Гадкие, лживые фейри [Сабрина Блэкберри] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Автор: Сабрина Блэкберри

ГАДКИЕ, ЛЖИВЫЕ ФЕЙРИ



Переводчик: Gosha_77

Редактор: enzhii, TatyanaGuda

Вычитка: Gosha_77, Marina_lovat


Переведено для группы

https://vk.com/booksource.translations


При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!

Пожалуйста, уважайте чужой труд.




ГЛАВА 1

ТЕЯ


— Ты, правда, собираешься это надеть?

Кэндис вопросительно посмотрела на меня и постучала идеальными розовыми наманикюренными ногтями по столу.

— Очевидно, нет, — пробормотала я.

— Именно.

Она наклонила голову, и её прямые светлые волосы коснулись верхней части плеч. Она была одета сногсшибательно в маленькое золотое коктейльное платье.

— Ты собираешься сказать мне, что с этим не так? — спросила я, вытягивая шею, чтобы увидеть свой зад в её зеркале.

Серое платье доходило мне до лодыжек в паре с моими единственными чёрными балетками. Мои волосы были собраны в уже привычный беспорядочный каштановый пучок.

— Тея, всё это платье — сущая катастрофа. Силуэт совершенно не подходит для соотношения твоих талии и бёдер, выточки в верхней части никак не помогают твоей груди, а эти балетки для официального мероприятия? — она драматично встала, ножки стула заскрипели, скользя по кафельному полу. — Мне придётся нарядить тебя.

— Нет.

— Да, — настаивала она.

— Я даже не хочу идти. Я здесь только ради тебя и вкусной еды.

— Тем больше причин хорошо выглядеть.

Её каблуки застучали по кафелю. Она взволнованно распахнула дверцы своего шкафа.

— Окружение Кэндис Льюис должно быть таким же сексапильным, как сама Кэндис Льюис.

— Я теперь твоё окружение?

— Просто тащи свою задницу сюда.

Она достала несколько вещей из груды одежды в своём обширном гардеробе, на короткий миг задумавшись над ними, но затем бросила их на ближайшее кресло.

— Где, чёрт возьми, то дизайнерское платье, которое я только недавно купила?

— То, красное? Кэнди, у него, как бы вообще нет спины.

— Да, в этом-то и суть, — она втиснулась между двумя большими пальто. — Если бы у меня были твои лопатки йогини, я бы никогда их не прикрывала.

— Я едва слышу тебя сквозь всю эту ткань, — сказала я. — Разве что-то без спины не слишком холодно для декабря?

— Мода — это боль и всё такое. А-ха!

Она вышла с триумфом, держа в руках длинное красное платье.

— Сними своё чудовище и надень это.

— Всё во имя дружбы.

Я стянула платье и уронила его на пол. Кэндис набросилась на меня одним махом, натянула красный атлас через мою голову и разгладила его по моему телу.

Она отступила назад и оглядела меня сверху донизу.

— Великолепно, — она сложила руки вместе, сверкнув нечестивой усмешкой. — Ты выглядишь абсолютно обескураживающей. Подберу-ка, какие-нибудь чёрные туфли-лодочки!

Она нырнула обратно в свой шкаф.

Повернувшись к зеркалу, я почувствовала себя обескураженной. Вырез был глубоким, но не совсем выходил из моей зоны комфорта. Атлас выжимал каждую каплю изгиба, какую только мог, из моих бёдер, расширяясь, когда он касался верхней части бёдер. Это была самая лестная одежда, которую я когда-либо носила.

— Вот, надень эти туфли. Нанеси рубиновый блеск для губ и, ради бога, Тея, проведи щёткой по своим волосам.

Кэндис посмотрела на своё отражение в зеркале рядом с моим.

Прикусив язык, я провела щёткой по волосам и собрала их резинкой, как только они оказались более аккуратными.

— Счастлива?

Она прищурилась на меня и воткнула в волосы декоративную серебряную заколку, прежде чем одобрительно кивнула.

— Да.

Рассмеявшись, я повернулась в сторону и посмотрела на новое украшение в зеркале.

— Что бы я без тебя делала?

— Ты бы умерла книжным червём в тёмной подвальной квартире в окружении антиквариата и слёз. А теперь пошли.

L’Atelier Rouge, или Красная Студия, представляла собой огромную оранжерею посреди изысканного сада. Удивительно то, что ей удалось остаться такой, не застроенной, в отличие от офисов и небоскребов Сиэтла, возвышавшихся вокруг неё. Когда-то мастерская художника Марселя Дюбуа была выкрашена — как вы уже догадались — в красный цвет. Студия была сохранена как музей, на её территории построена галерея современного искусства. Конечно же, это было классное место. Во всяком случае, намного лучше, чем наша поездка.

— Как тебе вновь удалось выбить приглашение?