100 % аудио немецкий [Дельта Паблишинг] (doc) читать онлайн

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


ПРЕДИСЛОВИЕ
Программа «100 % АУДИО НЕМЕЦКИЙ» создана специалистами издательства Living Language® и представлена в России издательством ДЕЛЬТА ПАБЛИШИНГ. Эта программа для самостоятельного изучения немецкого языка в его наиболее классическом и распространенном в мире варианте. Вы научитесь реальному немецкому языку, который поможет Вам в любой ситуации - на работе, в учебе или в повседневной жизни.
Звуки: а, b, с, d, е, f, g, h, i, j, k, I, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.
Давайте послушаем некоторые слова, иллюстрирующие немецкий алфавит.
• Шоссе • Autobahn
• Европа • Europa
• Железнодорожный вокзал • Bahnhof
• Машина » Maschine
• Лодка • Boot
• Химия • Chemie
• Качество • Qualität
• Интеллигенция • Intelligenz
• Гибкий • flexibel
• Медицина • Medizin
• Улица • Straße
• Фольксваген • Volkswagen
• Типичный • typisch
• Центр • Zentrum
• Красивый • Schön
• Удовольствие • Vergnügen
Пора переходить к урокам. 35 уроков дадут Вам возможность постепенно знакомиться с новыми словами и грамматикой, ставить перед собой реальные цели, переходить к новому уроку каждую неделю или даже каждые четыре дня. Если Вы не будете удовлетворены своими успехами, Вы сможете еще раз повторить нужные уроки, и улучшить свои языковые навыки.
Каждый урок разделен на несколько разделов.
В первом разделе (а) приводятся основные слова и фразы из диалога, после этого во втором разделе (б) Вы слышите диалог на немецком языке, затем тот же диалог, предложение за
предложением приводится с русским переводом. В пауза~ старайтесь повторять фразы вслед за немецкими дикторами.
Затем в третьем разделе (в) мы переходим к дополнительным словам и выражениям, которые связаны с темой диалога и упражнениям с ними. Практический материал четвертого радела (г) поможет закрепить новую лексику.
Пятый раздел (д) посвящен объяснению грамматического материала.
Шестой раздел (е)- упражнения по грамматике.
В седьмом разделе (ж) каждого урока рассказывается об особенностях культуры и поведения в странах, где говорят на немецком языке.
В заключении (восьмой раздел (з)) - упражнения на разговорную практику, в которых Вам будет дана возможность использовать на практике все, что Вы выучили в данном уроке.
Перед тем как мы продолжим, несколько необходимых фраз Слушайте и повторяйте: Hören Sie zu und wiederholen Sie.
• Слушайте
• Повторите
• Еще раз, пожалуйста
• Ваша очередь
• Замечательно! Великолепно!
• Хорошо!
• Очень хорошо!
• Все ясно!
Урок 1
11
• Как Вы поживаете?
• Как Ваша дочь?
• Где она?
• До свидания!
• Пока!
• Спасибо!
• Мне очень жаль
• Hören Sie zu
• Wiederholen Sie
• Noch einmal, bitte!
• Sie sind dran.
• Prima!
• Gut!
• Sehr gut!
• Alles klar!
• Wie geht es Ihnen?
• Wie geht's?
• Wie geht es Ihrer Tochter?
• Wo ist sie?
• Auf Wiedesehenl
• Tschüß!
• Danke!
• Das tut mir leid.
BEGRÜßUNG UND VERABSCHIEDUNG ПРИВЕТСТВИЯ И ПРОЩАНИЯ
IM BÜRO
В
1 ОФИСЕ
Herr Berger
Здравствуйте, фрау Штайнер!
Guten Tag, Frau Steiner!
Frau Steiner
Как Вы поживаете?
Wie geht es Ihnen?
Herr Berger
Здравствуйте, господин Бергер.
Guten Tag, Herr Berger.
Frau Steiner
Спасибо, хорошо.
Gut, danke.
Herr Berger
Как Ваша дочь Моника?
Und wie geht es Ihrer Tochter Monika?
Frau Steiner
Очень хорошо, спасибо.
Sehr gut, danke.
Herr Berger
Где она?
Wo ist sie?
Frau Steiner
Она сейчас в Берлине.
Sie ist jetzt in Berlin.
Herr Berger
До свидания, фрау Штайнер.
Auf Wiedersehen, Frau Steiner.
Frau Steiner
До свидания, господин Бергер.
Auf Wiedersehen, Herr Berger.
ZWEI FREUNDE IN DER SCHULE
ДВА ДРУГА В ШКОЛЕ
JORG
Привет, Штефи.
Как ты поживаешь?
Hallo, Steffi! Wie geht's?
Steffi
Ах, Йорг, не очень хорошо.
Я больна.
Ach, Jörg, nicht so gut.
Ich bin krank.
JORG
Жаль.
Пока, Штефи.
До понедельника.
Das tut mir leid.
Tschüß, Steffi.
Bis Montag.
1в Новые слова и выражения
• Доброе утро • Guten Morgen.
• Добрый вечер • Guten Abend.
♦ Доброй ночи * Gute Nacht.
• Увидимся; до встречи • Bis später.
• До завтра • Bis morgen.
• Большое спасибо • Danke schön.
• Да
• Нет
• Ja.
• Nein.






Практика

Здравствуйте
Как Вы поживаете?
До свидания!
До встречи!
Guten Tag!
Wie geht es Ihnen?
Wie geht’s?
Auf Wiedersehen.
Bis später.
la
1




»


• •
Отец Сын Дочь Мать •
Машина •
Der Vater.
Der Sohn. Die Tochter Die Mutter. Das Auto.
• Ребенок •
• День •
• Лодка •
• Лето •
• Время •
• Год
• Солнце •
Das Kind.
Der Tag.
Das Boot.
Der Sommer.
Die Zeit.
Das Jahr.
Die Sonne.
• ■
9
9
9
9
9
9
Я Ты Он Она •
Оно •
Мы Вы Они
Ich. Du. Er.
Sie. Es. Wir.
Ihr.
Sie.



9
9
Это стол
Он коричневый



Das ist der Tisch.
Er ist braun.

9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
4
В есть • Ich bin.
Ты есть • Du bist.
Вы есть • Sie sind.
Он, она, оно есть • Er, sie, es ist
Мы есть • Wir sind.
Вы есть • ihr seid, Sie sind.
Они есть • Sie sind.
Я в Берлине. * |ch bin in Berlin.
Ты здесь. . Du bist hier
Bbi студент. • sie sind Student.
Она больна. • sie ist krank.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Мы во Франкфурте.
Wir sind in Frankfurt.

Boot - das Boot
Sonne - die Sonne
Sommer - der Sommer
Ich ... Berlin - Ich bin in Berlin.
Er...nicht hier - Er ist nicht hier.
Wir.... München - Wir sind in München.
Du...New-York - Du bist in New-York.
12
Guten Tag, Doktor Schmidt! Wie geht es Ihnen?
Sehr gut, Danke.
Und wie geht es Ihnen?
Sehr gut, Danke.
Auf Wiedersehen, Herr Fischer.
- Auf Wiedersehen, Doktor Schmidt. Shönen Abend.
Урок 2
2a Давайте научимся представлять себя и других людей.
• Позвольте мне; разрешите мне... • Gestatten Sie...
• Ich heiße...,
• Меня зовут... • Mein Name ist...
• Я из... • Ich komme aus...
• Приятно познакомиться с Вами. • Freut mich. Angenehm.
• Я живу в ... • Ich wohne in...
• Простите... • Verzeihung.
• Ничего, пожалуйста • Das macht nichts.
(не стоит благодарности)
26 VORSTELLUNGEN
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
AUF EINER KONFERENZ
НА КОНФЕРЕНЦИИ
Herr Breuning
Разрешите мне.
Меня зовут Фриц Брёнинг.
Я из Мюнхена.
Gestatten Sie.
Ich heiße Fritz Breuning. Ich komme aus aus München.
Herr Wirkner
Приятно познакомиться.
Freut mich.

Меня зовут Юген Виркнер.
Mein Name ist Eugen Wirkner.

Я живу в Гамбурге.
Ich wohne in Hamburg.
Herr Wirkner
Рад познакомиться с Вами, господин Виркнер.
Angenehm, Herr Wirkner.
AN DER UNIVERSITÄT В УНИВЕРСИТЕТЕ
Sabine
Привет! Ты Кристина из Tag, du bist Kirsten aus
Швеции, не правда ли? Schweden, nicht?
Kirsten
Нет, я из Канады. Nein, ich komme aus
Sabine
Г\н1 idua.
Извини. Verzeihung.
Kirsten
Ничего, пожалуйста. Das macht nichts.
Sabine
Меня зовут Сабина. Ich heiße Sabine.
Kirsten
Привет, Сабина! Tag, Sabine.
2в Новые слова и выражения
• Простите, извините... • Entschuldigung...
• Мне действительно очень жаль. • Das tut mir wirklich leid.
• Ничего, пожалуйста! • Kein Problem!
• Ничего страшного. • Das macht gar nichts.
• Большое спасибо. • Vielen Dank.
• Правильно. • Das stimmt.
• Желаю приятно провести время. • Viel Vergnügen!
• Отлично! Превосходно! • Auszeichnet!
Давайте посчитаем от 1 до 12; eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn, elf, zwölf.
2l Практика
- Gestatten Sie, ich heiße...
- Freut mich.
-Viel Vergnügen.
- Fünf.
-Zehn.
- Zwei.
- Vier.
_ Sieben.
- Zwölf.
2A
Я живу в Берлине. - Ich wohne in Berlin.
Она живет в Берлине. - Sie wohnt in Berlin.
. Яживу
• Ты живешь
• Вы живете
• Он, она, оно живет
• Мы живем
• Вы живете
• Они живут
• Он не живет в Гамбурге.
• Вы живете во Франкфурте.
Ich wohne.
Du wohnst.
Sie wohnen.
Er, sie, es wohnt
Wir wohnen.
Ihr wohnt
Sie wohnen.
Er wohnt nicht in Hamburg.
Sie wohnen in Frankfurt.
• Меня зовут...
• Ты живешь
• Вы приходите
• Он, она, оно приходит
• Нас зовут
• Вы живете
• Они приходят
Ich heiße... Du wohnst Sie kommen Er, sie, es kommt Wir heißen Ihr wohnt Sie kommen
• Я имею, у меня есть
• Ты имеешь
• Вы имеете
• Он, она, оно имеет
• Мы имеем
• Вы имеете
• Они имеют
Ich habe Du hast Sie haben Er, sie, es hat Wir haben Ihr habt Sie haben
• Мужчина
• Женщина
* Ребенок
• День
• Неделя
• Год
Ein Mann Eine Frau Ein Kind Ein Tag Eine Woche Ein Jahr

Ich wohne in Hamburg. Und Frau Berger? - Sie wohnt in Hamburg.
Und wir? - Wir wohnen in Düsseldorf.
Herr Küpper kommt aus Wien. Und Herr und Frau Küpper? - Sie kommen aus Wien.
- Ja, er hat ein Auto.
- Ja, sie haben ein Kind.
- Ja, ich habe eine Tochter.
2з Примите участие в следующей беседе:
- Guten Tag! Gestatten Sie, ich heiße Walter, Kurt Walter.
- Angenehm.
- Ich heiße...
- Freut mich. Ich komme aus Hamburg, und Sie?
- Ich komme aus Amerika.
- Ah, Sie wohnen in Amerika?
- Ja.
- Amerika ist schön.
- Wunderbar, sehr gut.
Урок 3
За Послушаем телефонный разговор.
• Это Майер. • Hier ist Meyer.
• Простите. Я не туда • Entschuldigen Sie. Falsch попал verbunden.
• Кто говорит? • Wer ist am Apparat?
• Минутку, пожалуйста, • Moment, bitte...
• ...линия • ...die Leitung
• ...занята. • ...besetzt.
• Пожалуйста, подождите у • Bitte, bleiben Sie am Apparat.
телефона
• Междугородний • Ein Ferngespräch.
телефонный разговор.
• Это надолго? • Dauert es lange?
• Соединяю Вас. • Ich verbinde...
35 EIN TELEFONGESPRÄCH ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
Господин Крафт звонит повторно
Новые слова и выражения
• Соединение, связь • Der Anschluss.
• Набирать номер • Wählen.
• Понимать • Verstehen.
■ Перезвонить • Zurückrufen.
• До свидания • Auf Wiederhören.
• Местный звонок • Ortsgespräch.
• Тринадцать • Dreizehn.
• Пятнадцать • Fünfzehn.
• Семнадцать • Siebzehn.
• Двадцать • Zwanzig.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
9
SEKRETÄRIN
Herr Kraft
Это “Майер и Ульман" Майер и Ульман?
Hier ist Meyer und Ullmann. Meier und Ullmann?
Sekretärin
Это номер 273355?
Ist dort siebenundzwanzig dreiunddreißig fünfundfünfzig?
Herr Kraft
Нет. Это 213355.
Извините. Я не туда попал.
Nein, hier ist einundzwanzig dreiunddreißig fünfundfünfzig. Entschuldigen Sie. Falsch verbunden.

Sekretärin 2
Herr Kraft
"Альфред Майер", Франкфурт.
Господина Майера,
Alfred Meyer, Frankfurt.
Herrn Meyer, bitte.
Sekretärin 2
пожалуйста.
Кто говорит?
Wer ist am Apparat?
Herr Kraft
Карп Крафт.
Karl Kraft.
Sekretärin 2
Минутку, пожалуйста.
Moment, bitte.
Herr Kraft
Линия занята.
Пожалуйста, подождите у телефона.
Это междугородний
Die Leitung ist besetzt.
Bitte, bleiben Sie am Apparat.
Aber das ist ein Ferngespräch.
Sekretärin 2
телефонный разговор.
Это надолго?
Нет, я сейчас соединяю
Dauert es lange?
Nein, ich verbinde jetzt.
Herr Kraft
Вас.
Большое спасибо.
Danke sehr.
• Двадцать два • Zweiundzwanzig.
• Тридцать • Dreißig.
• Тридцать три • Dreiunddreißig.
• Сорок • Vierzig.
• Сорок пять • Fünfundvierzig.
• Пятьдесят • Fünfzig.
• Пятьдесят пять • Fünfundfünfzig.
• Понедельник • Montag.
• Вторник • Dienstag.
• Среда • Mittwoch.
• Четверг • Donnerstag.
• Пятница • Freitag.
• Суббота • Samstag.
• Воскресенье • Sonntag.
• Январь • Januar.
• Февраль • Februar.
• Март • März.
• Апрель * April.
• Май • Mai.
• Июнь • Juni.
• Июль • Juli.
• Август • August.
• Сентябрь • September.
• Октябрь • Oktober.
• Ноябрь • November.
• Декабрь • Dezember.
3r Практика. Пожалуйста, ответьте по-немецки:
Попрощайтесь по телефону. - Auf Wiederhören. Сколько часов в сутках? - Vierundzwanzig Какой первый месяц года? - Januar.
Какой день идет после понедельника? - Dienstag.
Я в Берлине. - Ich bin in Berlin.
Вы сегодня в Берлине? - Sind Sie heute in Berlin?
Was ist das?
Wer sind Sie?
Wo sind Sie?
Woher kommen Sie?
, Что это (есть)? • Was ist das?
• Кто Вы? • Wer sind Sie?
, рде Вы? , yjo sjnd sie?
. откуда Вы? . Woher kommen Sie?
. Когда Вы приезжаете? • Wann kommen Sie?
. Как Вы поживаете? • Wie geht’s?
Я приехал из Америки. - Ich komme aus Amerika.
Я не приехал из Америки. - Ich komme nicht aus Amerika.
• Это машина. • Das ist ein Auto.
• Нет, это не машина. • Nein, das ist kein Auto.
• ЭтЬ телефон? • Ist das ein Telefon?
• Нет. это не телефон. • Nein, das ist kein Telefon.
Зе Давайте потренируемся задавать вопросы.
Herr Huber kommt aus Österreich. - Woher kommt er?
Frau Huber ist in Österreich. - Wo ist Frau Huber ?
Ответьте на следующие вопросы отрицательно.
Ist das ein Ferngespräch? - Nein, das ist kein Ferngespräch.
Sind Sie in Hannover? - Nein, ich bin nicht in Hannover.
23
Deutsche Lufthansa, Maiser, guten Tag.
Попросите к телефону госпожу Штайн. - Frau Stein, bitte.
Moment, bitte. Ich verbinde.
Stein. Ja, bitte!
Поздоровайтесь с фрау Штайн и представьтесь. - Guten Tag, Frau Stein. Mein Name ist...
Спросите ее, как она поживает. - Wie geht's?
- Sehr gut, danke.
Спросите, когда приезжает ее дочь Ирис. - Wann kommt Iris?
Sie kommt morgen um sieben.
Поблагодарите фрау Штайн и попрощайтесь. - Vielen Dank, Frau Stein. Auf Wiederhören.
Auf Wiederhören.
Урок 4
4a Hören Sie zu und wiederholen Sie.
• Ужасно холодно. • Furchtbar kalt.
• Это правда. • Das ,st wanr-
• Вчера • Geslern-
• Думать ® °®"ken'
• Скоро Bald.
• Что вы делаете? • Was machen Sie?
• Летать • Fliegen.
• Солнце светит • Die Sonne scheint
• Возможно • Vielleicht
• Идти • Gehen.
• До скорой встречи. • Bis bald.
46 DAS WETTER ПОГОДА
EIN WINTERMORGEN ЗИМНЕЕ УТРО
Frau Müller
Доброе утро, фрау
Guten Morgen, Frau Meier.
Frau Meier
Майер.
Сегодня ужасный холод и туман, не правда ли?
Да, зто правда.
Heute ist es aber furchtbar kalt und nebelig, nicht wahr? Ja, das ist wahr.
Frau Müller
Вчера была такая хорошая погода. Я думаю, завтра пойдет
Gestern war es noch so schön.
Ich denke, es schneit morgen
Frau Meier
снег.
Что Вы будете делать этой зимой?
Я полечу на Майорку.
Was macnen Sie denn diesen Winter?
Ich fliege nach Mallorka.
Frau Müller
Там часто светит солнце и не холодно. А что Вы собираетесь делать?
Возможно, я поеду
Die Sonne scheint oft, und man friert nicht.
Und was machen Sie?
Vielleicht, ich gehe Skifahren.
Frau Meier
кататься на лыжах. До скорой встречи!
Bis bald!
Frau Müller
До свидания!
Auf Wiedersehen!
в
Новые слова и выражения
• Идет дождь. • Es regnet
• Морозно. • Es friert.
• Жарко. • Es ist heiß.
• Душно. • Est ist schwül.
• Гроза. • Das Gewitter.
• Молния и гром. • Der Blitz und der Donner.
• Прекрасная погода. • Das Wetter ist wunderschön.
• Весна • Der Frühling.
• Лето • Der Sommer.
• Осень • Der Herbst.
4r Практика
Когда жарко? - Im Sommer ist es heiß.
Когда холодно? - Im Winter ist es kalt.
Какое время года предшествует зиме? - Herbst.
А лету? - Frühling.

Завтра пойдет дождь. - Morgen regnet es.
На следующей неделе пойдет снег. - Nächste Woche schneit es.
• Я был • Ich war.
• Ты был • Du warst.
• Вы были • Sie waren.
• Он. она, оно был(а, о) • Er, sie, es war.
<• Мы были • Wir waren.
• Выбыли • Ihr wart.
• Они были • Sie waren.
В понедельник было так жарко. - Am Montag war es so heiß.
Вчера я была в Берлине. - Ich war gestern in Berlin.
Этот мужчина живет в Мюнхене. - Der Mann wohnt in München.
Там хорошо жить. - Man lebt dort gut.
Как это удается сделать? - Wie macht man das?
4e Ответьте на следующие вопросы, используя ключевые слова.
Heute bin ich in Frankfurt. Und gestern? - Gestern war ich in Hamburg.
Und wo war Herr Müller gestern? - Herr Müller war gestern in Düsseldorf.
Wie kommt man von Frankfurt nach Hamburg? - Man fliegt.
Kalt heute, nicht wahr? «Сегодня очень холодно, не так ли?» или
Schönes Wetter heute, nicht wahr? «Сегодня прекрасный день, не правда ли?».
42
Guten Tag, wie geht's?
Ответьте «Прекрасно, благодарю Вас» - Gut, danke.
Kalt heute, nicht wahr?
Согласитесь с ним. - Das stimmt.
Wann fliegen Sie nach Amerika?
Скажите ему, что Вы завтра летите в Америку. - Ich fliege morgen nach Amerika.
Auf Wiedersehen, und guten Flug.
Господин Вагнер попрощался с Вами и пожелал Вам счастливого полета. Как Вы ответите ему? - Vielen Dank, auf Wiedersehen.
Урок 5
5a Давайте поговорим о Вашей семье.
• Посмотри(те) • Schau mal...
• Моя семья • Meine Familie.
• Мать • Die Mutter.
• Бабушка • Die Großmutter.
• Родители • Die Eltern.
• Брат • Der Bruder.
• Сестра • Die Schwester.
• Знать человека или место • Kennen.
• Слева • Links.
• Справа • Rechts.
• Большой, высокий • Groß.
• Маленький, короткий • Klein.
56 DIE FAMILIE СЕМЬЯ
N 100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Freund
Посмотри, Дорис, вот мои
Schau mal, Doris, hier siehst du

родители, мой брат, моя
meine Eltern, meinen Bruder,

сестра и моя бабушка.
meine Schwester und meine Großmutter.
Doris
Так это твоя мама?
Oh, das ist deine Mutter, nicht wahr?
Hören Sie zu und wiederholen Sie.
5в Новые слова и выражения
. Тетя • Die Tante.
. Дядя • Der Onkel.
• Родственники • Verwandte.
• Двоюродный брат * Der Vetter.
• Двоюродная сестра • Die Cousine.
• Дедушка * Der Großvater.
• Дедушка и бабушка * Die Großeltern.
• Подруга • Die Freundin.
• Фотография • Das Foto.

