Наковальня [Николас ван Палланд] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Николас ван Палланд Наковальня

Элспет Кайли падала сквозь голубую, безлунную ночь. Она падала, извиваясь, ее руки молотили пустоту, а в ушах звенел медленный гром.

Элспет Кайли падала, и тридцать девять лет ее жизни падали вместе с ней. Не проносились перед ее мысленным взором; не было ни окончательного перепросмотра, ни всплеска эмбриональной памяти, ни вздоха радостных воспоминаний. Было только удивление. Элспет видела, что жизнь ускользает от нее, словно капля ртути, стекающая по эбеновому склону в темноту, и удивлялась. Будь у нее время, она бы проследила обратно ту нить, что привела ее сюда. Но времени не было.

Ее сердце стукнуло пять раз, прежде чем она ударилась о каменистую землю. Мгновение назад она падала, а в следующее мгновение жизнь оставила Нериту Элспет Кайли. Ее руки дернулись, обиженные темные глаза распахнулись в мимолетном миге неверия и навсегда потеряли свой удивленный взгляд.

Долгое время стояла тишина. Потом лев, который испуганно прятался в кустах, вышел и неслышно подкрался к упавшему телу. Он с любопытством обнюхал безжизненное лицо, обдавая его ягодно-сладким дыханием, провел носом по коже цвета жженого миндаля и черным волосам. Вскоре к нему присоединилась львица. Более нервная, чем лев, она на почтительном расстоянии покружила вокруг холмика на траве, прежде чем встать рядом с супругом. Она игриво укусила его косматую шею, но лев, задрав морду, пристально смотрел на звезды, мерцающие за тонкой сетью прямых серебряных линий, которые протянулись над их головами, оплетая небо от горизонта до горизонта. Тихое рычание вышло из горла льва. Он вырвался от львицы, затем оба разом повернулись и бесшумно скрылись в пятнистой тени соседних деревьев.

ОПРЕДЕЛЕННОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ

Во Время Снов Предки увидели Создание. Им приснилась земля, и реки, и моря, и звери, которые жили в них. Им приснились звезды и небо; им приснилось и так возникло все, что когда-либо было, и все, что когда-либо будет.


С тех пор человечество нашло замену для большинства этих вещей, включая паровой двигатель, счеты, истинную любовь и колесо. Но еще никто не нашел замену для искры подозрения во взгляде хорошего таможенного чиновника.

«Или холодного пива в зной бездыханного лета», — подумал Габриел Кайли, когда таможенник Орбиты-1 изучал его билет.

— С Земли, — задумчиво проговорил чиновник, с легкой надеждой поглядывая на сумку Габриела. — Не много ваших прилетает сюда.

Его внимание переключилось на самого землянина, его темную кожу, лохматую гриву иссиня-черных волос с пробивающейся сединой, связанных сзади в хвостик, на непослушные пряди, рассыпавшиеся по тяжелым бровям и ониксовым глазам, на две серебряные серьги в левой мочке и длинное горное пальто.

Габриел терпеливо кивнул. Он знал, что особый статус Земли среди Семнадцати Планет защитит его от самых грубых посягательств чересчур рьяных иммиграционных властей. Но ничто не спасало от любопытства, вызванного путешественником из Солнечной системы. К счастью, размышления таможенника были прерваны раздраженными голосами из очереди.

Женщина лет тридцати ссорилась с еще одним таможенником. Она прижимала к себе маленькую клетку и громко протестовала:

— Слушайте, она только сегодня доставлена, и все документы у меня в порядке. Вы не имеете права ее вынимать и сканировать! Я подам на вас в суд за нарушение неприкосновенности частной жизни!

Оторвав глаза от кожаной сумки Габриела, таможенник вздохнул и вернул землянину его билет.

— Добро пожаловать на Тор, — небрежно сказал он.

— Спасибо, — с облегчением ответил Габриел.

Он забросил сумку на плечо и направился к выходу — к челноку, который доставит его на поверхность Тора. Полет от Октавии был долгим. Семь недель — многовато для пребывания на корабле, даже таком роскошном судне, как лайнер «Гиперион». Габриел не мог дождаться, когда снова окажется под открытым небом. Правда, на Торе открытое небо было дефицитным товаром.

