Кража в гранд-отеле [Агата Кристи] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Агата Кристи Кража в гранд-отеле
— Пуаро, — сказал я, — вам бы не повредило сменить обстановку. — Вы полагаете? — Я в этом совершенно уверен. — Вот как? — улыбнулся мой друг. — У вас, стало быть, уже все приготовлено? — Так вы едете со мной? — А куда вы собираетесь меня везти? — В Брайтон. Один приятель подал мне эту прекрасную идею. К тому же сейчас у меня достаточно средств, чтобы устроить, как это принято выражаться маленький праздник для души. Я думаю, выходные, проведенные в отеле «Гранд Метрополитен» пойдут нам на пользу. — Прекрасно! С благодарностью принимаю ваше предложение. Очень тронут вашей заботой. В конце концов, доброе сердце значит ничуть не меньше, чем незаурядный ум, а может быть, даже и больше. Время от времени я, старый брюзга, забываю об этом. Такое замечание показалось мне несколько неуместным, поскольку и так было известно, что Пуаро склонен недооценивать мой ум. Однако радость его была столь очевидной, что я забыл о своей легкой досаде. — Значит, решено, — заключил я. В субботу вечером мы обедали уже в «Гранд Метрополитене» в окружении веселых, беззаботных людей. В Брайтоне, казалось, собрался весь высший свет, и прежде всего — изумительные женщины. Туалеты были превосходны, а драгоценности — скорее просто выставленные напоказ, нежели со вкусом подобранные к туалетам — были поистине восхитительны. — Hein![1] Вот это зрелище! — пробормотал Пуаро. — Словно здесь собрались одни спекулянты, сделавшие состояние на военных поставках. — Поговаривают, что так оно и есть, — ответил я. — При виде всех этих драгоценностей мне остается только пожалеть, что я трачу свой ум на поимку преступников; гораздо более разумным было бы самому стать преступником. Какие здесь благоприятные возможности для вора с выдающимися способностями! Поглядите-ка вон туда, Гастингс. На ту дородную даму возле колонны. Она обвешана драгоценностями, словно рождественская елка. Я проследил за его взглядом. — Да это же миссис Опальзен! — вырвалось у меня. — Вы знаете эту даму? — Немного. Ее муж — богатый биржевой маклер. После обеда мы встретили чету Опальзен в холле, и я представил им Пуаро. Поговорили несколько минут, а затем решили пойти попить кофе. Пуаро отпустил несколько любезных слов и высказал восхищение по поводу драгоценностей, сверкавших на пышном бюсте дамы. Она оказалась очень восприимчивой к комплиментам. — Это моя слабость, мосье Пуаро. Люблю драгоценности. Муж снисходителен к моему увлечению и после каждой удачной сделки приносит мне что-нибудь новенькое. Вы тоже не равнодушны к драгоценным камням? — Мне не раз приходилось иметь с ними дело, мадам. Благодаря своей профессии я имел дело с драгоценностями, знаменитыми на весь мир. Затем Пуаро рассказал — очень тактично — историю с фамильными драгоценностями одной правящей династии. Миссис Опальзен слушала, затаив дыхание. — Вот видите! — воскликнула она, когда Пуаро закончил. — Это ведь не просто какие-нибудь побрякушки. У меня, например, есть жемчужное колье, имеющее потрясающую историю. Думаю, у меня вообще одно из лучших жемчужных колье в мире. В нем такие жемчужины, они так играют… Если у вас будет желание, я вам его покажу. — О, мадам, — запротестовал Пуаро, — вы так любезны. Но не стоит беспокоиться! — Что вы! Наоборот, это доставит мне огромное удовольствие. С этими словами она энергично развернулась и направилась к лифту. Ее муж, беседовавший в это время со мной, вопросительно посмотрел на Пуаро. — Мосье! Ваша супруга пожелала показать нам свое жемчужное ожерелье, сказал Пуаро. — Ах да, жемчуг! — Опальзен довольно засмеялся. — Действительно, он заслуживает того, чтобы на него взглянуть. Правда, он стоил уйму денег! Но это выгодное вложение капитала; потраченные на него деньги я смогу вернуть в любое время, а возможно, еще и заработать. Кто знает, что нас может ждать завтра… А тут как в банке… И он стал развивать свою мысль, используя при этом массу специфических терминов. Поэтому я не очень понимал его доводы. Подошедший посыльный прервал речь Опальзена и прошептал ему что-то на ухо. — Что? Сейчас приду. Может быть, ей просто нездоровится? Прошу простить меня, джентльмены. Он стремительно удалился. Пуаро уселся поудобнее в своем кресле и закурил тонкую длинную сигарету. Затем убрал пустые кофейные чашки и с необыкновенной тщательностью навел порядок на столике. С сияющим видом он взирал на результаты своей работы. Время шло, но Опальзен не возвращался. — Забавно, — наконец заметил я. — Что же он так долго? Пуаро задумчиво посмотрел на горящий кончик своей сигареты и произнес: — Вряд ли он вообще вернется. — Но почему? — Потому что где-то что-то случилось, мой друг. — А что же могло случиться? — с любопытством спросил я. Пуаро улыбнулся. — Несколько мгновений назад хозяин отеля- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Последние комментарии
5 часов 54 минут назад
5 часов 55 минут назад
11 часов 14 минут назад
14 часов 56 минут назад
15 часов 16 минут назад
16 часов 11 минут назад