Неделя - eine Woche.
Три недели - drei Wochen.
Мать - матери: die Mutter - die Mütter.
Отец — отцы: der Vater — die Väter.
Рука - руки: die Hand - die Hände.
Лето - лета: der Sommer - die Sommer.
Машина - машины: das Auto - die Autos
Ребенок - дети: das Kind - die Kinder.
Мой отец — Mein Vater.
Моя мать - Meine Mutter.
Мой дом - Mein Haus.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
15
Freund
Да. Кого еще ты узнаешь?
Ja. Wen kennst du denn noch?
Doris
Я знаю мужчину слева, это Макс, не правда ли?
Ich kenne den Mann da links.
Das ist doch Max, nicht wahr?
Freund
Да, это он!
Ja, das stimmt.
Doris
Твоя семья довольно большая!
Deine Familie ist aber großl
5г Практика
Onkel — Tante.
Vater — Mutter.
Großvater — Großmutter.
Cousine — Vetter.
Tante — Onkel Schwester — Bruder.
Его дома - Seine Häuser.
Мой - мои: mein - meine.
Твой - твои: dem - deine.
Ваш-Ваши: ihr-ihre.
Его (ед.-мн.): sein - seine.
Ее (ед.-мн.): ч ihr - ihre.
(Средний род) его (ед.-мн.): sein - seine.
Наш (ед.-мн.): unser - unsere.
Ваш (ед.-мн.): euer - eure.
Их (ед.-мн.): ihr-ihre.
Это твой дядя? - Ist das dein Onkel ?
Это наш брат. - Das ist unser Bruder.
Это мои родители. - Das sind meine Eltern.
Друг - der Freund.
Подруга - die Freundin.
5e Ответьте на вопросы, используя ключевые слова:
Ist das deine Großmutter? - Ja das ist meine Großmutter.
Sind das deine Eltern? - Nein das sind nicht meine Eltern
Ist das ihr Vater? - Nein das ist nicht ihr Vater.
5з Примите участие в следующем разговоре с тетей Хильдой:
Kennst du den Mann dort links?
Скажите ей, что это Ваш двоюродный брат Бернт. - Das ist mein Vetter Bernt.
Ist deine Schwester auch hier?
Скажите ей, что Ваша сестра и ее друг придут позже - Meine Schwester und ihr Freund kommen später.
Ah, sehr gut.
Урок 6.
6a Вы проголодались? Давайте послушаем, как заказывать еду в ресторане.
• Брать, заказывать (о еде) • Nehmen.
• Что Вы будете заказывать? • Was nehmen Sie?
• Я буду заказывать • Ich nehme...
• Очень жаль... • Tut mir leid.
• Есть... • Es gibt...
. Конечно. • Selbstverständlich.
• Картофель • Die Kartoffeln
. Дать. • Geben
. Пить. • Trinken.
. Есть. • Essen.
• Вы хотите (есть)...? • Essen Sie gern ?
66 IM RESTAURANT
ABENDESSEN IM RESTAURANT
Bedienung Добрый день, господин. Что Вы будете заказывать?
Gast Я буду шницель...
...с рисом и фасолью.
Bedienung Очень жаль...
...но у нас закончился шницель.
Не хотите ли рыбы?
Gast А она свежая?
Bedienung Конечно.
Gast Тогда дайте мне......рыбу с
картошкой и салатом.
Bedienung Что Вы будете пить?
Gast Пиво, пожалуйста.
6в Новые слова и выражения
В РЕСТОРАНЕ
ОБЕД В РЕСТОРАНЕ
Guten Tag, mein Herr.
Was nehmen Sie?
Ich nehme Schnitzel...
... mit Reis und Bohnen.
Tut mir leid...
...aber es gibt kein Schnitzel mehr.
Essen Sie gern Fisch?
Ist er frisch?
Selbstverständlich.
Dann geben Sie mir Fisch mit Kartoffeln und Salat.
Was trinken Sie?
Ein Bier, bitte.
• Меню.
° Die Karte.
• Пожалуйста, принесите меню.
• Bitte, bringen Sie mir die Karte.
• Рекомендовать.
• Empfehlen
• Что бы Вы порекомендовали?
• Was empfehlen Sie?
• Нравиться, хотеть.
• Möchten.
• Тоже.
• Auch.
• Чашечка кофе.
• Eine Tasse Kaffee.
’ Официант!
• Herr Ober!
• Я бы хотел расплатиться.
• Ich möchte zahlen.
• Счет, пожалуйста.
• Die Rechnung, bitte.
ßr Практика

Что бы Вы порекомендовали? - Was empfehlen Sie? Одно пиво, пожалуйста. - Ich möchte ein Bier, bitte.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 17
Bedienung
Добрый день, господин. Что Вы будете заказывать?
Guten Tag, mein Herr. Was nehmen Sie?
Gast
Я буду шницель... ...с рисом и фасолью.
Ich nehme Schnitzel...
... mit Reis und Bohnen.
Bedienung
Очень жаль...
...но у нас закончился шницель.
Не хотите ли рыбы?
Tut mir leid...
...aber es gibt kein Schnitzel mehr.
Essen Sie gern Fisch?
Gast
А она свежая?
Ist er frisch?
Bedienung
Конечно.
Selbstverständlich.
Gast
Тогда дайте мне рыбу с
картошкой и салатом.
Dann geben Sie mir Fisch mit Kartoffeln und Salat.
Bedienung
Что Вы будете пить?
Was trinken Sie?
Gast
Пиво, пожалуйста.
Ein Bier, bitte.
Официант, принесите счет, пожалуйста. - Herr Ober! Die Rechnung, bitte.

• Я даю. * Ich gebe.
• Ты даешь. * Du gibst.
• Вы даете. * Sie geben.
• Он, она, оно дает. • Er, sie, es gibt
• Мы даем. • Wir geben.
• Вы даете. • Ihr gibt.
• Они дают. • Sie geben.
Я вижу, беру и ем пирожное. - Ich sehe, nehme und esse die
Torte. /
Ты видишь, берешь и ешь пирожное. - Du siehst, nimmst und ißt die Torte.
Он видит, берет и ест пирожное. - Er sieht, nimmt und ißt die Torte.
Мы видим, берем и едим пирожное. - Wir sehen, nehmen und essen die Torte.
У меня (есть) много дел. - Es gibt viel zu tun.
Кофе больше нет (не имеется) - Es gibt keinen Kaffe mehr.
На улице (есть) машины. - Es gibt Autos auf der Straße.
Я хочу пива. - Ich möchte ein Bier.
Она хочет жить на Гавайях. - Sie möchte in Hawaii wohnen
Нам нужна комната. - Wir möchten ein Zimmer.
Я хочу выучить немецкий. - Ich möchte Deutsch lernen.
Я люблю вино. - Ich trinke gern Wein.
Я люблю рыбу. - Ich esse gern Fisch.
бе Ответьте, пожалуйста, на вопросы, используя ключевые слова.
• Что Вам нравится пить? • Was trinken Sie gern?
• Вино. • Wein.
• Я люблю вино. • Ich trinke gern Wein.
• Хотите пива? • Möchten Sie ein Bier?
• Да. • Ja.
• Да, я хочу пива. * Ja, ich möchte ein Bier.
, Здесь есть какой-нибудь • Gibt es ein Restaurant hier"?
ресторан?
, Нет. * Nein.
. Нет, здесь нет никакого • Nein, es gibt hier kein
ресторана. Restaurant.
6з Давайте закажем еду.
. Добрый день. Что Вы будете заказывать? - Guten Tag. Was möchten Sie, bitte? ,
. Чашечку кофе, пожалуйста. - Ich möchte eine Tasse Kaffee, bitte. Вы будете брать также что-нибудь из еды? - Nehmen Sie auch etwas zu essen?
Шницель. - Ich möchte das Schnitzel.
С рисом или с картошкой? - Mit Reis oder Kartoffeln?
Я буду картофель. - Ich esse gern Kartoffeln.
Конечно. - Selbstverständlich.
Официант, счет, пожалуйста. - Herr Ober! Die Rechnung, bitte.
Урок 7.
7a Поговорим о покупках
Посетить. Besuchen.
Холодильник. Der Kühlschrank.
Список покупок. Die Einkaufsliste.
Завтрак. Das Frühstück.
Обед. Das Mittagessen.
Ужин. Das Abendessen.
Нужно... Brauchen.
• Булочки. • Das Brötchen.
• Готовить. • Kochen.
• Спаржа с ветчиной. • Spargel mit Schinken.
• Печь пирог. • Kuchen backen.
• Покупать. • Kaufen.
• Два фунта муки. • Zwei Pfund Mehl.
• Яйцо. • Das Ei.
• Как насчет? • Wie wäre es mit...?
• Нарезка. • Der Aufschnitt.
• Сыр. • Der Käse.
• Не хватать. • Fehlen.
• Три бутылки пива. • Drei Flaschen Bier.
76
LEBENSMITTELEINKAUF
ЗАКУПКА ПРОДУКТОВ
EINE EINKAUFSLISTE СПИСОК ПОКУПОК
Elke
Завтра к нам придет мой Mein Freund besucht uns
друг... morgen...
...а в холодильнике пусто. ...und der Kühlschrank ist leer.
Anja Elke
Я составлю список покупок. Ich mache eine Einkaufsliste.
Хорошо. Gut.
На завтрак нам нужны Zum Frühstück brauchen wir
булочки. Brötchen.
На обед... Zum Mittagessen...
...приготовим спаржу c ...kochen wir Spargel mit
ветчиной. Schinken.
Anja
И я испеку пирог для Und ich backe einen Kuchen für
твоего друга. deinen Freund.
Elke
Спасибо. Danke.
Итак, мы должны купить... Also, dann kaufen wir... ...два фунта муки... ...zwei Pfund Mehl...
...сахар и шесть яиц. ...Zucker und sechs Eier.
Anja Elke
А на ужин? Und zum Abendessen?
Как насчет двухсот грамм Wie wäre es mit zweihundert нарезки... Gramm Aufschnitt...
...и трехсот грамм сыра? ...und dreihundert Gramm Käse?
Anja
Хорошо. Gut.
Что еще нам надо? Was brauchen fehlt noch?
Elke
Два литра молока... Zwei liter Milch...
...и пять бутылок пива. ...und fünf Flaschen Bier.
7b
Новые слова и выражения
9
Масло (сливочное) • Die Butter.
9
Джем. • Die Marmelade.
9
Апельсиновый сок. • Der Orangensaft.

Хлеб. • Das Brot.

Соль и перец. • Salz und Pfeffer.

Достаточно, хватит. • Genug.
7r
Практика. Ответьте на вопросы, используя ключевые слова.
• Холодильник полный? • Ist der Kühlschrank voll? (Нет, пустой.) (Nein, leer.)
• Нет, холодильник пустой. • Nein, der Kühlschrank ist leer.
• Что нужно на завтрак? • Was braucht man zum
(Булочки.) Frühstück? (Brötchen.)
• Нужны булочки. • Man braucht Brötchen.
• Сколько нам нужно молока? • Wieviel Milch brauchen wir?
(Четыре литра.) (Vier Liter.)
• Нам нужно четыре литра • Wir brauchen vier Liter Milch, молока.
7e
Человек пьет. - Der Mann trinkt.
Человек пьет кофе. - Der Mann trinkt den Kaffee.
Она знает этого человека. - Sie kennt den Mann.
Я хочу кофе. - Ich möchte einen Kaffee.
Я пью без сахара. - Ich nehme keinen Zucker.
У нас нет молока. - Wir haben keine Milch.
Ты видишь ребенка. - Du siehst das Kind.
Кто это? - Wer ist das?
Кого Вы там видите? - Wen sehen Sie dort?
я
- меня
Ich
- mich
ты
- тебя
du
- dich
Вы
— Вас
Sie
-sie
он
- его
Er
- ihn
они
— их
sie
- sie
оно
- это
es
- es
мы
— нас
wir
- uns
вы
- вас
ihr
-euch
она
- ее
sie
-sie
Она его видит. - Sie sieht ihn.
Я вижу вас. - Ich sehe euch.
Кофе с сахаром. - Kaffee mit Zucker.
Чай без молока. - Tee ohne Milch.
Это для тебя. - Das ist für dich.
7e Давайте потренируемся.
7з Давайте пойдем за покупками вместе с Анной.
Что нам нужно на завтрак? - Was brauchen wir zum Frühstück?
Нам нужны булочки . - Wir brauchen Brötchen.
Очень хорошо. И апельсиновый сок. - Sehr gut. Und Orangensaft.
Хорошая идея. - Gute idea.
У нас еще есть масло? - Haben wir noch Butter?
Да, масло у нас еще есть. Но где спаржа? - Ja, wir haben noch Butter. Aber wo ist der Spargel?
Я тоже не вижу спаржу. - Ich sehe den Spargel auch nicht.
Урок 8.
8a В этом уроке вы узнаете, как снять номер в гостинице, решать проблемы во время проживания.
• Чем я могу вам помочь? • Sie wünschen?
(= Что Вы желаете?)
• Одноместный номер. • Ein Einzelzimmer.
• Двухместный номер. • Ein Doppelzimmer.
* На одну ночь. • Für eine Nacht.
• Резервация (-Бронь) • Eine Reservierung.
• К сожалению, нет. • Leider, nicht.
• Ванная. • Das Bad.
• Ключ от комнаты. * Der Zimmerschlüssel.
• Сколько это стоит? • Was kostet das?
22
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
• Кого Вы знаете? • Wen kennen Sie?
(Этого человека.)
• Я знаю этого человека. • Ich kenne den Mann.
• Кого Вы видите? • Wen sehen Sie?
(Его.)
• Я вижу его. • Ich sehe ihn.
• Какой чай Вы будете? • Wie nehmen Sie den tee?
(С сахаром.)
• Я буду чай с сахаром. • Ich nehme den Tee mit Zucker.
8б IM HOTEL В ГОСТИНИЦЕ
ANKUNFT IM HOTEL ПРИБЫТИЕ В ГОСТИНИЦУ
.. .с завтраком.
8в Новые слова и выражения
• Идти, ехать. • Gehen.
• Желать. • Wünschen.
• Я желаю Вам приятно провести • Ich wünsche Ihnen einen
время. angenehmen Aufenthalt.
• Лифт. • Der Fahrstuhl.
* Лестница. • Die Treppe.
• Пожалуете, разбудите меня в... • Bitte, wecken Sie mich um...
• Часы. • Die Uhr.
• Который час? • Wieviel Uhr ist es?
8г Практика
У меня зарезервирован номер. - Ich habe eine Reservierung.
Разбудите меня, пожалуйста, в восемь часов. - Bitte, wecken Sie mich um acht Uhr.
Который час? - Wieviiel Uhr ist es?

ехать
fahren
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
23
Empfangschefin
Добрый вечер, господин. Что Вы желаете?
Guten Abend, mein Herr. Sie wünschen?
gast
Мне нужен одноместный номер на одну ночь.
Ich brauche ein Einzelzimmer für eine Nacht.
Empfangschefin
У Вас есть резервация?
Haben Sie eine Reservierung?
GAST
К сожалению, нет.
Leider, nicht.
Empfangschefin
Свободен только двухместный номер с ванной.
Nur ein Doppelzimmer mit Bad ist noch frei.
Gast
Сколько он стоит?
Was kostet das?
Empfangschefin
Она стоит сто двадцать пять евро ...
...с завтраком.
Das macht hundertfünfundzwanzig Euro ...inklusive Frühstück.
я еду- ich fahre
ты едешь — du fährst
он, она, оно едет — er, sie, es fährt мы едем - wir fahren
вы едете - ihr fahrt
они едут - sie fahren.
бежать laufen
я бегу — ich laufe
ты бежишь - du läufst
он, она, оно бежит - er, sie, es läuft мы бежим - wir laufen
вы бежите - ihr lauft
они бегут- sie laufen.
Идите, пожалуйста, сюда, госпожа Шульц. - Bitte kommen Sie, Frau Schulz.
Иди, пожалуйста, сюда, Мария. - Bitte komm, Maria.
Идите, пожалуйста, сюда, дети. - Bitte kommt, Kinder.
Сейчас девять часов. - Es ist neun Uhr.
Сейчас девять часов пятнадцать минут. - Es ist neun und fünfzehn.
Сейчас двадцать часов тридцать минут. - Es ist zwanzig Uhr dreißig.
Сейчас двадцать часов сорок пять минут. - Es ist zwanzig Uhr fünfundvierzig.
Сейчас три часа. - Es ist drei Uhr.
Сейчас четверть шестого. - Es ist Viertel nach fünf.
Сейчас без четверти семь. - Es ist Viertel vor sieben.
Сейчас половина девятого. - Es ist halb neun.
Сейчас половина двенадцатого. - Es ist halb zwölf.
Который час? - Wieviel Uhr ist es?
Во сколько? - Um wieviel Uhr?
В два часа. — Um zwei Uhr.
8e
Во сколько ты уходишь? -Um wieviel Uhr gehst du?
В восемь часов. - Um acht Uhr.
Я ухожу в восемь часов. - Ich gehe um acht Uhr.
Когда ты едешь во Франкфурт? - Wann fährst du nach Frankfurt?
8 пятнадцать минут второго. - Um Viertel nach eins.
Я еду во Франкфурт в пятнадцать минут второго. - Ich fahre um Viertel nach eins nach Frankfurt.
Пожалуйста, приходите в половине восьмого. — Bitte kommen Sie um halb acht
8з Теперь давайте попробуем поселиться в гостиницу.
Добрый день. Вам нужна комната? - Guten Tag. Möchten Sie ein Zimmer?
Мне нужен двухместный номер. - Ich brauche ein Doppelzimmer.
У вас зарезервирован номер? - Haben Sie eine Reservierung?
Да, у меня зарезервирован номер на две ночи. - Ja, ich habe eine Reservierung für zwei Nächte.
Ваше имя, пожалуйста? - Wie ist Ihr Name, bitte?
Мое имя...-Mein Name ist...
Пожалуйста, разбудите меня в половине восьмого. - Bitte wecken Sie mich um halb acht.
Как пожелаете. - Wie Sie wünschen.
Урок 9.
9a Это урок посвящен путешествиям по железной дороге.
• Поезд. • Der Zug.
• Билет. • Die Fahrkarte.
• Туда и обратно. • Hin und zurück.
• Только туда. • Einfach.
• Второго класса. • Zweiter Klasse.
• Отправляться. • Abfahren.
• Прибывать. • Ankommen.
9б DER BAHNHOF
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ
Слушайте и повторяйте. Hören Sie zu und wiederholen Sie.
Beamte Да, пожалуйста? Ja, bitte?
Reisender Один билет до Штуттгарта, Eine Fahrkarte nach
пожалуйста. Satuttgart, bitte.
9в Новые слова и выражения
• Железнодорожный вокзал. • Der Bahnhof.
• Путь. • Das Gleis.
• Первого класса. • Erster Klasse.
• Сделать пересадку. • Umsteigen.
• Пожалуйста, войдите в вагоны. • Bitte einsteigen.
• Двери закрываются. • Türen schließen.
9г Практика. Пожалуйста, ответьте на вопросы.
• Вам нужен обратный билет? • Wollen Sie eine Rückfahrkarte?
• Нет, только туда. • Nein, einfach, bitte.
• Откуда отправляется поезд? • Wo fährt der Zug ab?
• С 12-го пути. • Gleis zwölf.
• Когда поезд прибывает в • Wann kommt der Zug in
Гейдельберг? Heidelberg an?
• Завтра утром. • Morgen früh.