Он поднялся на челнок «Орбита — Кьяра» и прошел в главный салон. Заказав себе чашку травяного чая, Габриел расположился возле иллюминатора, который поднимался из центра салона как бассейн средневекового фонтана. Ему предстоял шестичасовой двадцатитысячекилометровый спуск к поверхности Тора, и землянин не хотел пропустить такого зрелища.

Вскоре челнок отделился от орбитальной станции и начал свой долгий спуск к чуду под названием Кьяра-Сити.

Вокруг Габриела вился приглушенный разговор других пассажиров. На длинном диване, встроенном в стену салона, семья из пяти человек, занимавшая соседнюю с ним каюту на борту лайнера, уставилась в вялом увлечении на пять персональных дорожных видео. Напротив них стая невысокого ранга руководителей из Новой Канады на Октавии чокались друг с другом, обнажая фарфоровые улыбки. А у бара толпились матросы с грузового судна, возвращающиеся из рейса на Денуб.

Но Габриел ни на кого не обращал внимания. Его мысли были заняты смертью. Не то чтобы это было что-то новое. Девятнадцать лет Габриел Кайли жил с маленькой смертью на плече. А девятнадцать лет — это долгий срок для бегства.


Из задумчивости его вывели возбужденные голоса. Габриел понятия не имел, как долго он просидел, глядя в иллюминатор. Край планеты давно уже вышел за его пределы, и стала видна Кьяра — яркий скарабей, плывущий в заводи медово-темных вод.

Раздался визг, и Габриел поднял голову. Семья с карманными видео запрыгнула на диван и махала руками, как пугала в бурю. Женщина — та самая, что спорила с таможенником Орбиты-1, — пыталась успокоить их, одновременно шаря под диваном. Переполох привлек туда стюарда.

Землянин почувствовал, как что-то коснулось его лодыжек. Он взглянул вниз и увидел оливково-зеленое создание, похожее на хорька, которое шмыгнуло мимо него и скрылось за диваном в пустом конце салона. Вздрогнув, Габриел узнал в зверьке гелиосскую ласку.

Крики вокруг женщины стали громче, и землянин смог различить ее голос, умоляющий:

— Это не генинж, но она все равно не ядовитая. Она у меня зарегистрирована. Это гелиосская ласка… да, ласка! Она совершенно безобидна!

«Безобидна?» — мысленно хмыкнул Габриел, размышляя о том, на что способна рассерженная гелиосская ласка. А гелиосские ласки редко пребывали в хорошем расположении духа.

Видимо, не он один так думал, поскольку заверения женщины только добавили шума и ввели в обращение новый список слов, особенно «гражданский иск», «нарушения безопасности» и «судебный процесс».

Габриел поднял руку, чтобы привлечь внимание женщины, и показал на диван. Она с благодарностью выбралась из толпы и подошла к землянину.

— Ваша ласка спряталась там.

— Спасибо. Я только чуть приоткрыла клетку. Ее только что привезли, и я хотела убедиться, что все в порядке.

Они подошли к дивану с противоположных сторон.

Услышав покашливание, Габриел оглянулся и обнаружил, что стюард стоит у них над душой, сохраняя профессионально услужливый вид.

— Прошу прощения, мадам, — обратился стюард к женщине, — но я вынужден просить вас немедленно посадить свое животное в клетку. Иначе мне придется поставить в известность капитана. Выпускать опасного хищника на борту коммерческого челнока — уголовное преступление.

— Послушайте, мы делаем все возможное, — взволнованно сказала женщина. — Вы только угомоните этих паникеров.

— Прошу прощения, но если вы сию секунду не запрете его…

Габриел состроил беспечную физиономию, с которой, бывало, гасил возникающие в захолустных барах скандалы, подогретые парами джина.

— Слушай, друг, это не опасный хищник, это гелиосская ласка. Их держат как домашних животных. Это мои старые друзья; я их даже ел. Уберите отсюда все ноги, и мы уладим это дело за десять секунд.

Стюарда это не убедило, но хлопок по плечу прервал его дальнейшие возражения. Это был один из работяг с грузового судна, невысокий жилистый человечек, сильно смахивающий на горгулью.

— Эй, приятель! — воскликнул он. Его голос напоминал треснувшее полено. — У нас там, в западной стороне, проблемы посерьезнее, чем сбежавшие грызуны. Мы с друзьями страшно обезвожены, а бар не обслуживается.

