Печенье для несчастья [Чарльз Фрич] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
Чарльз Е. Фритч Печенье для несчастья
Charles E. Fritch — The Misfortune Cookie © 1971 by Charles E. Fritch — The Misfortune Cookie © Константин Хотимченко, перевод с англ., 2023 https://vk.com/litskitПеревод выполнен исключительно в ознакомительных целях и без извлечения экономической выгоды. Все права на произведение принадлежат владельцам авторских прав и их представителям.
* * *
С легкостью, порожденной долгой практикой, Гарри Фолгер вскрыл китайское печенье с предсказанием и вытащил листочек бумаги. Он разгладил его на столе и прочитал напечатанное на нем послание: ВЫ ВСТРЕТИТЕ СТАРОГО ДРУГА! Гарри усмехнулся про себя. Встреча со старым другом была неизбежна. Он встречал их почти каждый день — по дороге на работу, в офисе, в своем многоквартирном доме — даже в различных китайских ресторанах, которые он часто посещал. Он надкусил печенье, похрустел остатками между зубами и запил их глотком уже остывшего чая. Печенье с предсказанием понравилось ему не меньше, чем само предсказание. Но потом ему понравилось все в китайской еде, которую он ел всегда и без устали: Чоу Мейн, Чоп Суи, жареный рис с курицей, Вон-Тон, яйцо Фу Юнг, ох, зачем продолжать? Для Гарри Фолгера рай — это еда в китайском ресторане. И когда он покидал это место, он встретил старого друга. Точнее подругу. Ее звали Синтия Питерс, или звали до замужества. Однако она была не старой в хронологическом смысле, а молодой женщиной, которой еще не исполнилось тридцати. У Гарри были приятные воспоминания о бурном романе, который он пережил с этой женщиной, когда оба были моложе, и часто его сны были наполнены подобными радостными моментами их близости. — Синтия! — сказал он, удивленный, но довольный тем что предсказание сбылось. — Гарри! — воскликнула она, слезы внезапного счастья навернулись на ее орехово-зеленые глаза. И Гарри знал, что, несмотря на то, что они оба были женаты, он несомненно собирается завести с ней роман. Когда он наконец собрался с мыслями, Гарри поразился совпадению: он встретил старую подругу Синтию сразу после того, как печенье с предсказаниями предвещало ему такое событие. Конечно, это было совпадение, ибо ничем другим оно быть не могло. Гарри с удовольствием читал эти послания — написанные, как он всегда полагал, разнорабочими где-то в Гонконге, — но он не верил, что они содержат абсолютную правду. Но когда предсказания сбывались, он задумывался об превратностях судьбы. Местами встреч его и Синтии были, само собой разумеется, китайские рестораны. Ее муж, сказала она ему, был чудовищем, которое делало ее жизнь несчастной. Его жена, сообщил он ей, была стервой, с которой он был совершенно несчастен. В одну из таких встреч, после вкусной трапезы из кисло-сладких ребрышек, Гарри раскрыл печенье с предсказаниями и обнаружил следующее послание: ОСТОРОЖНО! КТО-ТО СЛЕДИТ ЗА ВАМИ! Подняв глаза, он увидел, что в ресторан входит разъяренный муж Синтии. Времени едва хватило, чтобы вывести ее через черный выход. Времени не было бы вообще, если бы китайское печенье с предсказаниями не предупредило Гарри о надвигающейся опасности. Опять совпадение, решил Гарри, пока не получил сообщение с похожей формулировкой за мгновение до того, как его жена (которая ненавидела китайскую кухню) вошла в ресторан, где они с Синтией обедали, и Гарри снова чудом спасся вовремя. В результате Гарри стал относиться к сообщениям в печеньках более серьезно. Он надеялся получить какой-нибудь бесценный совет по поводу фондового рынка или выигрыша лошади на субботних скачках, но ничего подобного не попадалось. По большей части, за исключением экстренных случаев, сообщения представляли собой банальные мудрости и случайные советы. За одним заметным исключением. Это произошло, когда они с Синтией (которая, как и он, любила китайскую кухню) доедали оставшиеся кусочки утки-мандаринки, и она рассказывала, каким подозрительным становится ее муж и как она уверена, что жена Гарри не должна быть слепа относительно их тайных свиданий. В этот самый момент Гарри раскрыл хрустящее печенье с предсказаниями, вытащил бумажку и прочитал: ТЫ УМРЕШЬ! Гарри сглотнул и чуть не подавился куском печенья во рту. Это, конечно, было смешно. Затем его отношение резко изменилось на возмущенное. Что это было за послание, которое какой-то низкооплачиваемый работник в Гонконге запихнул в печенье с предсказаниями? Он подумал о том, чтобы пожаловаться менеджеру, но передумал. Вместо этого он решил, что неважно себя чувствует. Он отвез Синтию домой и высадил ее перед ее квартирой. Когда он уже собирался уезжать, он услышал шум у автомобильного окна. Посмотрев, он увидел, что рядом стоит муж Синтии и направляет на него пистолет. Он задохнулся от ужаса, открыл противоположенную дверь машины и выскочил наружу, столкнувшись с собственной женой, у которой в руке тоже был- 1
- 2
Последние комментарии
1 день 6 часов назад
1 день 11 часов назад
1 день 13 часов назад
1 день 15 часов назад
1 день 20 часов назад
1 день 20 часов назад