приходить - kommen;
получать - bekommen.
делать — machen;
открывать - aufmachen.
26
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Beamte
Туда и обратно?
Hin und zurück?
Reisender
Только туда, пожалуйста.
Второго класса.
Einfach, bitte.
Zweiter Klasse.
Beamte
Когда вам надо быть в Штутгарте?
Wann möchten Sie in Stuttgart ankommen?
Reisender
Завтра утром, к восьми часам.
Morgen früh gegen acht Uhr.
Beamte
Тогда садитесь в «Интерсити». Он отправляется в двадцать три часа тридцать минут...
...и прибывает в Штутгарт в семь часов сорок пять минут.
Dann nehmen Sie den "Inter-City". Er fährt um dreiundzwanzig Uhr dreißig ab...
...und kommt um sieben Uhr fünfundvierzig in Stuttgart an.
Reisender
Большое спасибо.
-Vielen dank.
_ Я открываю дверь. - Ich mache die Tür auf.
приходить - kommen;
приезжать - ankommen.
Она приезжает в три часа. - Sie kommt um drei Uhr an.
Я могу видеть без очков. — Ich kann ohne Brille sehen.
" Она хочет полететь в Гамбург. - Sie will nach Hamburg fliegen.
Мочь{ уметь лоппеп.
Быть должным. Müssen.
Можно. Dürfen.
Хотеть. Wollen.
Быть обязанным, должным. Sollen.
. Нравиться. • Mögen.
. Он должен работать в субботу. • Er muß am Samstag arbeiten.
. Вы должны быть здесь в девять • Sie müssen um neun hier часов. sein.
Я могу открыть окно. - Ich kann das Fenster aufmachen.
9e
Я хочу поехать во Франкфурт. - Ich will nach Frankfurt fahren.
Мне надо быть там в половине двенадцатого. - Ich muß um halb zwölf dort sein.
Мне нельзя опаздывать. - Ich darf nicht zu spät kommen.
9з Пройдем на железнодорожный перрон.
Добрый день! Чем могу служить?- Guten Tag. Sie wünschen?
Мне нужен один билет до Зальцбурга, пожалуйста. - Ich möchte eine Fahrkarte nach Salzburg, bitte.
Только туда? - Einfach?
Туда и обратно, пожалуйста. - Hin und zurück, bitte.
Придется ли мне делать пересадки? - Muß ich umsteigen?
Да, вам нужно будет сделать пересадку в Гармиш-Партенкирхене.
-Ja, Sie müssen in Garmispeitenkirchen umsteigen.
Урок 10.
Юа Давайте отправимся за покупками.
S течение двух часов. • Seit zwei Stunden.
. • Schon,
“сталь/й. . мине
• Seit zwei Stunden.
• Schon.
• Müde.
• Смотреть на... • Ansehen.
• Покупка. • Der Einkauf.
• Плащ. • Der Regenmantel.
• Блузка. • Die Bluse.
• Подарить. • Schenken.
• Перчатки. • Die Handschuhe.
• Размер. • Die Größe.
• Я хочу... • Ich will...
• Шарф. • Der Schal.
• Мне это нравится. • Das gefällt mir.
• Определенно. • Bestimmt.
106 GESCHENKEINKAUF
ПОКУПКА ПОДАРКОВ
IM KAUFHAUS
В УНИВЕРСАЛЬНОМ МАГАЗИНЕ >
10в Новые слова и выражения
28
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Ulrike
Мы покупаем подарки уже
Seit zwei Stunden kaufen wir

два часа.
Я устала.
schon Geschenke ein.
Ich werde müde.
Andrea
Тогда давай-ка посмотрим, что мы купили.
Этот плащ я подарю своему брату...
.. а эту блузку — своей сестре.
Dann sehen wir mal unsere Einkäufe an.
Den Regenmantel schenke ich meinem Bruder...
...und die Bluse - meiner Schwester.
Ulrike
А что ты подаришь детям?
Und was schenkst du den Kindm?
Andrea
Я принесу им эти перчатки.
Надеюсь...
.. .размер подойдет.
Ihnen bringe ich die Handschuhe.
Ich hoffe...
...die Größe passt.
Ulrike
Скажи-ка...
...кому ты хочешь дать этот шарф?
Sag mal...
...wem willst du den Schal geben?
Andrea
Моему другу.
Meinem Freund.
Ulrike
О-о, шарф ему обязательно понравится.
O-o, der Schal gefällt ihm bestimmt.
, Продавец. • иег уегкаитег.
Боюки подходят. • Die Hose passt.
Дешевый. * Billig.
. недорогой. • Preiswert.
• Дорогой- ’ neUeu я
. рубашка. • Das Hemd.
Пара ботинок. • Ein Paar Schuhe.
' Костюм. • Der Anzug.
Чем я могу вам помочь? * Kann ich Ihnen helfen?
’ я ищу- ’ Ich suche...
. Платить. • Zahlen.
. Цвет. _ • Die Farbe.
• Красный. * Rot.
, Синий. • Blau.
. Зеленый. • Grün.
. Желтый. • Gelb.
• Серый. • Grau.
• Коричневый. * Braun.
• Черный. • Schwanz.
• Белый. • Weiß.
Юг Практика. Ответьте на вопросы, используя ключевые слова.
- Что вы ищете? - Was suchen Sie? (Перчатки.)
- Я ищу перчатки. - Ich suche ein Paar Handschuhe.
Сколько стоит этот костюм? - Wieviel kostet der Anzug?
При красном. - Rot.
При зеленом. - Grün.
10д
Я беру пальто. - Ich nehme den Mantel.
Я даю пальто своему брату. - Ich gebe den Mantel meinem Bruder.
Я несу эту книгу этой женщине. - Ich bringe der Frau das Buch.
Мы дарим эту рубашку другу. - Wir schenken das Hemd einem Freund.
Она посыпает письмо подруге. — Sie schickt einer Freundin den Brief.
Я ставлю стакан на стол. - Ich stelle das Glas auf den Tisch. Стакан стоит на столе. - Das Glas steht auf dem Tisch.
■ В поезд. — in den Zug.
В поезде. - |m Zug.
На улицу. — Auf die Straße.
На улице. - Auf der Straße, ß комнату. - Ins Zimmer.
В комнате. - Im Zimmer.
Ich - mir мне
Du - dir тебе
Sie-Ihnen Вам
Er-ihm ему
Sie- ihr вам
Es - ihm этому
Wir-uns нам
Ihr-euch вам
Sie-ihnen ей
Она дает тебе книгу. - Sie gibt dir das Buch.
Она дает нам книгу. - Sie gibt uns das Buch.
Кому Вы даете книгу? - Wem giben Sie das buch ?
Кому Вы даете деньги? -Wem giben Sie das geld ?
Эта рубашка мне нравится. - Das Hemd gefällt mir.
Эта фотография мне нравится. - Das Foto gefällt mir.
Этому человеку нравится эта фотография. - Das Foto gefällt dem Mann.
10e Ответьте на вопросы, используя ключевые слова.
Юз В магазине одежды.
Добрый день! Я могу вам помочь? - Guten Tag! Kann ich Ihnen helfen?
30
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
• Вам нравится эта машина?
• Gefällt Ihnen das Auto?
• Да.
• Ja.
• Да, мне нравится эта машина.
• Ja, das Auto gefällt mir.
• Кому вы подарите эту рубашку?
• Wem schenken Sie das Hemd?
• Моему отцу.
• Meinem Vater.
• Я подарю эту рубашку моему
• Ich schenke das Hemd meinem
отцу.
Vater.
• Как у Вас дела?
• Wie geht es Ihnen?
• Очень хорошо.
• Sehr gut.
• У меня все отлично.
• Es geht mir sehr gut.
Да. Я ищу рубашку для своего брата. - Ja. Ich suche ein Hemd für meinen Bruder.
Какого-то определенного цвета? - Eine bestimmte Farbe?
Да, голубую, пожалуйста. - Ja, blau, bitte.
Вот эта рубашка очень элегантна. - Das Hemd hier ist sehr elegant.
Она мне не нравится. - Es gefällt mir nicht.
А вот эта рубашка? - Und das Hemd hier?
Мне нужен 37-й размер. - Ich brauche Größe siebenunddreißig.
Нет проблем. - Kein Problem.
Урок 11.
11a Давайте пойдем на почту.
• Почта (отделение). • Die Post.
• Письмо. • Der Brief.
• Срочное письмо. • Der Eilbrief.
• Заказное письмо. • Das Einschreiben.
• Отправить. • Abschicken.
• Ждать. • Warten.
• Почтовый ящик. • Der Briefkasten.
• Окошко (на почте). • Der Schalter.
• Марка. • Die Briefmarke.
• Посылка. • Das Packet.
• Авиапочтой. • Mit Luftpost.
• Заполнять. • Ausfüllen.
• Таможенная декларация. • Die Zollerklärung.
115 DIE POST ПОЧТА
Frau Klein
Мы ждем уже полчаса.
Jetzt warten wir schon seit
Frau Storm
Мне нужно отправить срочное письмо. А у меня заказное
einer halben Stunde.
Ich muss einen Eilbrief abschicken.
Und ich habe ein
Frau Klein
письмо...
...поэтому я не могу опустить его в почтовый ящик.
А-а, пятое окошечко
Einschreiben...
...deshalb kann ich nicht zum Briefkasten gehen.
A-a, Schalter fünf macht auf.

открывается.
Там я куплю еще десять почтовых марок на семьдесят центов.
Da kaufe ich auch zehn Briefmarken zu siebzig cents.

Kunde
Я бы хотел отправить вот эту посылку в Канаду.
Ich möchte das Packet hier nach Kanada schicken.

Postbeamter
Авиапочтой?
Mit Luftpost?

Kunde
Нет, спасибо.
Nein, danke.

Postbeamter
Заполните, пожалуйста, таможенную декларацию.
Füllen Sie bitte die Zollerklärung aus.

11в Новые слова и выражения
• Адрес отправителя. • Der Absender.
• Адрес (получателя). • Die Adresse.
• Индекс. • Die Postleitzahl.
• Почтовый сбор. • Das Porto.
♦ Почтальон. • Der Briefträger.
11r
Практика
Ha
После некоторых предлогов существительные всегда находятся в форме винительного падежа:
Через, по. - Durch.
Она идет по городу. - Sie geht durch die Stadt.
Для. - Für. ..... . .
Это письмо для моего брата. — Der Brief ist für meinen Bruder
Напротив, против. - Gegen
Я против этой идеи. - Ich bin gegen die Idee.
32
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Где можно купить почтовые марки?
• Wo kauft man Briefmarken?

На почте.
• Auf der Post.

Что должно стоять на любом
• Was muss auf jeden Brief

письме?
sein?

Адрес отправителя.
• Der Absender.

Что часто приходится делать на
• Was muss man oft auf der

почте?
Post?

Нужно ждать.
• Man muss warten.
Без. - Ohne.
Она придет без своего друга. - Sie kommt ohne ihren Freund.
Вокруг, на. - Um.
Пальто висит на ее плечах. - Der Mantel hängt um ihre Schulter.
После некоторых предлогов всегда идет дательный падеж:
Из. - Aus.
Он идет с почты. - Er kommt aus der Post.
От. - Von.
Он идет от окошечка. - Er kommt vom Schalter.
. С. - Mit.
Она едет на машине. - Sie fährt mit dem Auto.
После. - Nach.
. После ужина. - Nach dem Abendessen.
. K. -Zu.
. Она идет к почтовому ящику. - Sie geht zum Briefkasten.
у рядом, около. - Bei.
- Она у меня. - Sie ist bei mir.
С тех пор как, вот уже. - Seit.
- Я здесь вот уже два часа. - Ich bin seit zwei Studen hier.
Кроме. - Außer.
- Я ем все, кроме брокколи. - Ich esse alles, außer Broccoli.
S машине. - In dem Auto; im Auto.
На почту. - Zu der Post; zur Post.
Из машины. - Von dem Auto; vom Auto. .
S машину. - In das Auto; ins Auto.
За ужином. — Bei dem Abendessen; beim Abendessen.
Ü£
Куда он идет? — Worin geht er?
(На почту.)
Он идет на почту. — Er geht zur Post.
Он едет на автобусе? - Fährt er mit dem Bus?
(Нет, на машине.)
Нет, он едет на машине. - Nein, er fährt mit dem Auto.
Где Вы? - Wo sind Sie?
(Дома.)
Я дома. - Ich bin zu Hause.
113
Я хотела бы отправить письмо в Америку.
- Ich möchte einen Brief nach Amerika schicken.
Мне нужна марка на письмо.
- Ich brauche eine Briefmarke für den Brief.
Авиапочтой? - Mit Luftpost?
Да. - Ja.
Одно письмо авиапочтой в Америку стоит 1 евро.
- Ein Brief mit Luftpost nach Amerika kostet eine euro.
Дайте мне, пожалуйста, пять марок.
- Geben Sie mir fünf Briefmarken, bitte.
Пожалуйста. - Bitte schön.
Большое спасибо. - Danke schön.
Урок 12.
12a В этом уроке мы будем путешествовать на самолете.

Полет, рейс.

Der Flug.


Спокойный.

Ruhig.


Бурный.

Stürmisch.


Быстро.

Schnell.


Выгружать.

Ausladen.


Багаж.

Das Gepäck.


Вещи.

Die Sachen.


Отображать на экране.

Anzeigen.

9
Табло.

Die Tafel.


Багажная тележка.

Der Gepäckwagen.


Таможня.

Der Zoll.

12$
AM FLUGHAFEN

В АЭРОПОРТУ

Anita
Этот полет прошел спокойно...

Dieser Flug war ruhig...


.. .но на обратном пути мы

...aber der Rückflug kann


можем попасть в бурю.

stürmisch werden.

Georg
Надеюсь, багаж разгрузят

Hoffentlich laden sie unser


быстро.

Gepäck schnell aus.

Anita
На какую багажную дорожку

Auf welchen Gepäckband

34
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК


будут поданы наши вещи?
kommen unsere Sachen?
GEORG
На третью дорожку...
Band drei.
ANITA
...это показано вон там на табло, наверху.
Мы должны найти багажную
Die Tafel oben zeigt das an.
Wir müssen einen
GEORG
тележку.
Вон там таможня...
Gepäckwagen finden.
Dort drüben sind der Zoll...
12a.
....и паспортный контроль.
Новые слова и выражения
...und die Paßkontrolle.
• Аэропорт. • Der Flughafen.
• Отправление. • Der Abflug.
• Прибытие. • Die Ankunft.
• Беспошлинный • Zollfrei.
• Вызов, объявление о • Der Aufruf.
начале регистрации.
• Наземный персонал • Das Bodenpersonal.
♦ Пожалуйста, • Bitte anschneiden.
пристегните ремни.
• Авиакомпания. • Die Fluggesellschaft.
Практика
• Я становлюсь. • Ich werde.
• Ты становишься. • Du wirst.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
35
• Куда подается багаж?

Wo kommmt das Gepäck an?
• На багажную дорожку.

Auf dem Gepäckband.
• Багаж подается на багажную
о
Das Gepäck kommt auf dem
дорожку.

Gepäckband an.
• Когда у Петера обратный

Wann ist Peter's Rückflug?
рейс?


• На следующей неделе.

Nächste Woche.
• У Петера обратный рейс на

Peter’s Rückflug ist nächste
следующей неделе.

Woche.
• Где можно купить

Wo kauft man zollfreie Waren?
беспошлинные товары?


• В аэропорту.

Auf dem Flughafen.
• Беспошлинные товары можно

Man kauft zollfreie Waren auf
купить в аэропорту.

dem Flughafen.



• Вы становитесь. • Sie werden.
• Он, она, оно становится. • Er, sie, es wir, es wird.
• Мы становимся. • Wir werden.
• Вы становитесь. • Ihr werdet.
• Они становятся. • Sie werden.
Я проголодался (дословно: Я становлюсь голодным). - ich werde hungrig.
Она устала (дословно: Она становится усталой). — Sie wird müde.
Письмо здесь. - Der Brief ist hier.
Какое письмо здесь? - Welcher Brief ist hier?
Это письмо здесь. - Dieser Brief ist hier.
Почтовая открытка из Германии.
- Die Postkarte ist aus Deutschland.
Какая открытка из Германии?
- Welche Postkarte ist aus Deutschland?
Эта открытка из Германии.
- Diese Postkarte ist aus Deutschland.
Пакет большой.
Какой пакет большой?
Этот пакет большой.
— Das Packet ist groß.
- Welches Packet ist groß?
- Dieses Packet ist groß.
Письмо в пакете.
В каком пакете письмо?
Письмо в этом пакете.
- Der Brief ist in dem Packet.
- In welchem Packet ist der Bief?
- Der Brief ist in diesem Packet.
Каждый мужчина. Каждая женщина. Каждый ребенок. В любой стране.
-Jeder Mann.
-Jede Frau.
-Jedes Kind.
- In jedem Land.
Ho. - Aber.
Я не устала, но проголодалась. - Ich werde nicht müde, aber hungrig.
Потому что. - Denn.
Мне нужно спать, потому что уже двенадцать часов. - Ich muß schlafen, denn es ist schon zwölf.
Или. - Oder.
Мы полетим или поедем на машине. - Wir fliegen oder fahren mit dem Auto.
Но, а (наоборот). - Sondern.
Эта машина не синяя, а красная. - Das Auto ist nicht blau, sondern rot.
12£
ß каком городе Вы живете? - In welcher Stadt wohnen Sie?
(В этом городе.)
Я живу в этом городе. - Ich wohne in dieser Stadt.
Почему Вы живете в этом городе? - Warum wohnen Sie in dieser Stadt?
(Потому что он маленький.)
Я живу в этом городе, потому что он маленький. - Ich wohne in dieser Stadt, denn sie ist klein.
Вы живете в Германии? - Wohnen Sie in Deutschland?
(Нет, в Америке.)
Нет, я живу не в Германии, а в Америке. - Nein, ich wohne nicht in Deutschland, sondern in Amerika.
Ü2
- На какую багажную дорожку будет подан мой багаж?
-Auf welchem Gepäckband kommt mein Gepäck an?
Какой рейс? - Welcher Flug?
Рейс номер триста семь из Нью-Йорка. - Flug drei-null-sieben von New-York.
- Дорожка 15b. - Band fünfzehn-b.
- Есть ли поезд до города? - Gibt es einen Zug in die Stadt?
- Да. но сначала вам нужно пройти таможенный контроль.
- Ja, aber Sie müssen erst durch die Zollkontrolle.
Большое спасибо. - Danke schön.
Урок 13.
• Ехать. • Fahren.
• Спидометр. • Der Tacho.
• Мчаться. • Rasen.
• Маленький городок. • Das Städtchen.
• Граница. • Die Grenze.
• Заправляться. • Tanken.
• Бензозаправочная • Die Tankstelle.
станция
• Проверить шины. • Die Reifen prüfen.
• Воздух. • Die Luft.
• Опасный. • Gefährlich.
• Гостиница. • Die Raststätte.
• Затормозить. • Bremsen.
ne FAHR AUF DER AUTOBAHN ПОЕЗДКА ПО АВТОБАНУ
Frau Lange На спидометре уже
Der Tacho zeigt schon
двести километров.
zweihundert Kilometer.
Почему ты так гонишь ?
Warum rast du denn so?
Herr Lange Я голоден...
Ich habe Hunger...
...хочу пообедать в
...und möchte im ersten
первом же городке после
Städtchen nach der Grenze
границы.
Mittagessen.
Там же мы заправимся...
Da tanken wir auch...
...и проверим шины.
...und prüfen die Reifen.
Frau Lange Что? У тебя в шинах
Was? Du hast nicht genug Luft
недостаточно воздуха?
in den Reifen?
Это же опасно.
Das ist doch gefährlich.
Ближайшая гостиница
Di? nächste Raststätte ist nur
для путешественников
fünfzig Meter von hier.
находится всего в 500 метрах отсюда. Поезжай туда.
Fahr doch dorthin.
Там есть и
Da gibt's auch eine Tankstelle.
бензозаправка.
Herr Lange Я не мЪгу так быстро
Ich kann doch nicht so schnell
затормозить.
bremsen.
13в Новые слова и выражения