Стюард заколебался. Матросы с пересохшими глотками тоже представляли опасность.

— Все будет в порядке, — заверил Габриел. — Если вы уберете всех из этой части салона, мы поймаем ее гораздо быстрее.

— Это вопрос здоровья, приятель, — настаивал рабочий, дергая стюарда за руку. — Мы там помираем от жажды.

Стюард неохотно поспешил к бару.

— А она ничего, парень, — покосился через плечо работяга, кивая на женщину. — Сделай себя героем, и я думаю, ты далеко продвинешься.

Женщина вздохнула с облегчением:

— Уф, один отстал. Слушайте, спасибо за помощь. Меня зовут Изадора. Полностью Изадора Катарина Мануэла Гацалуменди. Это баскское имя. Означает «Замок на горе». Но зовите меня Из. Меня все так зовут…

Она не могла перестать болтать от нервного возбуждения.

— Габриел Кайли. — Габриел снял пальто и обмотал им руки для защиты.

В следующие десять минут гелиосская ласка заставила их отплясывать матросский танец по пустому концу салона.

Наконец, устав от этой игры, ласка решила перебежать в другое место и устремилась прямо к самой заполненной части салона. Габриелу ничего не оставалось, кроме как броситься на нее и накрыть пальто.

Когда землянин сгреб свою добычу и поднялся на ноги, Изадора уже бежала к нему с клеткой. Его пальто визжало и барахталось, словно одержимое.

— Ох, вы были великолепны. Я вам так благодарна. Не знаю, что бы они со мной сделали, если бы я ее потеряла.

— Кто они? — Габриел не отрывал глаз от свертка.

— «Зверинец Настоящей Жизни».

— На Кьяре есть зоопарк? — удивился Габриел. Он уже не помнил, когда в последний раз видел зоопарк с настоящими животными.

— Две комнаты и аквариум в холле. Учителя присылают своих учеников. Это просто хобби. Я работаю там добровольцем. Ну что, я возьму ее?

— Не беспокойтесь, мне уже приходилось иметь с ними дело.

Габриел на секунду поднял голову и ободряюще улыбнулся. Ласка только этого и ждала. Изадора крикнула:

— Осторо!..

В следующее мгновение дьявольская головка высунулась из пальто и прочно вонзила свои клыки в большой палец землянина. Стараясь не закричать, Габриел схватил зверька за голову, надеясь разжать ему челюсти, но ласка только зарычала и еще глубже погрузила зубы в его фалангу.

Изадора бестолково топталась рядом.

— Ой, как же это… Что мне… что нам теперь делать?..

— Все нормально, — прошипел Габриел сквозь стиснутые зубы. Он чувствовал себя полным идиотом. — Просто дайте ей секунду успокоиться.

— Вы уверены? Как-то не похоже, чтобы она хотела успокаиваться.

— Мне действительно приходилось общаться с этими зверями, — пробормотал он. — Так что держите клетку наготове. Через секунду ей надоест, и она отпустит. — Глубоко дыша, Габриел старался подавить боль, спрашивая себя, нельзя ли придушить эту тварь так, чтобы Изадора не заметила.

Женщина подчинилась.

— А вообще, откуда вы? Единственные лайнеры вчера были с Октавии, Гелиоса и Хо Ши, а вы не похожи на космита.

— Да? А на что похожи космиты?

— На них. — Изадора ткнула большим пальцем в сторону матросов.

Проследив за ее жестом, Габриел обнаружил, что коротышка-матрос смотрит прямо на него. Когда их глаза встретились, тот подбородком указал на Изадору и многозначительно поднял брови, широкая никотиновая усмешка расколола его лицо. Коротышка хитро подмигнул.

Габриел дружески, но откровенно незаговорщицки кивнул ему и снова повернулся к ласке. «Идиот», — со злостью подумал он, когда зверек еще крепче сжал челюсти.

— А что, если я… — Изадора попыталась впихнуть свои пальцы в пасть животного, но ласка лишь замотала головой, и Габриел взвизгнул от боли. Заметив, что стюард смотрит в их сторону, он заставил себя улыбнуться и прошипел:

— Ваша выпивка! Налейте ей в нос, быстро.

