Графство для Лизабет! Том 2 (СИ) [Нина Новак] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (63) »
Графство для Лизабет! Том 2
Глава 1
Маркиз Конт ткнул в нас с Гектором Ле Гро тростью и оскалился. Герцог Парис огладил небритый подбородок. А эльфоподобный герцог Даршо окинул меня откровенно похотливым взглядом с ног до головы. Ой, как неожиданно. К счастью, Табо повез Сержа в баню, и в трактир мы ввалились вдвоем с наемником. Удачно получилось — незачем отчиму знать о моих графских делах. — Милая Лизабет, — протянул Конт. — Вот мы и встретились, беглянка моя непослушная. Я вздохнула и с капризным видом отвернулась от компании за столом — попыталась представить, как бы на моем месте вела себя настоящая ведьма. Гектор и Санти рассказывали о ее непокорном нраве, конечно, но все равно этого было мало. Подняв глаза, я заметила на галерее, которая опоясывала общий зал, испуганную Поли. Она прижала руку к груди и быстро скрылась. Наверняка увидела Париса. А я повернулась к Гектору, с невозмутимым видом стоявшему чуть позади меня. В его глазах тлело что-то мрачное и нечитаемое, и я решилась. А чего мне терять? Хоть развлечемся немного. Если получится. Вздернув подбородок, я полыхнула глазами. «Вот так, Лизонька. Молодец. А сейчас криво улыбнись». Вот что за жизнь, заставили таки стеснительную меня стать актрисой! — Купив графство, я обрела независимость, маркиз, — проговорила холодно. — Я же просил тебя называть меня папой, милая, — мерзкий отчим, кажется, неприкрыто издевался. — Только, когда ад замерзнет! — выкрикнула я пафосно, но Санти восхищенно зааплодировал. Краем глаза я отметила, что Ле Гро сложил руки на груди и внимательно на меня смотрит. И темная бровь заинтересованно так ползет вверх. — А теперь позвольте откланяться, у меня дела, — мило улыбнулась я. Ведь это было чистейшей правдой. Я ожидала, когда Табо привезет Сержа, чтобы поговорить с ним. Может быть, ему нужна лекарская помощь или глоток нашей целебной воды. Маркиз переглянулся с Парисом. — Герцог Парис рассказал мне, о твоих приключениях в его замке. Признаюсь честно, я очень испугался за тебя, упрямица моя дикая. И окончательно уверился, что отпускать тебя одну нельзя. — Все еще планируете отправить меня в монастырь Молчаливых дев? Ле Гро вдруг подцепил стул и поставил его возле меня, приглашая садиться. И то правда — стою перед этими разбойниками как школьница. И я расположилась на стуле в позе, подсмотренной на старинных парадных портретах моего мира. Санти одобрительно хрюкнул где-то над ухом. — Чтобы потом выплачивать бедным монашкам компенсацию? Нет, — рассмеялся отчим. — Я придумал нечто поинтереснее, милая. Тебе мой план понравится. Я сощурилась, догадываясь о плане маркиза. О, нет. Он же не станет... — Немного подумав, я решил выдать тебя замуж, Лиз. Ты ведь знаешь, что до совершеннолетия я имею право распоряжаться твоей судьбой. И если бы ты так ловко не выправила документы на Кувшинку... Он хищно подался вперед. Лежала бы сейчас на дне реки? Была бы отравлена, задушена? Я придала лицу заинтригованное выражение. Но Конт, конечно же, ласково протянул: — Если бы ты не оказалась такой шустрой, милая, то покупку оформили бы на меня. И он перевел взгляд на Ле Гро. В холодных глазах маркиза блеснула злоба, а я подумала — стоит ли ему показывать свою преображенную «печать всевластия»? Или оставить на десерт, как приятный сюрприз? В голове брезжили кое-какие наметки плана, отказывавшиеся сложиться в четкую мысль. Мимо нас прошел Табо. На него тяжело опирался Серж. Сделав вид, что впервые нас видит, хитрый фейри повел управляющего к лестнице. Бедняга дрожал в мокрой одежде, которую наверняка постирали в бане, но вот высушить не успели. — И кого же вы прочите мне в мужья? — полюбопытствовала я. — Естественно, герцога Даршо, — пожал плечами маркиз. — И поверь, отвертеться не получится. Я все еще твой официальный опекун. Будешь брыкаться, и король Пауль отберет у тебя графство. Черт! И почему в Эулее совершеннолетие наступает так поздно? Что за странные законы? Ле Гро потер переносицу, а герцог Даршо выбрал именно этот момент, чтобы вступить в игру. — Я не могу позволить, чтобы моя невеста ютилась в трактире. Графиня, вы сегодня же переедете в мой замок. Ну вот. У меня набор новых работников в самом разгаре, и все эти герцоги, как пятое колесо в телеге. Обаятельно улыбнувшись, я встала. — Я польщена, ваша светлость. Но сегодня я останусь в трактире. Мне надо уладить кое-какие дела, связанные с графством. Маркиз Конт нахмурился и тоже поднялся на ноги. Направил на меня свою трость, но Ле Гро молча встал между нами. — Раз графиня сказала завтра, значит, завтра, — протянул он. Герцог Даршо поморщился, Парис же хохотнул. Видимо, вспомнил, как мы с Гектором изображали супругов в его замке. — Я буду с нетерпением ждать. И даже пришлю вам карету, миледи,- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (63) »
Последние комментарии
3 часов 59 минут назад
4 часов 5 минут назад
4 часов 9 минут назад
4 часов 9 минут назад
4 часов 15 минут назад
4 часов 32 минут назад