• Въезд на шоссе. •
Die Auffahrt.
• Выезд с шоссе. •
Die Ausfahrt.
• Ограничение скорости.
Die
• Бензин.
Geschwindigkeitsbegrenzung.
Das Benzin.
• Полиция. •
Die Polizei.
• Автомобильное •
Der Verkehr.
движение.
• Пробка. • Der Stau.
• Сигналить • Blinken.
(поворотными лампочками).
• Обогнать. • Überholen.
дг Практика
Выезжайте с шоссе на ближайшем повороте.
- Nehmen Sie die nächste Ausfahrt.
Вы едете слишком быстро. - Sie fahren zu scnell.
. Я должен затормозить. - Ich muß bremsen.
13Д
Где Вы заправляетесь? - Wo tanken Sie?
Я заправляюсь на бензозаправочной станции. - Ich tanke an der Tankstelle.
Куда Вы едете? - Wohin fahren Sie?
Я еду на бензозаправочную станцию. - Ich fahre an die Tankstelle.
Я кладу карту (куда?) на сиденье. - Ich lege die Karte auf den Sitz.
Карта лежит (где?) на сиденье. - Die Karte liegt auf dem Sitz.
Я ставлю машину в гараж. - Ich stelle das Auto in die Garage.
Машина стоит в гараже. - Das Auto steht in der Garage.
У. на, к. - An.
- Она едет на пляж. - Sie fährt ап den Strand.
- Она на пляже. - Sie ist am Strand.
На, к. - Auf.
Мы идем на рынок. - Wir gehen auf den Markt.
- Мы на рынке. - Wir sind auf dem Markt.
3a. - Hinter.
- Я кладу книгу за сиденье - Ich lege das Buch hinter den Sitz.
Книга лежит за сиденьем. - Das Buch liegt hinter dem Sitz.
Перед, до. - Vor.
Она выходит к дому. - Sie geht vor das Haus.
- Она перед домом. - Sie ist vor dem Haus.
S, вовнутрь. — In.
Она идет в сад. - Sie geht in den Garten.
Она в доме. - Sie ist im Haus.
Рядом с, около. - Neben.
Я ставлю машину рядом с гаражом. - Ich stelle das Auto neben die Garage.
Машина стоит рядом с гаражом. - Das Auto steht neben der Garage.
13e Пожалуйста, ответьте на вопросы.
Куда вы идете? - Wohin gehen Sie? (В сад.)
Я иду в сад. — Ich gehe in den Garten.
Где вы сейчас? - Wo sind Sie jetzt? (В саду.)
Я в саду. - Ich bin im Garten.
Где машина? - Wo ist das Auto? (Перед гаражом.)
Машина стоит перед гаражом. - Das Auto steht vor der Garage.
Вы всегда так быстро ездите? - Fahren Sie immer so schnell?
Нет, только на шоссе. - Nein, nur auf der Autobahn.
А это не опасно? - Ist das nicht gefährlich?
Нет, я езжу очень хорошо. - Nein, ich fahre sehr gut.
Да, но у нас же достаточно времени. - Ja, aber wir haben genug Zeit.
Хорошо. Не пообедать ли нам в ближайшей гостинице для путешественников? - Gut. Sollen wir ап der nächsten Raststätte essen?
Да, пожалуйста. - Ja, bitte.
Урок 14. 14a
• Быть в состоянии, мочь. • Können.
• В порядке. • In Ordnung.
• Вдруг, внезапно. • Plötzlich.
• Заглохнуть. * Stehenbleiben.
• Он не заводится. • Er springt nicht an.
• Стартер. * Der Anlasser.
• Заменить. * Ersetzen.
• работает. • Es funktioniert.
, Заедает. • Es klemmt
. Свеча зажигания. * Die Zündkerze.
. Зажигание. • Die Zündung.
. Ключ зажигания. • Der Zündschlüssel.
, Сигнал поворота. * Das Blinklicht.
, Звуковой сигнал. * Die Hupe.
, Педаль газа. • Das Gaspedall.
, ради Бога! • Um Himmels willen!
145 DIE AUTOREPARATUR РЕМОНТ МАШИНЫ
Herr Baum
Вы сможете сегодня
Können Sie heute noch

отремонтировать мою машину?
meinen Wagen reparieren?
Mechanikerin
А что не в порядке?
Was ist denn nicht in Ordnung?
Herr Baum
Она внезапно глохнет... ...и больше не заводится.
Er bleibt plötzlich stehen... ...dann springt er nicht mehr an.
Mechanikerin
Хорошо. Я проверю стартер...
...изаменю свечи зажигания.
Gut. Ich überprüfe den Anlasser...
...und ersetze die Zündkerzen.
Herr Baum
А еще правый поворотный сигнал...
...и звуковой сигнал не работают.
Педаль газа иногда заедает.
Und das Blinklicht rechts...
...und die Hupe funktionieren nicht Das Gaspedal! klemmt manchmal.
Mechanikerin
Ради Бога!
Дайте мне ключ зажигания.
Um Himmels willenl Geben Sie mir den Zündschlüssel.
Herr Baum
Он в зажигании.
Er steckt in der Zündung.
Mechanikerin
Машина будет готова между четырьмя и пятью часами.
Das Auto ist zwischen vier und fünf fertig.
Herr Baum Большое спасибо.
141 Новые слова и выражения
Vielen Dank.
• Руль. • Das Lenkrad.
• Батарея. * Die Batterie.
• Фары. • Das Forderlicht.
” Задние фонари. ’ Das Rücklicht
• Выхлопная система. • Der Auspuff.
• Пожалуйста, проверьте • Bitte, prüfen Sie den уровень топлива. Ölstand.
14г Практика
Что-то не в порядке. - Etwas ist nicht in Ordnung.
Моя машина не заводится. - Mein Auto springt nicht an.
Это из-за аккумулятора. - Das ist die Batterie.
14д
Он вставляет ключ в замок. - Er steckt den Schlüssel in das Schloß.
Ключ торчит в замке. - Der Schlüssel steckt im Schloß.
Она вешает куртку в шкаф. - Sie hängt die Jacke in den Schrank.
Куртка висит в шкафу. - Die Jacke hängt im Schrank.
Над, выше. - Über.
Я вешаю лампу над столом. - Ich hänge die Lampe über den Tisch.
Лампа висит над столом. - Die Lampe hängt über den Tisch.
Под. - Unter.
Он кладет карту под сиденье. - Er legt die Karte unter den Sitz.
Карта под сиденьем. - Die Karte liegt unter dem Sitz.
Между. - Zwischen.
Она кладет карту между книгой и газетой. - Sie steckt die Karte zwischen ein Buch und eine Zeitung.
Карта лежит между книгой и газетой. - Die Karte steckt zwischen einem Buch und einer Zeitung.
14e
Вы вставляете ключ в зажигание? - Stecken Sie den Schlüssel in
die Zündung? (Hem.)
Нет, он торчит в зажигании. — Nein, er steckt in der Zündung.
Петер кладет карту на сиденье? - Legt Peter die Karte auf den Sitz? (Hem.)
Нет, она лежит на сиденье. - Nein, sie liegt auf dem Sitz.
Механик лежит рядом с машиной? - Liegt der Mechaniker neben dem Auto? (Нет, под ней.)
Нет, механик лежит под машиной. - Nein, der Mechniker liegt unter dem Auto.
Есть ли бензозаправочная станция перед Мюнхеном? — Gibt es eine Tankstelle vor München?
(Нет, между Мюнхеном и Гармишем.)
Нет, бензозаправочная станция есть между Мюнхеном и Гармишем. - Nein, es gibt eine Tankstelle zwischen München und Garmisch.
143
Доброе утро! Чем я могу вам помочь? - Guten Morgen! Wie kann ich Ihnen helfen?
Когда вы можете вы починить мою машину? - Wann können Sie mein Auto reparieren?
А что случилось? - Was ist nicht in Ordnung?
Задние фонари не работают. - Das Rücklicht funktioniert nicht.
Когда будет готова моя машина? - Wann ist mein Auto fertig?
Сегодня вечером в половине седьмого. - Heute Abend um halb sieben.
Вы не могли бы также проверить уровень масла? - Können Sie auch den Ölstand prüfen?
Конечно. - Selbstverständlich.
Урок 15.
15a
• У меня болит горло. • Mein Hals tut weh.
• Головная боль. • Kopfschmerzen.
• Жар, температура. • Das Fieber.
• Головокружение. • Schwindlig.
• Наверняка. • Sicherlich.
• Грипп. • Die Grippe.
• Микстура от кашля. • Die Hustentropfen.
• Помочь. • Helfen.
Врач (женщина). • Die Ärztin.
Врач (мужчина). • Der Arzt
Полагать, считать. • Glauben.
156 BEIM ARZT У ВРАЧА
15в Новые слова и выражения
• Простуда. • Die Erkältung.
• Боль е животе • Die Magenschmerzen.
• Воспаление. • Die Entzündung.
• Насморк. • Der Schnupfen.
• Боль в ушах. • Die Ohrenschmerzen.
• Помощь. • Die Hilfe.
15r Практика
У меня температура. — Ich habe Fieber.
У меня кружится голова. - Mir ist schwindlig.
У меня грипп? - Habe ich eine Grippe?
15д
Сын отца. - Der Sohn des Vaters.
44 100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Frau Brink
Почему вы сюда пришли, госпожа Клуге?
Warum sind Sie hier, Frau Kluge?
Frau Kluge
Ах, у меня болит горло. У меня головные боли... ...и температура 39 градусов.
И у меня головокружения.
Ach, mein Hals tut weh.
Ich habe Kopfschmerzen... ...und neununddreißig Grad Fieber.
Und mir ist schwindlig.
Frau Brink
Ужасно!
У Вас наверняка грипп.
Furchtbar!
Sie haben sicherlich die Grippe.
Frau Kluge
А что с Вами?
Und was fehlt Ihnen?
Frau Brink
Я всегда кашляю по ночам...
...и микстура от кашля не помогает.
Ich huste immer in der Nacht...
...und die Hustentropfen helfen nicht
Frau Kluge
Мне очень жаль.
Das tut mir leid.
Frau Brink
А-а, вот и врач (женщина). Кажется, Ваша очередь.
A-a, dort ist die Ärztin.
Ich glaube, Sie sind dran.
Сын матери. - Der Sohn der Mutter.
Мать ребенка. - Die Mutter des Kindes.
Родители детей. - Die Eltern der Kinder.
Брат этого человека. - Der Bruder dieses Mannes.
Ребенок матери. - Das Kind einer Mutter.
Крыша этого дома. - Das Dach dieses Hauses.
Брат моего отца. - Der Bruder meines Vaters.
Сестра его матери. - Die Schwester seiner Mutter.
Цвет ее платья. - Die Farbe ihres Kleides.
Машина моей мечты. - Das Auto meiner Träume.
Чья это жена? - Wessen Frau ist das?
Вместо. - Statt.
Она читает газету вместо своей книги. - Sie liest die Zeitung statt ihres Buches.
Несмотря на. - Trotz.
Мы идем купаться, несмотря на погоду. - Wir gehen trotz des Wetters schwimmen.
Во время. - Während.
Я должна принимать таблетки во время еды. - Ich muß während des Essens Tabletten nehmen.
Из-за, ради. - Wegen.
Ради твоего брата я могу прийти. - Wegen deines Bruders kann ich kommen.
Он (отец) - брат моего дяди. - Er ist der Bruder meines Onkels.
Она (тетя) - сестра моей матери. - Sie ist die Schwester meiner Mutter.
Она (ваша сестра) - дочь моих родителей. - Sie ist die Tochter meiner Eltern.
152
Добрый день. Что у вас случилось? - Guten Tag. Was fehlt Ihnen?
У меня болят уши - Ich habe Ohrenschmerzen.
У вас кружится голова? - Ist Ihnen auch schwindlig?
- Да, у меня также кружится голова. - Ja, mir ist auch schwindlig.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 45
У вас воспаление ушей. Я дам вам таблетки. - Sie haben eine Ohrenentzündung. Ich gebe Ihnen Tabletten.
Я должна принимать эти таблетки во время еды? - Muß ich die Tabletten während des Essens nehmen?
Да. — Ja.
Большое спасибо вам за помощь. - Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Урок 16.
16a Давайте пойдем на пляж.
• Классно! • Toll!
• Море. • Das Meer.
• Песок. • Der Sand.
• Вытереться. • Sich abtrocknen.
• Простудиться. • Sich erkälten.
• Переодеться. • Sich umziehen.
• Одеться • Sich anziehen.
• Спешить. • Sich beeilen.
• Полотенце. • Das Badetuch.
• Купальный халат. • Der Bademantel.
• Парусная лодка. • Das Segelboot.
• Порт. • Der Hafen.
166 AN DER NORDSEE
НА СЕВЕРНОМ МОРЕ
AM STRAND
НА ПЛЯЖЕ
46
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Tochter
S море было классно...
Es war toll im Meer...

...но теперь у меня песок в волосах.
...aber jetzt habe ich Sand in den Haaren.
Mutter
Вытрись...
...и переоденься.
Поторопись...
...а то простудишься на ветру.
Trockne dich ab...
...und ziehe dich um.
Beeil dich...
...sonst erkältest du dich bei dem Wind.
Tochter
Полотенце в песке.
Das Badetuch ist sandig.
Mutter
Тогда надень купальный халат.
Dann zieh den Bademantel an.
Tochter Где папа и Ян? Wo sind Papa und Jan?
Mutter Они пошли смотреть - Sie schauen sich Segelboote im
парусные лодки в порт. Hafen an.
Новые слова и выражения
• Отпуск. • Der Urlaub.
• Загореть. • Braun werden.
• Получить солнечный ожог. • Einen Sonnenbrand bekommen.
• Это здорово! • Das macht Spaß!
•[6г Практика. Пожалуйста, ответьте на вопросы.
Какой самый приятный летний период?
Отпуск. - Der Urlaub.
Что будет, если находиться на солнце?
Можно загореть. - Man wird braun.
А что будет, если находиться на солнце слишком долго? Можно получить солнечный ожог. - Man bekommt einen Sonnenbrand.
16д
Что. - Daß.
- Я думаю, что я пойду на пляж. - Ich denke, daß ich an den Strand gehe.
Если. - Ob.
Я скажу тебе, если я пойду ( или нет). - Ich sage dir, ob ich gehe oder nicht.
Так как. - Weil.
Я ухожу, так как у меня назначена встреча. - Ich gehe, weil ich einen Termin habe.
Если, когда. - Wenn.
Я всегда хожу на пляж, когда могу. - Ich gehe immer an den Strand, wenn ich kann.
Поскольку идет дождь, я останусь в отеле. - Da es regnet, bleibe ich im Hotel.
Он говорит мне, почему не идет на пляж. - Er sagt mir, worum er nicht an den Strand geht.
Мать одевает ребенка. - Die Mutter zieht das Kind an.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 47
Мать одевается. - Die Mutter zieht sich an.
Я одеваюсь. — Ich ziehe mich an.
Ты одеваешься. - Du ziehst dich an.
Вы одеваетесь. - Sie ziehen sich an.
Он, она. оно одевается. - Er, sie, es zieht sich an.
Мы одеваемся. - Wir ziehen uns an.
Вы одеваетесь. - Ihr zieht euch an.
Они одеваются. - Sie ziehen sich an.
Причесываться. - Sich kämmen.
Я причесываюсь. - Ich kämme mich.
Простудиться. - Sich erkälten.
Он простудится, если не будет носить пальто. - Er erkältet sich, wenn er keinen Mantel trägt.
Расслабиться, отдохнуть. - Sich ausruhen.
Мы отдыхаем. - Wir ruhen uns aus.
Раздеться. - Sich ausziehen.
Они раздеваются. - Sie ziehen sich aus.
Торопиться. - Sich beeilen.
Мы торопимся. - Wir beeilen uns.
Ставить, класть. - Setzen.
Садиться. - Sich setzen.
Пожалуйста, присядьте. - Bitte, setzen Sie sich.
Я причесываюсь. - Ich kämme mich.
Я причесываю себе волосы. - Ich kämme mir die Haare.
Я моюсь. - Ich wasche mich.
Я мою руки. - Ich wasche mir die Hände.
16e Ответьте на вопросы, используя ключевые слова
Как Вы думаете, завтра будет солнечно? - Glauben Sie, daß die Sonne morgen scheint? (Да. - Ja.)
Да, я думаю, завтра будет солнечно. - Ja, ich glaube, daß die Sonne morgen scheint.
Вы знаете, где находится пляж? - Wissen Sie, wo der Strand ist? (Hem. - Nein.)
Нет, я не знаю, где находится пляж. - Nein, ich weiß nicht, wo der Strand ist.
Как Вы приводите себя в порядок?
Я моюсь. - Ich wasche mich.
Что Вы делаете перед ужином?
(Вымыть /себе/ руки). (Sich die Hände waschen).
Я мою /себе/ руки. - Ich wasche mir die Hände.
Когда вы умываетесь? - Wann waschen Sie sich?
Я умываюсь по утрам. - Ich wasche mich morgens.
Bbi также моете голову каждое утро? - Waschen Sie sich auch die Haare jeden Morgen?
да, я мою также голову каждое утро. - Ja, ich wasche mir auch die Haare jeden Morgen.
А в котором часу вы одеваетесь? - Und um wieviel Uhr ziehen Sie sich an?
Я одеваюсь в восемь часов. - Ich ziehe mich an um acht Uhr.
Но это же поздно! - Das ist aber spät!
Я всегда спешу по утрам. - Ich beeile mich jeden Morgen.
Урок 17.
17a
• Гостиная. • Das Wohnzimmer.
• Спальня. • Das Schlafzimmer.
• Детская комната. • Das Kinderzimmer.
• Кухня. • Die Küche.
• Ванная комната. • Das Badezimmer.
• Стена. • Die Wand.
• Клеить обои. • Tapezieren.
• Обои. • Die Tapete.
• Пол. • Der Fußboden.
DAS HAUS ДОМ
RENOVIERUNGEN РЕМОНТ
slse Вчера вечером я заходила к Виму и Марии.
Они сделали ремонт во всем доме.
Sylvia Интересно!
Они все сделали сами?
Е Нет, но в гостиной они сами поклеили обои.
100% АУДИО.
Gestern abend habe ich Wim und Maria besucht.
Sie haben ihr ganzes Haus renoviert.
Interessant!
Haben sie alles selbst gemacht?
Nein, aber im Wohnzimmer haben sie die Wände selbst tapeziert.
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 49
Ilse
Вчера вечером я заходила к
Gestern abend habe ich Wim und

Sylvia
Ilse
Виму и Марии.
Они сделали ремонт во всем доме.
Maria besucht.
Sie haben ihr ganzes Haus renoviert.


Интересно!
Они все сделали сами?
Нет, но е гостиной они сами поклеили обои.
Interessant!
Haben sie alles selbst gemacht?
Nein, aber im Wohnzimmer haben sie die Wände selbst


И на всех полах, кроме Und alle Fußböden, außer in der
кухни... Küche...
...и ванных, - паркет. ...und in Bädern, haben Parkett.
Sylvia
Сколько времени все это Wie lange hat das alles
заняло? gedauert?
Ilse
Они работали над этим три Sie haben drei Monate daran месяца. gearbeitet.
17b
Новые слова и выражения
• • •
• ■
• •
• •
Прибивать гвоздями. • Nageln.
Гвоздь. • Der Nagel.
Молоток. • Der Hammer.
Шуруп, болт. • Die Schraube.
Израсходовать. • Verbrauchen.
Использовать. • Benutzen.
Электричество. * Die Elektrizität.
Потолок. • Die Decke.
Окно. • Das Fenster.
17r
Практика
Что делает комнату комнатой?
Стены. - Die Wände.
А через что вы проходите, чтобы войти в комнату? Через дверь. - Eine Tür.
По чему вы ходите в комнате?
По полу. - Der Fußboden.
Что мешает попаданию дождя в комнату?
Потолок. - Die Decke.
IZfl
Я работал. - Ich habe gearbeitet.
Ты сказал . - Du hast gesagt.
Работавший. - Gearbeitet.
Сказанное. - Gesagt.
Я вчера ответил на ваше письмо. - Ich habe gestern auf Ihren Brief geantwortet.
Ремонтировать. - Reparieren.
Я отремонтировал. - Ich habe repariert.
разговаривать по телефону. - Telefonieren.
Он разговаривал по телефону. - Er hat telefoniert.
Ответить на ч.-л. - Beantworten.
Он ответил на ее письмо. - Er hat ihren Brief beantwortet.
Сообщать, информировать. - Informieren.
' Он хорошо осведомлен. - Er hat sich gut informiert.
Я спешил. - Ich habe mich beeilt.
’ Они сделали ремонт в своей квартире. - Sie haben ihre Wohnung renoviert.
Он купил краску. - Er hat Farbe gekauft.
Вы слышали это? - Haben Sie das gehört?
Клеить обои. - Tapezieren.
. Наклеивание обоев. - Das Tapezieren.
Ремонтировать. - Renovieren.
. Ремонт, производство ремонта. - Das Renovieren.
Писать. - Schreiben.
. Написание требует времени. - Schreiben braucht Zeit.
17e
- Он разговаривает по телефону со своей матерью. - Er telefoniert mit seiner Mutter.
Он разговаривал по телефону со своей матерью. - Er hat mit seiner Mutter telefoniert.
Во Франкфурте идет дождь. - Es regnet in Frankfurt.
- Во Франкфурте прошел дождь. - Es hat in Frankfurt geregnet.
Мы делаем ремонт в нашем доме. - Wir renovieren unser Haus.
Мы сделали ремонт в нашем доме. - Wir haben unser Haus renoviert.
Мне нужен молоток. - Ich brauche einen Hammer.
Мне был нужен молоток. - Ich habe einen Hammer gebraucht.
Мне нужны гвозди. - Ich brauche Nägel.
- Я купил гвозди. - Ich habe Nägel gekauft.
Тебе также нужны обои. - Du brauchst auch Tapeten.
Я не расслышал. - Ich habe das nicht gehört.
Тебе также нужны обои. - Du brauchst auch Tapeten.
Мне не нравятся обои. - Ich möchte keine Tapeten.
Что? Не нравятся обои? В Германии у всех обои. - Was;
Keine Tapeten? Jeder in Deutschland hat Tapeten.
У меня должны быть обои, потому что они есть у всех? - Мир ich Tapeten haben, weil jeder sie hat?
Урок 18.
18a
• Пытаться. • Versuchen.
• Достичь: застать. • Erreichen.
• Переезжать. • Umziehen.
• Взять с собой. • Mitnehmen.
• Квартира. • Die Wohnung.
• Мебель. • Die Möbel.
• Стол. • Der Tisch.
• Стул. ' • Der Stuhl.
• Книжная полка. • Das Bücherregal.
• Кровать. • Das Bett.
• Ковер. • Der Teppich.
• Оставить на старой квартире. • Zurücklassen.
• Автоприцеп. • Der Anhänger.
• Экспедиторская компания. • Der Spediteur.
• Плита. • Der Herd.
186
UMZUG ПЕРЕЕЗД
Arno
Где же ты был?
Вот уже несколько дней я пытаюсь застать тебя.
Wo warst du denn?
Ich versuche seit Tagen, dich zu erreichen.
Knut
Я переехал на новую квартиру.
Ich bin umgezogen.
Arno
Ты взял с собой всю мебель?
Hast du deine Möbel alle mitgenommen?
Knut
Нет, только стол...
.. .два стула и книжные полки.
Кровать и ковер я оставил на старой квартире.
Nein, nur den Tisch... ...zwei Stühle und die Bücherregale.
Bett und Teppich habe ich zurückgelassen.
Новые слова и выражения
. Лифт. • Der Fahrstuni.
• Первый этаж. • Das Erdgeschoss.
• Слишком большой. • Zu groß.
• К счастью. • Zum Glück.
• Управляющий (в доме). • Der Hausmeister.
• Правильно. • Richtig.
• Неправильно. • Falsch.
• Ошибка. • Der Fehler.
• Боже мой! • Meine Güte!
1 gr Практика
Кто смотрит за порядком в многоквартирном доме? - Der Hausmeister.
В какой комнате обычно готовят? — Der Küche.
18д
Дать. - Geben.
Я дал. - Ich habe gegeben.
Писать. — Shreiben.
Я написал. - Ich habe geschrieben.
Найти. - Finden.
Я нашел. - ich habe gefunden.
Стоять. — Stehen.
Я стоял. - |Ch habe gestanden.
Начинать. -Anfängen.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 53
ARNO
Ты нанял экспедитора?
Hast du einen Spediteur genommen?
KNUT
Нет, Петер подъехал со
Nein, Peter ist mit seinem

своим прицепом.
Anhänger gekommen.
ARNO
Ты можешь готовить в этой
Kannst du auch kochen in der

квартире?
Wohnung?
Knut
Да. в этой квартире есть
Ja, ein neuer Herd und

новая плита и холодильник.
Kühlschrank sind in der Wohnung.