Изадора живо схватилась за стакан. Алкоголь, капающий в открытую рану, раздирал руку, словно кто-то водил по ней ледорубом, но оказал желанный эффект на ласку. На секунду та разжала зубы, чтобы вдохнуть. Габриел мгновенно выдернул палец и запихнул протестующее животное в клетку.

Женщина задвинула крышку, и Габриел облегченно откинулся назад, высасывая кровь и проклиная собственную глупость.

— Она вас сильно покусала? — встревожено спросила Изадора. — Я попробую найти дезинфицирующий тампон.

— Все хорошо, все хорошо, не беспокойтесь. — Он пошарил в кармане пальто, ища, чем бы забинтовать палец. — Вы не могли бы принести мне стакан воды?

Когда Изадора вернулась с водой для него и кое-чем покрепче для себя, Габриел уже остановил кровотечение старым носовым платком и в первый раз смог рассмотреть женщину как следует.

Она была полной, приятно полной, нигде ничего резкого или костлявого. Медные волосы коротко подстрижены к затылку. Кожа — цвета лакированного грецкого ореха, а глаза темные, как тени в пустыне, прорезанные искорками откровенного озорства. Что-то в ней от средиземноморского типа, хотя это ничего не значит при наличии двухсот сорока семи наций на Семнадцати Планетах плюс разного рода лунах, астероидах и колониях.

Изадора облокотилась на край иллюминатора, обхватив пальцами ножку бокала. Жидкость в нем была бледно-зеленая и вязкая.

— Вы так и не ответили на мой вопрос.

— Вопрос? — вспомнил Габриел. — А, насчет откуда я? Коренной австралиец. Из маленького городка под названием Лендинг, что примерно в девяноста милях к юго-западу от Элис-Сприйгс… — Он остановился. — Как у вас с географией? Земной географией?

— Средняя школа.

— Ну-ну.

— Я знаю, где находится Австралия! — возмутилась женщина.

— А вы знаете, где находится Элис-Спрингс?

— Примерно.

Храбрые слова, но она понятия не имела. Габриел откровенно развеселился. Он собирался предложить ей краткий урок австралийской географии, когда Изадора вдруг добавила:

— Самый крупный город в Центральной Австралии, на границе со Стеклянной пустыней, также известной как Зеленая пустыня.

Чтобы скрыть смущение, Габриел принялся затягивать повязку на пальце, в то же время думая: «Слишком много ночей, приятель, ты проторчал один в горах, где некому было спорить с тобой и напоминать тебе, каким ты становишься самодовольным болваном». Он старался придумать умное замечание и услышал свой ответ:

— Э… правильно… Блестяще!

Слава Богу, Изадора, кажется, не обратила внимания; она смотрела в иллюминатор. Потом воскликнула:

— Скорее, глядите!

Габриел повернул голову и вздрогнул. Кьяра-Сити заполняла теперь весь иллюминатор, а в центре ясно виднелась посадочная площадка, которая неумолимо увеличивалась. Его горло сжалось от приступа тошноты. Почему-то слова «Добро пожаловать в Кьяру», нелепо написанные поперек площадки, вероятно, десятиметровой высоты буквами, только усиливали головокружение. Габриел осторожно выдохнул, но тут иллюминатор почернел и изображение пропало.

— Все ради слабых желудков, — недовольно заметила Изадора. — Ничто так не оживляет твой ленч, как полумильное падение. Не торопитесь, — быстро добавила она, видя, что землянин собирается встать. — Еще десять минут. А вы надолго в Кьяру?

Габриел с полминуты изучал ее, прежде чем ответить.

— Нет, всего на три дня. Мне нужно уладить небольшое личное дело. — Он замялся. — Здесь два месяца назад умерла моя сестра.

Изадора вздрогнула.

— Все в порядке, — сказал Габриел, предупреждая поток извинений. — Правда.

— Черт, вечно я спрашиваю… — неловко пробормотала она.

— Правда, не беспокойтесь. На мне нет открытых ран, — Габриел весело помахал рукой, — кроме этой.

Женщина смущенно улыбнулась. Пассажиры закружили вокруг выхода с нарочитой бесцельностью людей, жаждущих первыми пройти в дверь, как только она откроется, но делающих вид, будто они ничего не ждут, чтобы не настораживать остальных.

— Если у вас будет время, может, я как-нибудь покажу вам город? Как возмещение за… — Вставая, Изадора показала на его перевязанный палец.

