Нежданное нападение [Стив Стивенсон] (pdf) читать постранично

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

УДК 821.131.1
ББК 84(4Ита)
П19

Серия «Прикольные приключения»

Текст: Марио Паскуалотто (Mario Pasqualotto)
Иллюстрации: Стефано Туркони (Stefano Turconi)
Оригинальное издание опубликовано издательством
DeAgostini Editore S.p.A.
Оригинальное название:
Assalto a sorpresa (La Scuola dei Pirati)
Перевод с итальянского: Натальи Николаевой
Все имена, герои и связанные с ними обозначения, содержащиеся в этой книге, защищены авторским правом. Исключительная
лицензия на оригинальное произведение принадлежит Atlantyca
S.p.A. Переведённые и / или адаптированные версии являются
собственностью Atlantyca S.p.A. Все права защищены.

Паскуалотто, Марио.
Школа пиратов: НЕЖДАННОЕ НАПАДЕНИЕ / Марио ПаП19 скуалотто.— Москва: Издательство АСТ, 2019.— 96 с.: ил.— (Прикольные приключения).
ISBN 978-5-17-111316-2.
Международные права © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 — 20123
Milano — Italia — foreignrights@atlantyca.it — www.atlantyca.com
Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена, храниться или передаваться в какой бы то ни было форме и какими бы
то ни было средствами, в том числе с помощью электронных носителей, на диске или любым иным способом, включая кино, радио
и телевидение, без письменного разрешения издателя. Для получения информации обращаться в Atlantyca S.p.A.
© 2008 Atlantyca S.p.A., Italy
© Наталья Николаева, перевод, 2019
© OOO «Издательство АСТ», 2019

Сэр Стив Стивенсон
(Sir Steve Stevenson)

НЕЖДАННОЕ НАПАДЕНИЕ
(Assalto a sorpresa)
Иллюстрации Стефано Туркони
(Stefano Turconi)

Москва
Издательство АСТ
2019

Их ровно пять — как пять пальцев на руке.
Ребята ходят в первый класс Школы пиратов
и мечтают стать отъявленными морскими
разбойниками.

Смышлёный малый, не робкого десятка, всегда готов прийти
на помощь другу.
По происхождению англичанин.

Щуплого телосложения, трусоват, вечно хнычет по любому
поводу.
По происхождению француз.

Единственная девочка в экипаже, обладает необычным даром —
умеет разговаривать с рыбами!
По происхождению португалка.

Белобрысые братья из Норвегии —
настоящие верзилы! Они похожи друг
на друга как две капли воды и постоянно что-нибудь вытворяют.

Все учителя пиратских наук имеют звание
капитана. Каждый учитель ведёт свой предмет,
связанный с трудным делом морского разбоя.

Этот лентяй и любитель задать храпака учит Морских Волчат искусству рукопашного боя.
Редкая птица может с ним сравниться, когда он пускает в ход кулаки.

Учителя тритонской науки изрядно потрепала морская живность:
он весь покрыт шрамами от укусов акул и ожогов медуз. Преподаёт мореплавание.

Учительница фехтования — само совершенство. Она грациозна
и элегантна до морских чёртиков.
Недаром Летиция слывёт самой красивой пираткой на Бесенятовом море.

Камбузных дел мастер готовит такую вкусную «уху», что за уши не оттащить. На всём Бесенятовом море
не сыщешь подобного. И готовит он её
из медуз!

Учительница горячих голов в чёрных банданах — почётная медсестра острова. Обладает весомыми
достоинствами, болезненно суеверна,
увлекается гороскопами.

Посвящается Джузеппе Ломби

ВСТУПЛЕНИЕ
Приключения
начинаются...

Быстроходная «Аргентина», шхуна директора
Школы Непоседы, мчалась на всех парусах. На её
борту пятеро Морских Волчат с победой возвращались в Школу пиратов — они только что спасли корабль капитана Акулчелло «Белая акула», захваченный жестокими Похитителями кораблей.
Это был необыкновенный вечер. В награду за
проявленную смелость Непоседа — Капитан всех Капитанов — пригласил ребят на ужин в свою каюту. Какая неслыханная честь! Юнга, одетый как официант,
поставил посреди стола несколько блюд с угощением.
9

Вступление

Едва он снял крышки, как наружу вырвались
клубы горячего пара, окутывая голодных ребят ароматным облаком.
— Филе из тунца на пару! — воскликнул Антуан —
самый тощий из всей команды.
— Глянь-ка! — шепнул Правоборто, толкнув брата локтем. — Маринованная камбала с запечённой
картошкой!

10

Приключен
ия

начинаются...

— Вот повезло! — восхищённо сказал Левоборто.
Мальчишки украдкой переглянулись, а затем устроили настоящую потасовку, орудуя вилками и пытаясь
отхватить самые вкусные кусочки. Обжигающая картофелина выскочила из сковороды и угодила прямо
в лоб капитану Акулчелло.
— Тысяча дохлых каракатиц! — взревел учитель
мореплавания, вытирая лоб салфеткой. — Вы что,
забыли, как следует вести себя за столом, пиратынеучи?
У Антуана, Левоборто и Правоборто от страха
задрожали коленки, а Ундина и Джим смущённо покачали головами. Таких озорников на Бесенятовом
море ещё не видели!
Все думали, что Капитан всех Капитанов сейчас
взорвётся от ярости, но великий пират лишь лукаво
усмехнулся в бороду.

11

Вступление

— Не сердись на этих славных ребятишек, Акулчелло, — добродушно сказал он. — Они месяцами
хлебали медузную похлёбку капитана Сорренто.
Директор Школы говорил чистую правду. Повар
Сорренто