Arno
Классно! Когда я могу прийти
Prima! Wann kann ich zum

к тебе на обед?
Essen kommen?
Knut
Скоро, когда приду в себя
Bald, wenn ich mich vom

после переезда.
Umzug erholt habe.
Я начал. - Ich habe angefangen.
Закрывать. — Zumachen.
Я закрыл. - Ich habe zugemacht.
Лететь. - Fliegen.
Я полетел. - Ich bin geflogen.
Ехать, вести машину. - Fahren.
Я поехал. - Ich bin gefahren.'
Он переехал. - Er ist umgezogen.
Мы приехали в семь часов. - Wir sind um sieben angekommen
Имел, было (в наличии). - Gehabt
У меня имелось достаточно времени. - Ich habe genug Zeit gehabt.
Был, находился. - Gewesen.
Я был в Риме. - Ich bin in Rom gewesen.
18e
Где Вы находитесь? - Wo sind Sie? ..находились - Wo sind Sie gewesen? Я сейчас в Берлине. - Ich bin in Berlin.
Я была в Берлине. - Ich bin in Berlin gewesen.
Когда Вы приезжаете? - Wann kommen Sie an?
Когда Вы приехали? - Wann sind Sie angekommen?
1&
Добрый день. Какая у Вас квартира? - Guten Tag. Welche Wohnung, bitte?
Квартира «В» на втором этаже. - Zweiter Stock. Wohnung В Тогда вам придется воспользоваться лифтом. - Dann müssen wir den Fahrstuhl benutzen.
Он очень маленький. - Er ist sehr klein.
Где комендант? - Wo ist der Hausmeister?
Я его не видела. - Ich habe ihn nicht gesehen.
У нас проблема: диван слишком большой для этого лифта - Wir haben ein Problem: das Sofa ist zu groß für den Fahrstuhl
У меня нет дивана. - Ich habe kein Sofa.
Что? У вас нет дивана? Ваша фамилия Вундерлих? - Was? Sie haben kein Sofa? Ist Ihr Name Wunderlich?
Нет, моя фамилия не Вундерлих. - Nein, mein Name ist nicht Wunderlich.
Боже мой! Ошибка в компьютере! У нас неправильный адрес.
- Meine Güte! Computerfehler! Wir haben die falsche Adresse.
урок 19.
Ш
. Красивый. • Hübsch.
• Уличное движение. • Der Verkehr.
• Пешеходная зона. • Die Fußgängerzone.
• Тебе хочется? • Hast du Lust?
• Рыночная площадь. • Der Marktplatz.
• Ратуша. • Das Rathaus.
• Осматривать • Besichtigen.
достопримечательности. • Der Reiseführer.
• Путеводитель.
196 SEHENSWÜRDIGKEITEN ОСМОТР
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
IN DER ALTSTADT
В СТАРОМ ГОРОДЕ
Laura Какие красивые дома!
Wie hübsch die Häuser sind!
И так приятно...
Und es ist so angenehm...
...что здесь нет машин.
...daß es keinen Verkehr gibt.
Olga А ты не знала...
Hast du nicht gewußt...
...что центры многих городов - ...daß viele Stadtzentren
это пешеходные зоны?
Fußgängerzonen sind?
Laura Ах, вот как!
Ach so!
Хочешь теперь...
Hast du jetzt Lust...
...осмотреть рыночную
...den Marktplatz und das
площадь и ратушу?
Rathaus zu besichtigen?
Olga Конечно! Ты взяла с собой
Klar. Hast du den Reiseführer
путеводитель ?
mitgebracht?
Laura Какая же я глупая!
Wie dumm von mir...
Я не взяла его с собой.
... ihn nicht mitzubringen.
19в Новые слова и выражения
• Медленно. • Langsam.
• Прямо. • Geradeaus.
• Приблизительно. • Ungefähr.
• Перекресток. « Die Kreuzung.
• Переходить. • Überqueren.
• Площадь. • Der Platz.
• Далеко. • Weit.
• Километр. • Der Kilometer.
19г Практика
Музей находится справа, слева или прямо? - Ist das Museum rechts, links oder geradeaus?
Прямо. - Das Museum ist geradeaus.
Как далеко он находится? - Wie weit ist es?
Примерно один километр. - Es ist ungefähr ein Kilometer.
Почему здесь нет машин? - Warum fahren hier keine Autos? Это пешеходная зона. - Es ist eine Fußgängerzone.
19Д
Я хорошо знаю (мне знаком) Гамбург. - Ich kenne Hamburg gut
Я знаю, что Гамбург - большой город. - Ich weiß daß Hamburg groß ist.
Я знаю эту книгу, но я не знаю, где она. - Ich kenne das Buch, aber ich weiß nicht, wo es ist.
Знать. Wissen - gewußt.
Знать, быть знакомым. Kennen - gekannt.
Принести. Bringen — gebracht.
Думать. Denken - gedacht.
Ей надо много делать. - Sie hat viel zu tun.
Я думала о том, чтобы поехать в Германию. - Ich habe daran gedacht, nach Deutschland zu gehen.
Не забывайте писать. - Vergessen Sie nicht zu schreiben.
Конструкция «um...zu» очень похожа на конструкцию «для того, чтобы...»:
Я иду в ресторан, чтобы поесть. - Ich gehe ins Restaurant, um zu essen.
Она идет на пляж, чтобы отдохнуть. - Sie geht an den Strand, um sich zu erholen.
Я должна идти. - Ich muß gehen.
Это Вы можете сказать вслух. - Das können Sie laut sagen.
Он смотрит, как отъезжает поезд. - Er sieht den Zug abfahren.
Она слышит, как подъезжает автобус. - Sie hört den Bus kommen.
После обеда я иду в город осматривать достопримеча­тельности. - Nach dem Mittagessen besichtige ich die Stadt.
В понедельник у меня будет свободное время. - Am Montag habe ich Zeit.
Мы ходим на прогулку каждый день. - Wir gehen jeden Tag spazieren.
В один прекрасный день он выиграет в лотерею. - Eines Tages gewinnt er in der Lotterie.
19e
Зачем люди покупают газету? - Warum kauft man eine Zeitung?
Чтобы читать ее. - Man kauft eine Zeitung, um sie zu lesen.
Вы бы хотели купить газету? - Möchten Sie eine Zeitung kaufen?
Нет - Nein, ich möchte keine Zeitung kaufen.
У Карла есть время, чтобы написать письмо?
- Hat Karl Zeit, einen Brief zu schreiben?
Да. - Ja, Karl hat Zeit, einen Brief zu schreiben.
19з
Ты хочешь пойти со мной? - Hast du Lust, mitzukommen?
Куда? - Wohin?
Я бы хотела осмотреть музей. - Ich möchte das Museum besichtigen.
Не слишком ли поздно для посещения музея?
- Ist es nicht zu spät, das Museum zu besichtigen?
Нет, он открыт примерно до десяти часов.
- Nein, es ist ungefähr bis zehn Uhr geöffnet.
Откуда ты это знаешь? - Woher weißt du das? Я слышала об этом. - Das habe ich gehört.
Урок 20.
20a
• Электробритва. • Der Rasierapparat.
• Поменять. • Umtauschen.
• Вернуть. • Zurückgeben.
• Что-то. • Etwas.
• Использовать. • Benutzen.
• Модель. • Das Modell.
• Трансформатор. * Das Transformator.
• Иметь на складе. • Vorrätig haben.
• Упаковка. • Die Verpackung.
• Гарантийный талон. • Der Garantieschein.
• Инструкция пользователя. • Die Gebrauchsanweisung.
• Чек. • Die Rechnung.
206 UMTAUSCH ОБМЕН
58
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Kundin
Я хочу поменять электробритву.
Ich möchte einen
Raiserapparat umtauschen.
Verkäufer
С ней что-нибудь не в порядке?
Ist etwas damit nicht in Ordnung?
Kundin
Она рассчитана только на 220 вольт.
А я хочу пользоваться ею и при 110 вольт.
Er ist nur für zweihundertzwanzig Volt Ich will ihn aber auch für hundertzehn Volt benutzen.
Verkäufer
У нас нет на складе моделей с трансформатором.
Wir haben keine Modelle mit Transformator vorrätig.
Kundin
Тогда я возвращаю эту электробритву.
Dann gebe ich den Rasierapparat zurück.
Verkäufer
Она в фабричной упаковке?
Ist der in der
Originalverpackung?
Kundin
Да. Чек, гарантийный талон...
...и инструкция пользователя тоже вложены.
Ja. Rechnung, Garantieschein... ...und Gebrauchsanweisung sind auch drin.
20в Новые слова и выражения
• Фен. • Der Fän.
• Подходить. • Passen.
• Штекер. • Der Stecker.
• Адаптер. • Der Adapter.
20r Практика
Фен сломан? - Ist der Fön nicht in Ordnung?
Он не работает. - Er funktioniert nicht.
Я могу вернуть обратно этот фен? - Kann ich den Fön zurückegeben?
Нет, но вы можете его поменять. - Nein, aber Sie können den Fön umtauschen.
Где гарантийный талон? - Wo ist der Garantieschein?
В фабричной упаковке. - Der Garantieschein ist in der Originalverpackung.
20д
Я хочу поменять эту бритву. - Ich möchte den Raiserapparat umtauschen.
Она не работает. - Er funktioniert nicht.
Я говорю о своем отце. - Ich spreche von meinem Vater.
Я говорю о нем. - Ich spreche von ihm.
Я говорю об отпуске. - Ich spreche vom Urlaub.
Я говорю об этом. - Ich spreche davon.
Что с этим случилось? - Was ist damit nicht in Ordnung?
Вы получите для этого талон. - Sie bekommen einen Gutschein dafür.
Я не имею ничего против этого. - Ich habe nichts dagegen.
Через. Durch-wodurch.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 59
Для. Für-dafür.
C. Mit-damit
Против. Gegen - dagegen.
На, У. An - daran.
Ha. Auf -darauf.
Под. Unter-darunter.
в. In - worin.
На это я получу кредит в магазине? - Wofür bekomme ich einen Gutschein?
Чем я могу вам помочь? - Womit kann ich Ihnen helfen?
20e
«da»—формы.
Шнейдеры расплачиваются кредитной картой. - Shneiders zahlen mit Kreditkarte. (Shneiders zahlen damit.)
Я думаю об отпуске. - Ich denke an den Urlaub. (Ich denke daran.)
«wow-формы,
Он за эту идею - Er ist für diese Idee.
За что он? - Wofür ist er?
Она расплачивается кредитной картой. - Sie zahlt mit Kreditkarte.
Чем она расплачивается? - Womit zahlt sie?
20з
Чем я могу вам помочь? - Womit kann ich Ihnen helfen?
Я бы хотел вернуть этот фен. - Ich möchte diesen Fön zurückgeben
Почему? С ним что-то не в порядке? - Warum? Ist etwas damit nicht in Ordnung?
Он не работает. - Er funktioniert nicht.
Чек у вас с собой? - Haben Sie die Rechnung dabei?
Я не подумал об этом. - Ich habe nicht daran gedacht.
Урок 21.
21a
• Симпатичный. • Nett.
• Уютный. • Gemütlich.
• Выбрать, найти. • Aussuchen.
• Чашка. • Die Tasse.
• Бокал, стаканчик. • Der Becher.
• Фрукт. * Die Früchte.
♦ Заказывать. • Bestellen.
60 100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Пробовать. • Probieren.
216 IM CAFE
В КАФЕ
21в Новые слова и выражения
• Кофе. • Der Kaffee.
♦ Чай. • Der Tee.
• Печенье. • Das Gebäck.
• Пирог. • Der Kuchen.
• Регулярный. • Normal.
• Сладкий. • Süß.
• Маленький чайник. • Das Kännchen.
• Яблочный пирог. • Der Apfelstrudel.
21 г Практика
Вы хотите чашку кофе или кофейник? - Möchten Sie eine Tasse oder ein Kännchen Kaffe?
Кофейник, пожалуйста. - Ich möchte ein Kännchen - Kaffe.
У вас есть шварцвальдский вишневый торт? - Haben Sie Schwarzwälder Kirsch-Torte?
Нет, у нас есть только яблочный пирог. - Nein, wir haben nur Apfelstrudel.
Хотите кусок пирога? - Möchten Sie ein Stück Kuchen?
Нет, только стаканчик йогурта. - Nein, ich möchte nur einen Jogurt-Becher.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 6/
Heike
Ты нашла очень симпатичное, уютное кафе.
Du hast wirklich ein nettes, gemütliches Cafe ausgesucht.
Sarah
Да, когда я была маленькой
я сюда всегда приходила
Ja, schon als ich klein war...
...bin ich hierher gekommen.
Heike
Что же мне заказать?
Was soll ich denn bestellen?
Sarah
Попробуй торт «Зашер». Они пекут его с прекрасным горьким шоколадом.
А еще есть йогурт в стаканчиках со свежими фруктами.
Вон там есть свободный столик.
Probier die Sachertorte.
Sie backen sie mit herrlicher bitterer Schokolade.
Es gibt auch Jogurt-Becher mit frischen Früchten.
Dort drüben gibtes einen freien Tisch.
Можно попробовать? - Darf ich probieren?
21fl
Синее небо. - Der blaug Himmel.
Вкусный торт. - Die leckerg Torte.
Хороший хлеб. - Das gute Brot.
Синие небеса. - Die blauen Himmel.
(это) Синее небо, (с определенным артиклем).
- Р?Г bim Himmel.
(какое-то) Синее небо, (с неопределенным артиклем).
- Ein blauer Himmel.
Синее небо, (без артикля). - Blauer Himmel.
(это) Вкусный торт, (с определенным артиклем).
- Die leckere Torte.
(какое-то) Вкусный торт, (с неопределенным артиклем).
- Eine leckere Torte.
Вкусный торт, (без артикля). - Leckere Тorte.
Хороший хлеб, (с определенным артиклем). - Das gute Brot.
Хороший хлеб, (с неопределенным артиклем).
- Ein gutes Brot Хороший хлеб, (без артикля). - Gutes Brot.
Это действительно вкусный яблочный пирог. - Das ist wirklich ein leckerer Apfelstrudel.
Это неплохой хлеб. - Das ist kein schlechtes Brot.
Синие небеса. - Blaue Himmel.
Вкусные торты. - Leckere Torten.
Хорошие булочки. - Gute Brote.
Можно попробовать вкусное пирожное в венских кафе. - Man kann leckeren Kuchen essen in den Wiener Kaffe-Häusern.
У них также очень вкусный кофе. - Sie haben auch sehr guten Kaffee.
Несмотря на хорошую погоду, в кафе много людей. - Trotz des schönen Wetters, sind die Kaffe-Häuser voll.
Я хочу это вкусное пирожное. - Ich möchte diesen köstlichen Kuchen.
Какое хорошее пирожное Вы хотите? - Welchen guten Kuchen möchten Sie?
Любое австрийское пирожное хорошее. - Jeder österreichische Kuchen ist gut.
Я не пью сладкий кофе. - Ich trinke keinen süßen Kaffee.
Вот твое вкусное печенье. - Dein köstliches Gebäck ist hier.
Небо синее. - Der Himmel ist blau.
Я проголодалась, (дословно: Я становлюсь голодной). - Ich werde hungrig.
21e
Пожалуйста, перефразируйте следующие предложения, используя ключевые слова.
«Арнольд» - очень вкусный торт.
- Arnold ist eine gute Torte.
- Arnold ist die gute Torte.
Мне нравится сидеть в этом маленьком кафе.
- Ich sitze gern in dem kleinen Cafe.
Мне нравится сидеть в маленьких кафе.
- Ich sitze gern in kleinen Cafes.
Хороший кофе пьется с удовольствием.
- Den guten Kaffee trinkt man gern.
- Guten Kaffee trinkt man gern.
Ты видишь там (это) уютное кафе?
- Siehst du dort das gemütlichen Cafe?
- Siehst du dort unseres gemütlich Cafe?
212
Это уютное кафе. - Das ist ein gemütliches Cafe.
Большое спасибо, господин доктор. Что прикажете принести?
- Danke schön, Herr Doktor. Was darf ich Ihnen bringen?
Есть ли у вас торт «Черный лес»? - Haben Sie Schwarzwälder Kirsch-Torte?
Да, конечно. - Ja, selbstverständlich.
Я бы хотел два кусочка торта и чашечку кофе, пожалуйста. - Ich möchte zwei, und eine Tasse Kaffee, bitte.
Один кофе или один «Большое Черное»? - Einen Kaffee oder einen "Großen Braunen"?
Один черный кофе, пожалуйста. - Einen scwarzen Kaffee, bitte.
Урок 22.
22а
• Вид. • Die Sicht.
• Фантастический. • Fabelhaft
• Ледник. • Der Gletscher.
• Жаль. • Schade.
• Спуститься. • Absteigen.
• Облако. • Die Wolke.
• Угрожающий. • Bedrohlich.
• Камень. • Der Stein.
• Спуск. • Der Abstieg.
• Подъем. • Der Aufstieg.
• Пошли! • Also los!
226 IM GEBIRGE В ГОРАХ
Heiner
Вид на ледник фантастический!
Die Sicht auf den Gletscher
Volker
Лучше, чем когда-либо.
Да, но мы и поднялись выше, чем когда-либо.
Жалко...
...что нам придется спускаться.
Это темное облако на небе
ist fabelhaft.
Besser denn je.
Aber wir sind auch höher als sonst.
Schade...
- ...daß wir absteigen müssen.
Die dunkle Wolke am
Heiner
выглядит угрожающе.
Мы должны спуститься... .. .прежде чем стемнеет.
Спуск крут...
Himmel ist bedrohlich.
Und wenn es dunkel wird... ...müssen wir unten sein. Der Abstieg Ist steil...
Volker
...и проходит по острым камням.
Ну, пошли!
...und überspitze Steine.
Also los!
22b

Новые слова и выражения
Гора. •
Der Berg.

Долина. •
Das Tal.

Вершина. •
Die Spitze.

Альпинизм. •
Das Bergsteigen.

Экскурсия. •
Der Ausflug.

