на борт шхуны. Внезапно они почувствовали прикосновение чьих-то ледяных рук и испуганно
вздрогнули.
— Кто это? — дружно вскрикнули братья.
Это был Джим, англичанин из городка Смогтаун,
их верный товарищ по экипажу.
Норвежцы облегчённо вздохнули.

10

Приключен
ия

начинаются...

— Так недолго и беду накликать! — проворчал
Джим. — Вы что, забыли про наставления капитана
Болеутолино?
— Какие наставления? — пробормотал Левоборто.
Джим ничего не ответил и угрюмо нахмурил
брови.
Братья глубокомысленно почесали двойные подбородки. Тут Правоборто хлопнул себя по лбу:
— Вспомнил! — радостно воскликнул он. — Во
время дозора нельзя клевать носом!
Джим удивлённо посмотрел на норвежца.
— Ладно, тогда не знаю, — сдался Правоборто.
— И я не знаю, — добавил Левоборто.
Услышав разговор, к ребятам подошла Ундина —
единственная девочка в экипаже.
— Из-за чего у вас сыр-бор? — с тревогой спросила она.
Джим упёр руки в боки.
11

Вступление
— Левоборто и Правоборто свистели на борту
шхуны, — сурово сказал он.
Ундина испуганно взглянула на братьев:
— Вы что, с ума сошли? Свист вызывает бури