[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (95) »
Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир Верховная жрица
Важное объяснение, излагаемое Верховным мастером Синанджу Чиуном
– Ты расплевался с издателем? – огорченно спросил Уоррен Мерфи, когда узнал, что я натворил. – Он слишком неохотно расставался со своим золотом, – ответил я Мерфи. – Да ведь только благодаря его золоту я живу себе в свое удовольствие, – печально отозвался тот. – Может, вернемся обратно в Пиннакл? – добавил он, все еще глубоко опечаленный. – Пиннакл? Я велел Римо сровнять их дом с землей и засыпать солью то место, где он находился. – Кто-то купил название, – сказал Мерфи. Я так и подпрыгнул от неожиданности. – Римо не уничтожил названия?! Мерфи пожал плечами. – Никто не застрахован от ошибок. – Берет с тебя пример, – заметил я. – И что же нам теперь делать? – спросил белый недоумок, который вот уже больше двадцати зим паразитирует на моей славе. – Не желаю больше иметь никакого дела с американскими издателями, – объявил я свое решение. Дом Синанджу существовал еще задолго до появления этого кичливого народа и не желает иметь ничего общего с мерзкими толстокожими ублюдками. – Стало быть, остается единственная возможность: «Золотой Орел». – Золотой, говоришь? – Они, кажется, никогда не перестанут публиковать своего «Палача». – Значит, Пендлтон тоже жив? – Он успел умотать из Пиннакла еще до того, как ты велел Римо разнести их дом. Во всяком случае, «Золотой Орел» теперь в Торонто. – А ну-ка расскажи мне, да поскорее, об этом странном Торонто, где водятся «Золотые Орлы»! – воскликнул я. – Каковы их обычаи? Славятся ли их императоры своей невероятной щедростью? Мерфи обдумывал мой вопрос с тупой медлительностью, свойственной полукорейцам. – Я помню только белок, больше ничего. Спустившись по трапу самолета, я увидел, что белки там какого-то неприятно зловещего цвета, и весь остаток отпуска провел в баре, стараясь подавить все воспоминания. – Стоит ли губить свою жизнь, таскаясь по барам? – буркнул я недовольно. – Все, решено. Мы будем работать у издателя, осененного крыльями «Золотого Орла». – Это всего-навсего название, – заметил Мерфи. – Вдолби им в головы, что если они не будут доставлять свое золото в замок Синанджу при помощи быстрокрылых орлов, то не только они сами, но и их название исчезнет с лица земли. – Думаю, это ускорит переговоры, – откликнулся Мерфи. – Ты же знаешь, мы хотим сплавить им всю серию. – В таком случае, – с пафосом произнес я, – передай издательству «Золотой Орел», что у них ровно сорок восемь часов на то, чтобы сделать нам щедрое предложение; если таковое не поступит – никакой пощады вождям! – Они не вожди, а книгоиздатели. – Если они согласятся опубликовать описания моих славных похождений, – продолжал я, – тогда на зависть всему миру получат титулы вождей. Через день Мерфи позвонил мне из многоэтажного Торонто. – Мы обо всем договорились. Особенно их прельстило твое предложение присвоить им титулы вождей. – Тщеславие белокожих подобно мокрой глине: хотя она и тяжела, из нее можно лепить все, что в голову взбредет, – отозвался я. – Тем не менее они не согласны на изменения. – Отказываются поставить мое имя на титульном листе? – Требуют оставить общее название серии «Дестроер» («Разрушитель») и сквозную нумерацию, иначе дело не пойдет. – Ты осмотрел их золотые запасы, как я тебе велел? – Да. Попробовал золото на зуб: не фальшивое. – Сообщи им о нашем согласии. – Еще они хотят, чтобы ты написал вступление и уведомил читателей, что никаких изменений не будет. – Хорошо, но при одном условии. – Я многозначительно посмотрел на Мерфи. – Что еще за условие? – Ты вернешься из Торонто с парой чудных местных грызунов на плечах. Хочу слышать верещание: «Слава вождям». – И кто же должен верещать? Я или белки? – Вы все трое. Дружным хором! Мерфи издал какой-то нечленораздельный звук, видимо, согласился. И вот я накатал такое вступление: «Я, Чиун, Верховный мастер Синанджу, гарантирую, что книга, которую вы держите в руках, не носит никаких следов вмешательства новых издательских вождей „Золотого Орла“ и продолжает небезызвестную вам серию. Главным героем книг этой серии по-прежнему будет мой ученик Римо Уильямс, хотя все понятливые читатели, разумеется, смекнут, что эта честь по праву должна принадлежать мне. Книги, как и прежде, будут изобиловать лживыми измышлениями, искажениями и антикорейскими выпадами. Записывать их намерен все тот же неграмотный писец. Даже оформление серии я разрешил продолжить этому горе-художнику Гектору Гарридо, несмотря на то что он упорно малюет такое чудо-юдо – Чиуна с усами. Впрочем, многострадальная жена Гектора, которая чересчур хороша для него, уверяет, что на этот раз все будет в полном порядке. Если эта книга вам не понравится, не спешите строчить всякого рода глупые жалобы. Написана она американцами, --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (95) »
Последние комментарии
1 час 45 секунд назад
1 час 8 минут назад
3 часов 2 минут назад
5 часов 3 минут назад
5 часов 22 минут назад
5 часов 25 минут назад