Вид. •
Die Aussicht.
• Горное озеро. • Der Bergsee.
22г Практика
Как Вам вид? - Wie ist die Aussicht?
Фантастический. - Die Aussicht ist fabelhaft.
Где находится человек, когда он наверху горы? - Wo ist man, wenn man oben auf dem Berg ist?
На вершине. - Man ist auf der Spitze.
Что труднее: подъем или спуск? - Was ist schwieriger: der Aufstieg oder der Abstieg?
Подъем. - Der Aufstieg ist schwieriger.
22д
Быстрый. - Schnell.
Быстрее. - Schneller.
Моя машина быстрее - Mein Auto ist schneller
Моя машина быстрее, чем твоя. - Mein Auto ist schneller als dein Auto.
Спуск интереснее, чем подъем. - Der Abstieg ist interessanter als der Aufstieg.
Старый. - Alt.
Старше. - Älter.
Он на два года старше своей сестры. - Er ist zwei Jahre älter als seine Schwester.
Он - старший ребенок. - Er ist das älterste Kind.
Это более длинная дорога. - Das ist ein längerer Weg.
В Альпах можно найти более высокие горы. - Höhere Berge findet man in den Alpen.
Хороший. - Gut.
Лучше. - Besser.
Много- Viel.
Больше. - Mehr.
Высокий - Hoch.
Выше. - Höher.
С удовольствием. - Gern.
С большим удовольствием, лучше, предпочтительнее. - Lieber.
Гора Эверест выше, чем Цугшпитце. - Der Mount Everest ist höher als die Zugspitze.
Зимой в Альпах больше снега, чем летом. - Im Winter liegt mehr Schnee in den Alpen als im Sommer.
22e
Вы сейчас говорите по-немецки лучше или хуже? - Sprechen Sie jetzt besser oder schlechter Deutsch? (Лучше.)
Ich spreche jetzt besser Deutsch.
У кого больше работы: у Сабины или у ее мужа? - Wer hat mehr Arbeit: Sabine oder ihr Mann? (У Сабины.)
- Sabine hat mehr Arbeit, als ihr Mann.
Какая машина быстрее. «Фольксваген» или «Порше»? - Welches Auto ist schneller: ein Volkswagen oder ein Porsche? («Порше».)
- Ein Porsche ist schneller als ein Volkswagen.
22j
Как тебе нравятся горы? - Wie gefallen dir die Berge?
Они гораздо красивее, чем я думала. - Sie sind schöner als ich gedacht habe.
Посмотри-ка вон на то горное озеро. - Sieh mal dort den Bergsee.
Фантастический вид! - Der Blick ist fabelhaft!
Хорошо, что мы поехали по этой дороге. Здесь мы сможем увидеть больше. - Gut, daß wir diesen Paß genommen haben. Hier sehen wir mehr.
Эта альпийская дорога опаснее, не так ли? - Ist dieser Paß nicht auch gefährlicher?
- Да, но она и гораздо красивее. - Ja, aber auch viel schöner.
Урок 23.
23a
• Гол. • Das Tor.
• Команда. • Die Mannschaft.
• Тайм. • Halbzeit
• Нападающий. • Der Stürmer.
• Вратарь. • Der Torwart.
236 SPORT СПОРТ
23в Новые слова и выражения
• Спортивный клуб. • Der Sportverein.
• Фитнесс-клуб. • Der Fitness-Klub.
• Большой спорт. • Der Leistungssport.
• Поднимать гири. • Gewicht heben.
• Дистанционное управление. • Die Fernbedienung.
• Плавание. • Das Schwimmen.
• Бег. • Das Laufen.
• Пеший туризм. • Das Wandern.
23r Практика
Что обычно кричат, когда забивают гол? - Тог!
Как называют вратаря в футболе? - Der Torwart.
Как называется команда из одиннадцати человек в футболе?
- Die Mannschaft
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
<57
HEINZ
Гол'
Тог!
EVA
Зачем ты так громко кричишь?
Warum schreist du denn so laut?
HEINZ
Наша команда только что... ...забила лучшей команде в лиге, незадолго до конца тайма.
Наши нападающие бегали быстрее всех.
А вратарь - просто класс!
Unsere Mannschaft hat gerade. ...die beste Mannschaft in der Liga, kurz vor der Halbzeit, geschlagen.
Unsere Stürmer sind am Schnellesten gelaufen.
Und der Torwart - Spitze!
Eva
Ты будешь смотреть и второй тайм?
Schaust du die zweite Halbzeit an?
Heinz
Естественно!
Natürlichl
Eva
Через десять минут будет транслироваться теннисный матч.
In zehn Minuten übertragen sie ein Tennis-Match.
Heinz
Но теннис не так увлекателен, как футбол!
Tennis ist doch nicht so spannend wie Fußball.
Eva
Но я предпочитаю смотреть именно теннис.
Sehe ich aber am liebsten.
24в Новые слова и выражения
Образование. * Die Bildung.
Профессия. • Der Beruf.
Кто вы по профессии? • Was sind Sie von Beruf?
На чем вы специализируетесь? • Was machen Sie beruflich?
Учитель. • Der Lehrer.
Архитектор. * Der Architekt.
Художник. • Der Maler.
Электрик. • Der Elektriker.
Техник. • Der Techniker.
Менеджер, управляющий на • Der Geschäftsführer.
предприятии.
24r Практика
Какая у Вас специальность?- Was machen Sie beruflich?
Вы консультант? - Sind Sie Unternehmensberaterin?
Я люблю флиртовать. - Ich flirte gern.
Когда ты закончил (-а) школу? - Wann hast du Abitur gemacht?
24fi
Сказать. - Sagen.
Я сказал, что я в Берлине. - Ich sagte, dass ich in Berlin bin.
Слышать. — Hören
Ты слышал, что он сегодня приехал. - Du hörtest, daß er heute kommt.
Спросить. - Fragen.
70 100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
отпраздновали... ...и разошлись.
...und trennten uns.
Alex Я слышал...
...ты стала юристом?
Ich habe gehört...
...dass du Juristin geworden bist?
Lisa Да, это так.
Stimmt.
Alex Мое почтение!
У тебя собственный офис?
Alle Achtung!
Hast du dein eigenes Büro?
Lisa Нет. я утроилась на государственную службу. А у тебя как?
Nein, ich wollte in den Staatsdienst.
Und wie ist es dir ergangen?
Alex Я стал консультантом на предприятии.
Ich bin Untemehmensberater geworden.
Вы спросили, который час. - Sie fragten, wievel Uhr es ist.
Хотеть. - Wollen.
Я хотел уйти. - Ich wollte gehen.
- Быть должным. - Sollen.
Ты должен был написать. - Du solltest schreiben.
. Быть должным. - Müssen.
Ей надо было работать. - Sie musste arbeiten.
Можно. - Dürfen.
Нам было можно встречаться. - Wir durften uns sehen.
Мочь, иметь возможность - Können.
- Вы могли получить хорошее образование. — Ihr konntet eine gute Bildung bekommen.
У меня был хороший учитель. - Ich hatte einen guten Lehrer. Тебе надо было заняться чем-нибудь получше. - Du hattest etwas besseres zu tun.
Они хорошо провели время. - Sie hatten viel Spaß.
Я был рад вновь увидеть тебя. - Ich war froh, dich wiederzusehen.
- У тебя всегда было хорошо с финансами. - Du warst schon immer gut mit Finanzen.
Мы вместе ходили в школу. - Wir waren zusammen auf der Schule.
24e
Кто хотел пойти на государственную службу? - Wer wollte in den Staatsdienst? (Ich.)
Я хотел пойти на государственную службу. - Ich wollte in den Staatsdienst.
В какую школу ходила Маргарет? - Auf welcher Schule ist Margret gewesen? (Gymnasium.)
Она ходила в гимназию. - Sie war auf dem Gymnasium.
Что она должна была делать в гимназии? - Was mußte sie auf dem Gymnasium machen? (Das Abitur.)
Она должна была сдавать выпускные экзамены. - Sie mußte das Abitur machen.
24з
Привет! Мы уже так давно не виделись. Как у тебя дела? - Hallo! Wir haben uns recht lange nicht gesehen! Wie geht’s dir? - Gut, danke.
Здорово! А как дела у твоего сына? - Prima! Wie geht's deinem Sohn?
- Er machte letztes Jahr das Abitur.
А твоя дочь? Она замужем?- Und deine Tochter? Ist sie verheiratet?
- Ja, sie ist verheiratet und hat ein Baby.
Я была замужем, но мы развелись.
- Ich war verheiratet, aber wir haben uns getrennt.
Как жаль! - Wie schade!
Урок 25.
25a Всегда ли вы пунктуальны?
• Ответ. • Die Antwort.
• Спать. • Schlafen.
• Проспать. • Verschlafen.
• Встать. • Aufstehen.
• Будильник. • Der Wecker.
• Звенеть. • Läuten.
• Зубной врач. • Der Zahnarzt.
• Точно, пунктуально, вовремя. • Pünktlich.
• Табличка. • Das Schild.
• Выходной - понедельник. • Montags geschlossen.
25б TAGESROUTINE
ПОВСЕДНЕВНЫЕ ДЕЛА
72
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
EIN SCHLECHTER TAG
ПЛОХОЙ ДЕНЬ
Freund Привет, Юта!
Tag, Juta!
Я тебе вчера звонил.,.
Ich habe dich gestern

angerufen...
...но ты не отвечала.
...bekam aber keine Antwort.
Jutta Я проспала...
Ich habe verschlafen...
...и встала только в
...und bin erst um neun
Новые слова и выражения
• Ложиться спать. • Ins Bett gehen.
• Поздно. • Spät
• Слишком поздно. • Zu spät.
• Рано. • Früh.
• Слишком рано. • Zu früh.
• Не вовремя; непунктуальный. • Unpünktlich.
• Встреча, свидание. • Die Verabredung.
• Обычно. • Gewöhnlich.
25r Практика
Вы всегда пунктуальны? - Sind Sie immer pünktlich?
Нет, иногда я непунктуален. - Nein, manchmal bin ich unpünktlich.
Что не прозвенело? - Was hat nicht geläutet?
Будильник. - Der Wecker hat nicht geläutet.
Sind Sie gestern pünktlich aufgestanden?
Нет, проспал. - Nein, ich habe verschlafen.
Когда вы ложитесь спать? - Wann gehen Sie ins Bett?
Слишком поздно.
- Ich gehe zu spät ins Bett.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
73
девять часов..
aufgestanden.
Freund
У тебя нет будильника?
Hast du keinen Wecker?
Jutta
Нет, есть, но он не прозвенел.
Doch, aber er hat nicht geläutet.
Freund
А где ты была потом?
Wo warst du denn später?
Jutta
В десять я должна была быть у зубного врача. И пришла я вовремя.
Ich sollte um zehn zum Zahnarzt.
Ich kam auch pünktlich an.
Freund
Ну, у тебя и скорость!
Du bist schnell!
Jutta
Послушай-ка сперва, чем это закончилось.
На двери у зубного врача висела табличка: «Выходной — понедельник».
Hör erst mal, wie es ausging.
An der Tür vom Zaharzt hing ein Schild:
“Montags geschlossen".
Freund
Что?
Was?
Jutta
А я думала... ...что был вторник.
Und ich dachte...
...es ist Dienstag.
25д
Идти. - Gehen.
На прошлой неделе я ходила к зубному врачу. - Ich ging letzte Woche zum Zahnarzt.
Приходить. - Kommen.
Ты пришел слишком поздно. - Du kamst zu spät.
Висеть. - Hängen.
На двери висела табличка. - Ein Schild hing an der Tür.
Читать. - Lesen.
Мы прочитали вывеску. - Wir lasen das Schild.
Вставать. - Aufstehen.
Вы встали вовремя. - Wir standen pünktlich auf.
Пить. - Trinken.
Они выпили кофе. - Sie tranken Kaffee.
Знать. - Wissen.
Я ничего об этом не знала. - Ich wußte nichts davon.
Знать, быть знакомым. - Kennen.
Ты не знала этого зубного врача? - Kanntest du den Zahnarzt nicht?
Думать. - Denken
Мы думали, что было только воскресенье. - Wir dachten, es ist erst Sonntag.
Бежать. - Rennen.
Они бежали изо всех сил. - Sie rannten so schnell sie konnten.
Куда ты пошел после зубного врача?
- Wohin bist du nach dem Zahnarzt gegangen?
(Nach Hause.) Я пошел домой. - Ich ging nach Hause.
А потом?
(В театр.) - Ich ging ins Theater.
Вы пришли слишком поздно? - Kamt ihr zu spät?
(Да.) - Ja, wir kamen zu spät.
Ты подумал о деньгах? - Hast du an das Geld gedacht? (Nein.) - Nein, ich dachte nicht an das Geld.
Он знал его мать? - Hat er seine Mutter gekannt? (Ja.) - Ja, er kannte seine Mutter.
252
Hallo, Gabi, hier ist...
Hallo! Wo warst du denn gestern?
Es tut mir sehr leid.
Ich wollte zu deiner Party kommen. Mein Vater brauchte meine Hilfe.
Ich ging zu seiner Wohnung.
Es war zu spät für deine Party.
Wie schade.
Stimmt.
Урок 26.
26a
• Зуб. • Der Zahn.
• Кариес • Der Zahnbelag.
• Чистить зубы. • Die Zähne putzen.
• Регулярно. • Regelmäßig.
• Ухаживать. • Pflegen.
♦ В большинстве случаев. • Meistens.
• Боль. • Die Schmerzen.
• Воспаление. • Die Entzündung.
• Десны. • Das Zahnfleisch.
• Корень. • Die Wurzel.
• Рентгеновский снимок. • Das Röntgenbild.
• Я успокоился. • Ich bin beruhigt.
266 DER ZAHNARZTBESUCH ВИЗИТ К СТОМАТОЛОГУ
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
75
Zahnarzt
Ваши зубы в порядке.
Ihre Zähne sind gut.

Нет налета на зубах. Вы, наверное, регулярно чистите зубы.
Kein Zahnbelag.
Sie putzen Ihre Zähne sicher regelmäßig.
Patientin
Всегда.
Immer.
Zahnarzt
Зубы, за которыми хорошо ухаживают...
Zähne, die gut gepflegt werden...
♦ Назначенный прием (у врача). • Der Termin.
• Крайняя необходимость, • Der Notfall.
экстренный случай.
• Я испытываю боль. • Ich habe Schmerzen.
• Больно. • Es tut weh.
• Коренной зуб. • Der Backenzahn.
» Пациент • Der Patient.
26r Практика
Что болит? - Was tut weh?
(Коренной зуб).
Болит коренной зуб. - Der Backenzahn tut weh.
Как часто вы чистите зубы? - Wie oft putzen Sie die Zähne? (Регулярно).
Я чищу зубы регулярно. Ich putze regelmäßig die Zähne.
У вас назначен прием? - Haben Sie einen Termin?
(Нет).
Нет, у меня не назначен прием. - Nein, ich habe keinen Termin.
Это врач или пациент? - Ist das der Arzt oder der Patient? (Пациент)
Это пациент. - Das ist der Patient.
26д
Вот зуб, который болит. - Das ist der Zahn, der weh tut.
76
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
.. .обычно здоровы.
...sind auch meistens gesund.
Patientin Но боль, которую я
Aber der Schmerz, den ich
испытываю...
habe...
...идет от зубов
...kommt doch von den

Zähnen.
Zahnarzt А, у вас небольшое
A-a, Sie haben eine kleine
воспаление...
Entzündung...
.. затрагивающее только
...die nur das Zahnfleisch
десну.
betrifft.
Корень, рентгеновский
Die Wurzel, deren Röntgenbild
снимок которого я видел ...
gesehen habe...
.. .здоров.
...ist gesund.
Patientin Ну, вы меня успокоили.
Na, dann bin ich beruhigt.
26в Новые слова и выражения

Зубной врач, к которому я хожу - (живет) во Франкфурте. - Der Zahnarzt, den ich besuche, ist in Frankfurt.
Палец, который я кусаю, - не мой палец. - Der Finger, in den ich beiße, ist nicht mein Finger.
Этот крик раздается из кабинета зубного врача - Der Schrei kommt vom Zahnarzt.
Я слышу крик. - Ich höre den Schrei.
Крик, который я слышу, раздается из кабинета зубного врача.
- Der Schrei, den ich höre, kommt vom Zahnarzt.
Пациент сидит в кресле. - Der Patient sitzt auf dem Sessel.
Это кресло зубного врача. - Es ist ein Zahnarztsessel.
Кресло, на котором сидит пациент, - кресло зубного врача. - Der Sessel, auf dem der Patient sitzt, ist ein Zahnarztsessel.
Зубной врач, к которому я иду. хороший. - Der Zahnarzt, zu dem ich gehe, ist gut.
Зубной врач, в чьем кабинете я нахожусь, хороший. - Der Zahnarzt, in dessen Praxis ich bin, ist gut.
Боль, причины которой я не знаю, прошла. - Die Schmerzen, deren Ursache ich nicht kenne, sind vorbei.
Это зубной врач. Он мне помогает. - Das ist der Zahnarzt. Er hilft mir.
Это тот зубной врач, который мне помогает. - Das ist der Zahnarzt, der mir hilft.
Это кабинет врача. Я иду в кабинет врача. - Das ist die Praxis.
Ich gehe zu der Praxis.
Это кабинет врача, в который я иду. - Das ist die Praxis, zu der ich gehe.
Это зубной врач (женщина). Я укусила ее за палец. - Das ist die Zahnärztin. Ich habe in ihren Finger gebissen.
Это зубной врач (женщина), чей палец я укусил. - Das ist die Zahnärztin, in deren Finger ich gebissen habe.
263
У меня не назначено время. - Ich habe keinen Termin.
У вас экстренный случай? - Ist es ein Notfall?
Да, это экстренный случай. - Ja, es ist ein Notfall.
Я испытываю боль. - Ich habe Schmerzen.
Какой зуб у вас болит? - Welcher Zahn tut weh?
У меня болит коренной зуб. - Der Zahn, der weh tut, ist ein Backenzahn.
К сожалению, вам придется немного подождать. У доктора перед вами еще два пациента. - Leider müssen Sie etwas warten. Der Doktor hat noch zwei Patienten vor Ihnen.
Урок 27.
27a
• Мыть. • Waschen.
’ Стричь • Schneiden.
• Короткий. • Kurz.
• Сказка. • Das Märchen.
• Средство для роста волос. • Das Haarungsmittel.
• Химическая завивка. • Die Dauerwelle.
• Покрасить. • Färben.
• Краска для волос. • Die Haarfarbe.
• Прямой. • Glatt.
276 IM FRISEURSALON В ПАРИКМАХЕРСКОЙ
78
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Kunde
Friseuse
Kunde
Помойте и подстригите, пожалуйста.
Но не очень коротко.
К сожалению, у меня осталось не очень много волос.
Как насчет нового средства против облысения?
Вы верите в эту сказку?
Waschen und schneiden, bitte.
Aber nicht zu kurz.
Ich habe leider nich't mehr viele Haare.
Wie wäre’s mit einem neuen Haarungsmittel?
Glauben Sie am Märchen?
Kundin
Я бы хотела сделать укладку волос, пожалуйста.
Eine neue Dauerwelle, bitte.
Friseur
Покрасить?
Soll ich abfärben?
Kundin
Нет, я хочу снова наконец-то увидеть...
.. .свой естественный цвет.
Nein, ich möchte wieder einmal...
...meine natürliche Haarfarbe sehen.
Friseur
Когда вы стали красить
Wann haben Sie mit dem
27g Новые слова и выражения
• Парикмахер (м/ж). • Der Friseur/ Die Friseuse.
• Стрижка. • Der Haarschnitt.
• Высушить волосы (феном). • Fönen.
• Кудри, локоны. • Die Locken.
• Шампунь. • Das Shampoo.
• Кондиционер. • Der Konditionen
27г Практика
Куда вы идете? - Wohin gehen Sie?
(В парикмахерскую).
Я иду в парикмахерскую. - Ich gehe zum Friseur.
Вам помыть волосы? - Soll ich Ihre Haare waschen?
(Нет, только подстричь).
Нет, только подстричь. - Nein, schneiden sie sie nur.
Это правда? Или это... - Stimmt das? Oder ist das... (Сказка).
Это сказка. - Das ist ein Märchen.
ZLß
Когда он пришел в парикмахерскую, она была закрыта. - Als er zum Friseur ging, war geschlossen.
Когда ей было пятнадцать лет, у нее были прямые волосы. - Als sie fünfzehn war, hatte sie glatte Haare.
Когда у меня отрастают слишком длинные волосы, я иду в парикмахерскую. - Wenn mein Haar zu lang ist, gehe ich zum Friseur.
Когда он идет в парикмахерскую? - Wann geht er zum Friseur? Я не знаю, когда он туда идет. - Ich weiß nicht, wann er geht.
Когда в Берлине прошел дождь? - Wann hat es in Berlin geregnet?
Ты знаешь, когда в Берлине прошел дождь? - Weißt du, wann es in Berlin geregnet hat?
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
79
Kundin
С шестнадцати лет.
Als ich sechzehn war.

До этого у меня всегда были
Hervor hatte ich immer

прямые светлые волосы.
glatte blonde Haare.
Шел дождь, когда она была в Берлине. - Es regnete, als sie in Berlin war.
Я не поеду в Берлин, если будет идти дождь. - Ich fahre nicht nach Berlin, wenn es regnet.
27e
Когда вы идете в парикмахерскую? - Wann gehen Sie zum Friseur? (Я не знаю).
Я не знаю, когда я иду в парикмахерскую. - Ich weiß nicht, wann ich zum Friseur gehe.
Вы ходите в парикмахерскую, когда у вас отрастают слишком длинные волосы? - Gehen Sie zum Friseur, wenn Ihr Haar zu lang ist? (Да).
Да, я хожу в парикмахерскую, когда у меня отрастают слишком длинные волосы. - Ja, ich gehe zum Friseur, wenn mein Haar zu lang ist.
Когда вы в последний раз были в парикмахерской? - Wann waren Sie das letzte Mal beim Friseur? (Когда у меня отросли слишком длинные волосы).
Я была в парикмахерской, когда у меня отросли слишком длинные волосы. - Ich war beim Friseur, als mein Haar zu lang war.
212
Добрый день. Чем я могу вам помочь? - Guten Tag! Kann ich Ihnen helfen?
У меня есть запись. - Ich habe einen Termin.
У кого у вас назначено? - Bei wem haben Sie einen Termin?
У меня запись к Сабине. - Ich habe einen Termin bei Sabine.
Что должна сделать Сабина? - Was soll Sabine machen?
Сабина должна подстричь мне волосы и покрасить их. - Sabine soll meine Haare schneiden und färben.
В какой цвет? - Welche Farbe?
Я хочу свой натуральный цвет волос. - Ich möchte meine natürliche Haarfarbe.
Когда Вы в последний раз красили волосы? - Wann haben Sie Ihre Haare das letzte Mal gefärbt?
Я красила волосы, когда в последний раз была здесь. - Ich habe meine Haare gefärbt, als ich das letzte Mal hier war.
Хорошо. Пройдемте со мной, пожалуйста. - Gut. Kommen Sie bitte mit.
Урок 28.
Ж
286
APOTHEKEN UND 1
01
ROGERIEN

АПТЕКИ


Kunde Готово ли лекарство по
рецепту для Шмидта?
Apothekerin Для Шмидта? Да. но мы должны заказать еще одно составляющее средство.
Kunde И когда вы его получите?
Apothekerin Оно скорее всего придет с утренней доставкой.
Kunde А как принимать эти
таблетки?
Apothekerin После ужина, запивая стаканом воды. Это написано на упаковке.

Ist das Rezept für Schmidt fertig?
Schmidt? Ja, aber wir müssen noch ein Mittel bestellen.
Und wann werden Sie es bekommen?
Es wird sicher mit der Morgenlieferung eintreffen. Und wie nimmt man die Tabletten ein?
Nach dem Abendessen, mit einem Glas Wasser.
Es steht auf der Packung.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
81
• Рецепт. • Das Rezept.
• Средство. • Das Mittel.
• Прийти. • Eintreffen.
• Таблетка. • Die Tablette.
• Стакан воды. • Das Glas Wasser.
• Упаковка. • Die Packung.
28в Новые слова и выражения
• Аптека. • Die Apotheke.
• Аптекарь. • Der Apotheker.
• Выписать рецепт. • Verschreiben.
• Только по рецептам. • Verschreibungspflichtig.
• Без рецепта. • Rezeptfrei.
• Насморк. • Der Schnupfen.
• Простуда. • Die Erkältung.
28г Практика
Где покупают лекарства?- Wo kauft man Medikamente? (В аптеке.)
Лекарства покупают в аптеке. - In der Apotheke kauft man Medikamente.
Что нужно для того, чтобы получить лекарство по рецепту?- Was braucht man, um verschreibungspflichtige Medikamente zu bekommen? (Рецепт.)
Нужен рецепт. - Man braucht ein Rezept.
Таблетки запивают водой? - Nimmt man eine Tablette mit
Wasser ein? (Да.)
Да, таблетки запивают водой. - Ja, man nimmt eine Tablette mit Wasser ein.
28д
Я пойду в аптеку. - Ich werde zur Apotheke gehen. .
Когда ты вернешься? - Wann wirst du zurücksein?
Он принесет рецепт. - Er wird ein Rezept holen.
Посмотрим. - Wir werden sehen.
При таком холоде у вас будет насморк. - Ihr wedet einen Schnupfen bekommen bei dieser Kälte.
Они все равно не будут слушать. - Sie werden doch nicht zuhören.
Она устает, (дословно: она становится усталой). - Sie wird müde.
Она устанет. - Sie wird müde werden.
- Завтра я буду здесь. - Morgen bin ich hier, или Morgen werde ich hier sein.
- Сегодня вечером он пойдет в аптеку. - Heute Abend geht er zur Apotheke. Heute Abend wird er zur Apotheke gehen.
Я должен это сделать. - Ich muß das machen.
Я должен буду сделать это завтра. - Ich werde das morgen machen müssen.
Скоро ей можно будет встать. - Sie wird bald apfstehen dürfen.
82 100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
• Головная боль. • Die Kopfschmerzen.
• Снотворное. • Die Schlaftablette.
Практика
Скорее всего, он не сможет сегодня прийти. - Er wird heute nicht kommen können.
Скорее всего, она захочет есть вечером. - Sie wird am Abend wohl essen wollen.
Может быть, это будет возможно. - Das wird wohl möglich sein.
28e
Я дома. - Ich bin zu Hause. (Следующая неделя).
На следующей неделе я буду дома. - Ich werde nächste Woche zu Hause sein.
Он прописывает лекарство. - Er verschreibt das Medikament. (Завтра).
Завтра он пропишет лекарство. - Morgen wird er das Medikament verschreiben.
Я здоров. - Ich bin gesund. (Скоро).
Скоро я буду здоров. - Bald werde ich gesund sein.
Аптека открывается в девять часов. - Die Apotheke öffnet um neun Uhr.
Аптекаоткроется в девять часов. - Die Apotheke wird um neun Uhr öffnen.
Она принимает таблетку от головной боли. - Sie nimmt eine Kopfschmerztablette.
Она примет таблетку от головной боли. - Sie wird eine Kopfschmerztablette nehmen.
- Это будет возможно? - Wird das möglich sein? (Да, может быть).
Да, может быть, это будет возможно. - Ja, das wird wohl möglich sein.
2^2
Добрый день. Чем я могу вам помочь?-- Guten Tag. Wie kann ich Ihnen helfen?
Мне нужно что-нибудь от аллергии. - Ich brauche etwas für meine Allergien.
У вас есть рецепт? - Habe Sie ein Rezept?
Я еще не ходила к доктору. - Ich bin noch nicht beim Arzt gewesen.
Обязательно ли мне понадобится рецепт? - Werde ich wirklich ein Rezept brauchen?
Нет лекарства, отпускаемого без рецепта, которое могло бы помочь. Вам нужен рецепт. - Es gibt kein rezeptfreies Medikament, das hilft. Sie brauchen ein Rezept.
Я пойду к доктору завтра. - Ich werde morgen zum Arzt gehen.
Есть ли у вас что-либо от головной боли? - Haben Sie etwas gegen Kopfschmerzen?
Конечно! И для этого вам не понадобится рецепта. - Natürlich! Dafür brauchen Sie auch kein Rezept.
Урок 29.
29з
296 £
»AS FUNDBÜRO
БЮРО НАХОДОК
Touristin
Beamter
Touristin
Beamter
Touristin
Beamter 84
Вам не сдавали сумку? Ist hier eine Tasche abgegeben
worden?
Пожалуйста, опишите Bitte beschreiben Sie die Tasche.
сумку.
Это коричневая кожаная Es ist eine braune Handtasche дамская сумочка. aus Leder.
Когда вы потеряли Wann haben Sie die Handtasche
сумочку? verloren?
Сегодня во второй Heute nachmittag.
половине дня.
Возможно, ее украли. Vielleicht ist sie gestohlen
worden.
Опишите содержимое Beschreiben Sie den Inhalt der
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
• Дамская сумочка. • Die Handtasche.
• Сдать. • Abgeben.
• Кожаный. • Aus Leder.
’ Потерять. • Verlieren.
• Наверно. • Vielleicht.
• Содержимое. • Der Inhalt.
• Кошелек. • Die Geldbörse.
• Мелочь. • Das Kleingeld.
• Блокнот. • Das Notizbuch.
• Паспорт • Der Reisepass.
(заграничный).
Touristin
Beamter
сумочки.
Кредитная карточка... .. .кошелек с мелочью... ...и мой загранпаспорт. Нет, нам не сдавали дамской сумочки.
Но, может быть, ее еще найдут.
Tasche.
Eine Kreditkarte...
...eine Geldbörse mit Kleingeld.
...und mein Reisepaß.
Es wurde keine Handtasche abgegeben.
Aber vielleicht wird sie noch gefunden.
29г Практика
Ваша очередь. Sie sind dran.
Вы знаете, где находится бюро находок? - Wissen Sie, wo das Fundbüro ist?
- Да
Да, я знаю, где находится бюро находок. - Ja, ich weiß, wo das Fundbüro ist
Вы что-то потеряли? - Haben Sie etwas verloren?
Да, свои.
Да, я потерял свои ключи. - Ja, ich habe meine Schlüssel verloren.
Это ваш бумажник? - Ist das Ihre Brieftasche?
Нет.
Нет, это не мой бумажник. - Nein, das ist nicht meine Brieftasche.
Вы потеряли свой загранпаспорт? - Haben Sie Ihren Reisepass verloren?
Нет, мой кошелек.
Нет, я потерял свой кошелек,- Nein, ich habe meine Geldbörse verloren.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
85
29в Новые слова и выражения
• Бюро находок. • Das Fundbüro.
• Нашедший. • Der Finder.
• Вознаграждение. • Die Belohnung.
• Бумажник. • Die Brieftasche.
• Ключ. • Der Schlüssel.
• Полиция. • Die Polizei.
• Украсть. • Stehlen.
• Вор-карманник. • Der Taschendieb.
29д
Вор крадет деньги. - Der Dieb stiehlt das Geld.
Деньги украдены. - Das Geld wird gestohlen.
Сумочка найдена. - Die Handtasche wird gefunden.
Кто ее нашел? - Wer hat sie gefunden?
Она была найдена ребенком. - Sie wurde von einem Kind gefunden.
Бумажник украден. - Die Brieftasche wird gestohlen.
Вор пойман полицией. - Der Dieb wird von der Polizei gefangen
Он задержан полицией. - Er wird von der Polizei abgeholt.
Бумажник был украден. - Die Brieftasche wurde gestohlen. Die Brieftasche ist gestohlen worden.
Вор был пойман? - Wurde der Dieb gefangen? Ist der Dieb gefangen worden?
Загранпаспорт был сдан. - Der Reisepaß wurde abgegeben. Der Reisepaß ist abgegeben worden.
Здесь говорят по-немецки. - Hier wird Deutsch gesprochen.
Я буду говорить по-немецки. - Ich werde Deutsch sprechen.
Мой немецкий становится все лучше и лучше. - Mein Deutsch wird immer besser.
29e
Томас открывает окно. - Tomas öffnet das Fenster.
Окно открывается. - Das Fenster wird geöffnet
Я нашла сумку. - Ich fand die Tasche.
Сумка была найдена. - Die Tasche wurde gefunden.
Полиция задержала вора. - Die Polizei hat den Dieb gefangen.
Вор был задержан. - Der Dieb ist gefangen worden.
Вор украл мой загранпаспорт. - Der Dieb hat meinen Reisepaß gestohlen.
Мой загранпаспорт был украден. - Mein Reisepaß ist gestohlen worden.
293
Добрый день. - Guten Tag!
Я потерял кошелек. - Ich habe meine Geldbörse verloren.
Когда вы его потеряли? - Wann haben Sie sie verloren?
Я потерял его вчера. - Ich habe sie gestern verloren.
Он не был найден? - Wurde sie gefunden?
Опишите ваш кошелек. - Beschreiben Sie die Geldbörse.
Скажите, что он черный.
Он черный. - Sie ist schwarz.
В нем было шестьдесят евро. - Ich habe sechzig Euro darin.
Да, он был найден. - Ja, sie ist gefunden worden.
Я думал, что его украли. - Ich dachte, daß sie gestohlen-worden ist.
Урок 30.
30a
306 WASCHSALON ПРАЧЕЧНАЯ
Andreas
Эту блузку нельзя сдавать в химчистку.
Diese Bluse kann man nicht chemisch reinigen.
Gudrun
Ну, тогда их, наверное, нужно стирать вручную. Надеюсь, пятно отстирается.
Dann muss sie wohl mit der Hand gewaschen werden. Hoffentlich lässt sich der Fleck entfernen.
Andreas
Я думаю, да.
- Ich glaube schon.
Gudrun
Дайте, пожалуйста, квитанцию.
Что? А почему так дорого?
Darf ich die Quittung haben?
Was? So teuer ist das?
Andreas
Льняное платье гладится вручную...
...а за это мы берем наценку.
Das Leinenkleid muß mit der Hand gebügelt werden.
Da berechnen wir einen Aufschlag.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 87
• Производить химическую • Chemisch reinigen.
чистку.
• Стирать вручную. • Mit der Hand waschen.
• Рекомендовать. • Empfehlen.
• Регулярная полная химическая • Die Vollreinigung,
чистка.
• Пятно. • Der Fleck.
• Квитанция. • Die Quittung.
• Льняное платье. • Das Leinenkleid.
• Гладить утюгом. • Bügeln.
• Наценка. • Der Aufschlag.
3Qb Новые слова и выражения
• Чистка. • Die Reinigung.
• Прачечная. • Der Waschsalon.
• Свитер. • Der Pullover.
• Шерстяной. • Aus Wollen.
• Хлопок. • Die Baumwolle.
• Шелк. • Die Seide.
• Переделка. • Die Änderung.
30г Практика
Из чего сделан свитер? - Woraus ist der Pullover? (Шерсть).
Свитер из шерсти. - Der Pullover ist aus Wollen.
Что на пальто? - Was ist auf dem Mantel? (Пятно).
На пальто есть пятно. - Ein Fleck ist auf dem Mantel.
Сколько стоит чистка? - Wie teuer ist die Reinigng?
(Очень дорого).
Чистка очень дорогая. - Die Reinigung ist sehr teuer.
ЗОд
К рубашкам применяется сухая чистка. - Hemden werden gereinigt.
Рубашки приводят в порядок,- Man reinigt Hemden.
Это пятно не может быть удалено. - Dieser Fleck kann nicht entfernt werden.
Это пятно невозможно удалить. - Man kann diesen Fleck nicht entfernen.
Это пятно нельзя удалить. - Der Fleck läßt sich nicht"entfernen.
Это пятно нельзя удалить - Der Fleck ist nicht zu entfernen.
Я могу это сделать. - Das kann ich machen.
Это можно сделать. - Das kann gemacht werden. Das kann man machen. Das läßt sich machen. Das ist zu machen.
Мы можем стирать одежду, из хлопчатобумажной ткани. - Baumwolle können wir waschen.
Одежду из хлопчатобумажной ткани можно стирать. - Baumwolle kann gewaschen werden. Baumwolle kann man waschen. Baumwolle läßt sich waschen. Baumwolle ist zu waschen.
ЗОе
Эту рубашку нужно погладить. - Dieses Hemd muß gebügelt werden. Dieses Hemd muß man bügeln.
Этот свитер можно стирать. - Der Pulllover kann gewaschen werden. Den Pullover kann man waschen.
Это платье нужно почистить. - Das Kleid kann gereinigt werden.
Das Kleid ist zu reinigen.
Это нужно сделать до пятницы. - Das kann bis Freitag gemacht werden. Das ist bis Freitag zu machen.
Можно переделать так. - Diese Änderung kann gemacht werden.
Diese Änderung läßt sich machen.
Шелк нельзя стирать. - Seide kann nicht gewaschen werden.
Seide läßt sich nicht waschen.
ЗОз
Добрый день. - Guten Tag.
Это пальто нужно почистить. - Dieser Mantel muß gereinigt werden.
Можно ли удалить это пятно? - Läßt sich dieser Fleck entfernen?
Да, это пятно можно удалить. - Ja, diesen Fleck kann man entfernen.
Когда можно забрать пальто? - Wann kann der Mantel abgeholt werden?
Вы можете забрать его завтра. - Sie können ihn morgen abholen.
Можно ли расплачиваться по кредитной карточке? - Kann man mit Kreditkarte bezahlen?
Конечно. - Selbstverständlich.
Урок 31.
31a
• Открыть счет. • E|n Konto eröffnen. Ein
Konto einrechnen.
• Чековый счет, счет до • Das Giro-Konto.
востребования
• Сберегательный счет • Das Sparkonto.
• Процент по счету. • Der Zinssatz.
• В настоящий момент. • Augenblicklich.
• Вклад. • Die Anlage.
• Хранить деньги в сберкассе; • Sparen.
экономить.
• Это стоит сделать; Это • Das lohnt sich.
окупается; Это выгодно.
• Бланк платежа. • Das Einzahlungsformular.
• Сберкнижка. • Das Sparbuch.
316 AUF DER BANK В БАНК
31в Новые слова и выражения
• Банк. • Die Bank.
• Номер счета. • Die Konto-Nummer.
• Обменять деньги. • Geld umtauschen.
• Дорожный чек. • Der Reisescheck.
• Подписать. • Unterschreiben.
90
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Kunde
Я бы хотел открыть
Ich möchte ein neues Konto
Bankangestellte
новый счет.
У меня уже есть расчетный счет в вашем банке.
Вот моя карточка. Вы хотите открыть
eröffnen.
Ich habe schon ein Giro- Konto bei Ihnen.
Hier ist meine Karte.
Sie möchten ein Sparkonto
Kunde
сберегательный счет? Да.
einrechnen?
Richtig.
Bankangestellte
Размер процентов на него в настоящий момент растет.
Это выгодно.
Да, сберегательный
Der Zinssatz wird ja augenblicklich immer höher.
Es lohnt sich.
Ja, sparen ist eine gute
Kunde
вклад - это очень хорошая вещь.
Теперь заполните вот этот бланк платежа. Вот, я все заполнил.
Anlage.
Füllen Sie nun dieses Einzahluhgsformular aus. So, jetzt ist's alles
Bankangestellte
Вот ваша сберкникжка.
ausgefüllt.
Hier ist Ihr Sparbuch.
Обналичить чек. • Einen Scheck einlösen.
Наличные. • Das Bargeld.
31г Практика. Пожалуйста, ответьте на вопросы.
Что бы вы хотели открыть? - Was möchten Sie eröffnen?
(Чековый счет).
Я бы хотел открыть чековый счет. - Ich möchte ein Giro-Konto eröffnen.
Выгодно ли хранить деньги в сберкассе? - Lohnt es sich, Geld zu sparen? (Да)
Да, хранить деньги в сберкассе выгодно. - Ja, es lohnt sich, Geld zu sparen.
Где можно обменять деньги? - Wo kann man Geld umtauschen? (В банке).
Деньги можно разменять в банке. - Auf der Bank kann man Geld umtauschen.
Какой чек удобен в поездке? - Welcher Scheck ist gut für die Reise? (“дорожный" чек).
В поездке удобен "дорожный" чек. - Ein Reisescheck ist gut für die Reise.
Каким способом можно расплачиваться (кроме чека и наличных)? - Wie kann man bezahlen, wenn man nicht mit Scheck oder Bargeld bezahlt? (По кредитной карточке).
Можно расплачиваться по кредитной карточке. - Man kann mit Kreditkarte bezahlen.
31д
Здесь обмениваются деньги. - Hier wird Geld gewechselt.
Деньги обменяны. - Das Geld ist gewechselt.
Банк открывается в девять часов. - Die Bank wird um neun Uhr geöffnet.
Банк открыт с девяти до пяти часов. - Die Bank ist von neun bis fünf geöffnet.
Бланк заполняется. - Das Formular wird ausgefüllt.
Бланк заполнен. - Das Formular ist ausgefüllt.
31e
Банк закрывается. - Die Bank wird geschlossen.
Банк закрыт. - Die Bank ist geschlossen.
Чек обналичивается. - Der Scheck wird eingelöst.
Чек обналичен. - Der Scheck ist eingelöst.
Меня хорошо обслуживают в этом банке (в данный момент). - Ich werde in dieser Bank gut bedient.
Меня хорошо обслуживают в этом банке (вообще). - Ich bin in dieser Bank gut bedient.
31з
Добрый день! Чем я могу вам помочь? - Guten Tag! Wie kann ich Ihnen helfen?
Я бы хотел обналичить чек. - Ich möchte einen Scheck einlösen.
Нет проблем. Можно ваш паспорт? - Kein Problem. Darf ich Ihren Pass sehen?
Конечно. - Selbstverständlich.
Пожалуйста, подпишите чек. - Bitte, unterschreiben Sie den Scheck.
Чек уже подписан. - Der Scheck ist schon unterschrieben.
Вы должны его еще раз подписать. - Sie müssen ihn noch einmal unterschreiben.
Нет проблем. - Kein Problem.
Урок 32.
• Вы бы... • Würden Sie...
• Нет ли у вас... • Hätten Sie...
• Не будете ли вы... • Wären Sie...
• Представление. • Die Vorstellung.
• Место. • Der Platz.
• В партере. • Im Parkett.
• S амфитеатре. • Im ersten Rang.
• План размещения кресел. • Der Sitzplan.
• Третий ряд. • Dritte Reihe.
• Сцена. • Die Bühne.
• Друг за другом. • Hintereinander.
326 DAS THEATER ТЕАТР
T HEATERBESUCHERIN
Нет ли у вас еще двух билетов на
Hätten Sie noch zwei
Karten für die

представлние сегодня
Vorstellung heute

вечером?
abend?
Kassierer
У нас есть места в
Wir häben Plätze im

партере и в
Parkett und im ersten

амфитеатре.
Rang.
Theaterbesucherin
Это меня устроило бы.
Das wäre okay.

Не покажете ли вы мне
Würden Sie mir bitte die

эти места на плане
Plätze auf dem Sitzplan

размещения мест?
zeigen?
Kassierer
Здесь: партер, третий
Hier: Parkett, dritte

ряд...
Reihe...

справа, пятое и
...rechts, fünf und sechs.

шестое места.

Theaterbesucherin
Мы бы хотели лучше
Wir würden lieber links

сидеть слева от
von der Bühne sitzen.

сцены.

Kassierer
Там есть только два
Da hätte ich nur zwei

места друг за другом.
Plätze hintereinander.
Theaterbesucherin
Хорошо...
Gut...

...я беру их.
...die nehme ich.
32b Новые слова и выражения

32г Практика
Актер находится в партере или на сцене? - Ist der Schauspieler im Parkett oder auf der Bühne? (На сцене).
Он находится на сцене. - Er ist auf der Bühne.
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
93
• Театр. • Das Theater.
• Антракт. • Die Pause.
• Актер. • Der Schauspieler.
• Смеяться. • Lachen.
• Носовой платок. • Das Taschentuch.
• Аплодировать. • Klatschen.
• Спокойный, тихий. • Leise.
• Курить запрещается. • Rauchen verboten.
Что происходит на сцене? - Was findet auf der Bühne statt? (Представление).
На сцене идет представление. - Eine Vorstellung findet auf der Bühne statt.
Люди аплодируют, когда представление хорошее? - Klatschen die Leute, wenn die Vorstellung gut ist? (Да).
Да, люди аплодируют, когда представление хорошее. - Ja, die Leute klatschen, wenn die Vorstellung gut ist.
Где вам больше нравится сидеть: в партере или в амфитеатре? - Wo sitzen Sie lieber: im Parkett oder im ersten Rang? (В партере).
Мне больше нравится сидеть в партере. - Ich sitze lieber im Parkett.
32д
Пожалуйста, помогите мне. - Helfen Sie mir. bitte.
Вы не могли бы мне помочь? - Würden Sie mir bitte helfen?
Не могли бы Вы дать мне этот билет? - Würden Sie mir die Karte geben.
Не хотел бы ты пойти со мной в театр? - Würdest du mit mir ins Theater gehen.
Не могли бы Вы сидеть тихо? - Würden Sie bitte leise sein.
Иметь - Haben
Имел бы. - Hätte.
Я бы хотел сидеть в партере. - Ich hätte gern einen Platz im Parkett
Нет ли у вас билета? - Hätten Sie eine Karte?
На каком месте Вы хотели бы сидеть? - Welchen Platz hätten Sie gern?
Быть. - Sein.
Был бы. - Wäre.
Не будете ли Вы так любезны... - Wären Sie So nett...
Возможно ли... - Wäre es möglich...
Мочь. - Können.
Не могли бы вы.- Könnte...
Не могли бы вы сидеть тихо, пожалуйста? - Könnten Sie bitte leise sein?
Можно. - Dürfen.
Было бы можно. - Dürften.
Не мог ли бы я пойти с вами? - Dürfte ich mitkommen?
Быть должным. - Müssen.
Не должны ли вы... - Müsste.
Не пора ли вам уже уходить? - Müssten Sie jetzt nicht gehen?
Нравиться. - Mögen.
- Хотел бы... - Möchten.
Я бы хотел один билет. - Ich möchte eine Karte.
32e
Вы можете мне сказать, где находится театр? - Können Sie mir sagen, wo das Theater ist?
Не могли бы вы мне сказать, где находится театр?- Könnten Sie mir sagen, wo das Theater ist?
У вас сегодня вечером будет время для меня? - Haben Sie heute abend Zeit für mich?
Не будет ли у вас сегодня вечером времени для меня? - Hätten Sie heute abend Zeit für mich?
- Садитесь. - Setzen Sie sich.
Не присядете ли вы? - Würden Sie sich setzen?
Дайте мне два билета в театр. - Geben Sie mir zwei Theaterkarten
Не дадите ли вы мне два билета в театр? - Würden Sie mir zwei Theaterkarten geben?
32з
Не могли бы вы сесть, пожалуйста? - Würden Sie sich bitte setzen?
О, извините, конечно. - Oh, Entschuldigung, selbstverständlich.
Не могли бы вы замолчать, пожалуйста? - Wären Sie bitte leise?
Не могли бы вы поспать дома, пожалуйста? - Würden Sie bitte zu Hause schlafen?
Урок 33. 33a
• Бал-маскарад. • Der Maskenball.
• Последний понедельник • Der Rosenmontag.
масленицы, день карнавального шествия.
• Еще бы! • Und obl
• Как будто. • Als ob.
• Переодеваться (кем-л.). • Sich verkleiden.
• Успех. • Der Erfolg.
• Спящая Красавица. • Dornröschen.
• В любом случае, все равно. • Sowieso.
• Принимать участие. • Mitmachen.
• Невидимый. • Unsichtbar.
336 FESTE ФЕСТИВАЛЬ
ЗЗв Новые слова и выражения
• Вечеринка, праздник. • Das Fast.
• Процессия, демонстрация. • Der Umzug.
• Праздновать. • Feiern.
• На здоровье! (тост) • Prost.
• Твое здоровье! • Zum Wohll
• Похмелье. • Der Kater.
96
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Andreas
Нина хотела бы нам
Nina würde uns ihre Karten für
Dorothee
подарить свои билеты на бал-маскарад в Понедельник Роз.
Ты бы хотела пойти со мной?
Еще бы!
den Maskenball am Rosenmontag schenken.
Hättest du Lust, mitzukommen?
Und obl
Andreas
Как будто я всегда была на это готова.
Но в кого мы переоденемся?
Нина считает...
Als ob ich immer dafür zu haben wäre.
Aber wie verkleiden wir uns?
Nina meinte...
Dorothee
...что я бы с большим успехом....
.. .выступил в роли Невидимки.
О-о, если я тебя не увижу
...ich hätte großen Erfolg...
...wenn ich als Unsichtbarer gehen würde.
Oh, wenn ich dich den ganzen
Andreas
целый вечер...
.. .то у Спящей Красавицы не будет Принца.
Ну, ничего страшного.
Abend nicht sehen würde... ...hätte Dornröschen doch keinen Prinzen!
Macht ja nichts.

Будучи Спящей Красавицей, ты все равно будешь только спать.
Als Dornröschen würdest du sowieso nur schlafen.
33г Практика
Что говорят, прежде чем выпить? - Was sagt man, bevor man trinkt?
На здоровье! - Prost'.
Что бывает, если слишком много выпить? - Was hat man, wenn man zu viel getrunken hat?
- Бывает похмелье - Man hat einen Kater.
Вы бы хотели в совершенстве говорить по-немецки? - Möchten Sie perfekt Deutsch sprechen.
Еще бы! - Und obl
ЗЗд
У нас есть время, поэтому Нина дарит нам эти билеты. - Wir haben Zeit, deshalb gibt Nina uns die Karten.
Если бы у нас было время, Нина подарила бы нам билеты. - Wenn wir Zeit hätten, würde Nina uns die Karten geben.
Если бы он выпил, он бы не смог вести машину. - Wenn er Alkohol trinken würde, würde er nicht mit dem Auto fahren.
Если бы я могла, я бы пошла на парад. - Wenn ich könnte, würde ich zum Umzug gehen.
Если бы я знала... - Wenn ich wüßte...
Если бы я знала, где костюм, я бы тебе это сказала. - Wenn ich wüßte, wo das Kostüm ist, würde ich's dir sagen.
33e
У меня есть время. Я иду на парад. - Ich habe Zeit. Ich gehe zum Umzug.
Если бы у меня было время, я бы пошла на парад. - Wenn ich Zeit hätte, würde ich zum Umzug gehen.
Он сегодня не работает. Он празднует карнавал.- Er muß nicht arbeiten. Er feiert Karneval.
Если бы он сегодня не работал, он бы праздновал карнавал.
- Wenn er nicht arbeiten müßte, würde er Karneval feiern.
Он не очень много пьет. У него нет похмелья. - Er trinkt nicht so viel. Er hat keinen Kater.
Если бы он не так много пил, у него бы не был похмелья. - Wenn er nicht so viel trinken würde, hätte er keinen Kater.
ЗЗз
Я принесу нам что-нибудь выпить. Чего бы ты хотел? - Ich hole uns etwas zu trinken. Was hättest du gern?
Я бы хотел пива. - Ich hätte gern ein Bier.
Кельнское?
Если бы я знал, что это такое, я бы попробовал это. - Wenn ich wüßte, was es ist, würde ich es probieren.
Это знаменитое кельнское пиво. - Das ist das berühmte Bier aus Köln.
Я бы с удовольствием его попробовал. - Das würde ich gern probieren.
Ты бы хотел чего-нибудь поесть? - Möchtest du auch etwas essen?
Если бы я знал, что у них есть, я бы съел что-нибудь. - Wenn ich wüßte, was sie haben, würde ich etwas essen.
Пойдем посмотрим. - Komm mit, und schau's dir an.
Урок 34.
34a
Быть в курсе. • Auf dem Laufenden sein.
Новости. • Die Nachrichten.
Не работает. • Es geht nicht
Разносчик газет. • Der Zeitungsjunge.
Понятие, представление. • Die Ahnung.
346 DIE MEDIEN
СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
98
100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Elisabeth
Роди, мы абсолютно не в курсе событий. Телевизор не
Rodi, wir sind gar nicht auf dem Laufenden.
Der Fernseher geht nicht...

работает...
...а газета не приходит вот уже два дня.
...und der Zeitungsjunge kommt schon seit zwei Tagen nicht.
Rudy
Но почему же не приходит газета?
Aber warum kommt denn die Zeitung nicht?
Elisabeth
Я думаю...
.. .разносчик газет
Ich glaube...
...der Zeitungsjunge ist krank.
Rudy
А когда установят
Und wann wird die Antenne...

Elisabeth
антенну...
...для нашего нового телевизора?
Не имею никакого
...für unseren neuen Fernseher installiert?
Ich habe keine Ahnung.

Rudy
понятия.
Они вообще ничего об этом не сказали.
Ну тогда мы можем
Sie haben gar nichts darüber gesagt Dann müssen wir eben die

Elisabeth
сейчас послушать новости по радио. Но у нас же больше нет
Nachrichten im Radio hören.
Aber wir haben doch kein Radio

Rudy
радио.
Не может быть!
mehr.
Das darf doch nicht wahr sein!

34b Новые слова и выражения

• Телевизор. • Der Fernseher.
• Диктор новостей. • Der Nachrichtensprecher.
• Оператор. • Der Moderator.
• Телепередача. • Die Fernsehsendung.
• Прогноз погоды. • Der Wetterbericht.
34г Практика
Где слушают новости? - Wo hört man die Nachrichten? (По радио).
По радио. - Im Radio.
Где смотрят новости? - Wo sieht man die Nachrichten? (По телевизору).
По телевизору.- Im Fernsehen.
Где читают новости? - Wo liest man die Nachrichten?(B газете).
В газете. - In der Zeitung.
А кто читает новости на телевидении? - Und wer liest die Nachrichten im Fernsehen? (Диктор).
Диктор. - Der Nachrichtensprecher.
Мд
Я об этом вообще не знала. - Das habe ich gar nicht gewußt.
Я вообще не читала эту газету. - Ich habe die Zeitung gar nicht gelesen.
Я вообще ничего не слышала. - Ich habe gar nichts gehört.
В этом не может быть никакого сомнения. - Gar kein Zweifel.
Или даже...-Oder gar...
Это именно так. - Das ist eben so.
Тогда мы должны как раз послушать радио. - Dann müssen wir eben Radio hören.
Что же вы делали в последнее время? - Was haben Sie denn so in letzter Zeit gemacht?
Почему же не приходит газета? - Warum kommt denn die Zeitung nicht?
Ну где же он? - Wo bleibt er denn?
Вы же так не считаете. - Das glauben Sie doch nicht.
Я же вам это говорила. - Das habe ich Ihnen doch gesagt.
Ты не хочешь кофе? - Du willst keinen Kaffee?
Хочу. - Doch.
34e
У меня совсем нет времени? - Ich habe gar keine Zeit.
Ну, а в чем же проблема? - Was ist denn das Problem?
Это же не ваша проблема. - Das ist doch nicht mein Problem.
Что это вы там делаете?- Was machen Sie denn da?
Я устанавливаю новую антенну для телевизора. - Ich installiere meine neue Antenna für den Fernseher.
А почему же вы это делаете сами? - Warum machen Sie das denn selbst?
Ну это же гораздо дешевле,- Das ist doch viel billiger.
Я даже не знала, что вы умеете делать это,- Ich habe gar nicht gewußt, daß Sie wissen, wie man das macht.
Ну да, ведь многое приходится делать самому. - Ja, man muß eben vieles selbst machen.
Урок 35.
35a
• Нравиться. • Gefallen.
• Выставка. • Die Ausstellung.
100 100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
• Картина. • Da« Gemälde.
• Скульптура. • Die Plasitk.
• Живопись. • Die Malerei.
• Средние Века. • Da« Mittelalter.
• Керамика. • Die Töpferei.
356
MUSEEN МУЗЕИ
Karin
Ну, как тебе выставка? Wie gefällt dir diese
Sarah
Ausstellung?
Большинство картин и Die meisten Gemälde und
скульптур кажутся мне Plastiken finde ich ein wenig
немного странными. seltsam.
Karin
Хочешь посмотреть другой Möchtest du noch einen зал? anderen Raum anschauen?
Sarah
Как насчет средневековой Wie wäre es mit der Malerei des
живописи? Mittelalters?
Karin
Нет ли отдельной Gibt es nicht eine
выставки... Sonderausstellung...
...по современной керамике ...über moderne Töpferei und и стеклу? Glas?
Sarah
Хорошая идея! Gute Idee!
И она будет открыта еще Und die ist nur noch drei Tage всего три дня. geöffnet.


35г Практика
“Мона Лиза" - это картина или скульптура? - Ist die “Mona Lisa" ein Gemälde oder eine Plastik?
“Мона Лиза" - это картина. - Die “Mona Lisa“ ist ein Gemälde.
Леонардо да Винчи был художник или скульптор? - War Leonardo da Vinci ein Maler oder ein Bildhauer?
Он был художник. - Er war ein Maler.
Чем занимается деятель искусства? - Was macht ein Künstler?

100 % АУДИО. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 101
Новые слова и выражения
• Рисунок. • Die Zeichnung.
• Художник. • Der Maler.
• Деятель искусства. • Der Künstler.
• Искусство. • Die Kunst
• Скульптор. • Der Bildhauer.
• Хорошо звучит. • Das hört sich gut an.
Искусством. - Er macht Kunst.
Где можно найти образцы искусства? - Wo findet man Kunst? Образцы искусства можно найти в музее. - Man findet Kunst im Museum.
Я пюбпю ходить в музей. - Ich gehe gern ins Museum.
Она любит рисовать. - Sie malt gern.
Мне очень нравится Дороти. - Ich habe Dorothee sehr gern.
Я бы хотел один билет на выставку. - Ich möchte eine Karte für die Ausstellung.
Она бы хотела пойти в музей. - Sie möchte ins Museum gehen.
Мне нравится эта картина. - Das Bild gefällt mir.
Ему нравится эта скульптура. - Die Plastik gefällt ihm.
Я люблю тебя. - Ich liebe dich.
Ты мне нравишься. - Ich mag dich.
Ты для меня много значишь. - Ich habe dich gern.
Мне нравится, как ты выглядишь. - Du gefällst mir.
35е
Вам нравится скульптура? - Gefällt Ihnen die Plastik? (Нет).
Нет, скульптура мне не нравится. - Nein, die Plastik gefällt mir nicht.
Что бы вы хотели посмотреть? - Was möchten Sie sehen? (Искусство эпохи Средневековья).
Я бы хотела посмотреть искусство эпохи Средневековья. - Ich möchte Kunst aus dem Mittellater sehen.
Вы любите ходить на выставки? - Gehen Sie gern in Ausstellungen? (Да).
Да, я люблю ходить на выставки. - Ja, ich gehe gern in Ausstellungen.
Вам нравится Матисс? - Mögen Sie Matisse? (Да).
Да, мне нравится Матисс. - Ja, ich mag Matisse.
Что вам больше нравится: картины или рисунки? - Was gefällt Ihnen besser: Gemälde oder Zeichnungen? (Картины - Gemälde)
Мне больше нравятся картины. - Gemälde gefallen mir besser.
35з
Сколько стоит этот рисунок? - Was kostet diese Zeichnung? Этот рисунок стоит девяносто евро. - Diese Zeichnung kostet neunzig euro.
Это слишком дорого. - Das ist zu teuer.
У меня еще есть другие рисунки, совсем не такие дорогие. - Ich habe hier auch noch andere, die nicht ganz so teuer sind.
Мне нравится именно этот рисунок. - Mir gefällt diese Zeichnung.
Ну, если он вам так нравится, я могу вам его отдать за восемьдесят евро. - Nun, wenn Sie sie so gern möchten, kann ich sie Ihnen für achtzig euro geben.
Как насчет шестидесяти? - Wie wäre es mit sechzig?
Семьдесят. И ни центом меньше. - Siebzig. Und keinen cent weniger.
Хорошо, я его возьму. - Gut, ich nehme sie.
• Я не понимаю. • Ich verstehe nicht
• Что это значит? • Was bedeutet das?
• Пожалуйста, повторите. • Würden Sie das bitte
wiederholen?
• Пожалуйста, говорите • Bitte sprechen Sie etwas
немного медленнее. langsamer.
• Минутку, пожалуйста. • Augenblick, bitte.
© Copyright 2002 Living Language, a Random House Company
© издательство «Дельта Паблишинг» (русский перевод и адаптация)
(095) 755-90-48 www.deltapublishing.ru
издательство «Дельта Паблишинг» благодарит литературное агентство «Synopsis» за помощь в подготовке данного издания.
Вы давно хотели выучить немецкий, на котором говорит весь мир, но у Вас нет времени, чтобы посещать курсы иностранных языков?
Возьмите с собой курс
100% АУДИО!
Теперь у Вас есть возможность учить иностранный язык за рулем или дома, пока Вы занимаетесь домашними делами, на отдыхе или в спортклубе — везде, где есть проигрыватель кассет или компакт дисков!
Это курс живого разговорного немецкого. Вы научитесь знакомиться, общаться по телефону, проходить интервью при приеме на работу, чувствовать себя уверенно в аэропорту, в банке, на почте, словом — везде, где вокруг говорят на немецком!
Говорящий по-русски диктор проведет Вас через серию коротких и удобных для запоминания уроков — все что от Вас требуется — это слушать и повторять вслед за немецкими дикторами. Не требуется ничего читать, хотя для удобства мы включили в комплект пособие, где Вы можете видеть подробно все, что записано на аудио компакт дисках — диалоги, написание слов и грамматические правила.
Словарь Грамматика Диалоги
Каждый из 35 уроков начинается с раздела (а), где приводятся основные слова и фразы, в разделе (б) Вы слышите диалог на немецком языке, затем тот же диалог, предложение за предложением, приводится с русским переводом. В разделе (в) Вы узнаете новые слова и выражения. Практический материал радела (г) поможет закрепить новую лексику. Раздел (д) посвящен объяснению грамматического материала. Раздел (е) - упражнения по грамматике. В разделе (ж) рассказывается об особенностях культуры и поведения в странах, где говорят на немецком языке. Раздел (з) - упражнения на разговорную практику, в которых Вам будет дана возможность использовать все, что Вы выучили в данном уроке.