«И еще один друг останется позади, когда я уеду», — печально подумал Габриел и неохотно ответил:

— Это было бы прекрасно, но, если честно, я буду здесь только три дня. Но, может, мы еще встретимся, — добавил он, видя ее разочарование.

Изадора с сожалением пожала плечами:

— Если передумаете, меня можно найти в телефонных файлах.

— Изадора Катарина Мануэла Гацалуменди, — ухмыльнулся он ей вслед.

С сумкой в одной руке и окровавленным платком, намотанным на другую, Габриел впервые шагнул под искусственные своды Кьяра-Сити. Его ноздри расширились, вдыхая кьярский воздух. Пахло многочисленными слоями душистых освежителей воздуха, накладывающимися на более едкий запах моющей жидкости и колышущейся людской массы. Голографическая наземная стюардесса, улыбаясь, показала ему рукой на главный зал прибытий.

Главный зал был девятиугольным и поднимался вокруг блестящим и белыми гранями из искусственного мрамора, которые высоко-высоко вверху загибались в купол.

«Черт побери! — изумленно подумал Габриел, взбираясь глазами к вершине купола. Ну прямо кафельная готика!» Он ожидал гораздо большей экономии места в таком закрытом поселении, как Кьяра. И только через несколько секунд его осенило, что потолок скорее всего такой же иллюзорный, как и наземный персонал. Габриелу страшно захотелось бросить что-нибудь вверх и проверить, не кончается ли это пространство в нескольких футах над его головой. Но хватило одного взгляда вокруг, чтобы передумать. Сегодня он уже достаточно отличился в качестве неотесанного провинциала. Кроме того, его ждут дела.

Пустой экран наручных часов сообщил землянину, что центральный хронометр работает здесь на другой частоте. Габриел нажал кнопку «Настройка», и через несколько секунд появились цифры 11:32. Утро. Масса времени.

Он огляделся по сторонам, пока не увидел телефонную кабину в дальнем конце зала, и направился туда, выполняя изящный слалом между двумя голографическими продавцами и роботом. Все трое с блаженными лицами предлагали нирвану и бесплатный карманный аурископ, если только он посетит сеанс Психического гадания в их ближайшем центре Личности и Души.

В кабине Габриел прижал большой палец к сканирующей пластинке и получил доступ к своему кредитному счету. Кабина пикнула, и телефонная карточка скользнула в его ждущую руку. Землянин взглянул на отпечатанный на ней номер, шепотом повторил его, чтобы запомнить, и вставил карточку в тонкий кармашек на отвороте воротника.

Габриел собрался уходить, когда ощутил неопределенное покалывание в затылке. Кто-то наблюдал за ним. Помедлив, землянин повернулся, попутно обводя глазами зал.

Слева, на некотором расстоянии от него, стоял, наклонившись, высокий, светловолосый, похожий на палочника человек и что-то вертел у себя на затылке. Он был одет в рваные рабочие брюки и жилет. На его запястьях нестройно звякали браслеты, а на шее висели ожерелья из цветных бусин и искусственной кости. Людской поток обтекал его, словно отталкиваемый магнитным полем. Одна женщина шагнула ближе к нему, вздрогнула, попятилась и обошла стороной.

Так как этот человек стоял у Габриела на пути, а землянин не видел никакой причины делать крюк, он пошел к нему вслед за толпой.

Габриел как раз поравнялся с этим странным созданием, когда человек поднял голову, вперяя в землянина свой безумный взор. Он выпрямился, конечность за конечностью, расправляясь, как туго сочлененная марионетка, так и не сводя глаз с землянина. Пораженный Габриел застыл на месте так резко, что в него ткнулась шедшая сзади женщина. Однажды он уже видел такой взгляд, там, в Лендинге, в глазах буйвола, трижды раненного заезжими браконьерами и все еще живого. Ужасающий конфликт ярости и безнадежности.

— Просто вонючка, — сказал мужской голос. — Не обращайте внимания, шпики за ним следят.

Габриел и сам уже заметил этих двоих — полицейских у пивной стойки, носящих свою форму как предупреждение, — и удивился, что такой нескладный персонаж вызывает столько интереса. При виде формы землянин автоматически приготовился снова исчезнуть в толпе.

Человек заговорил.

— Ты, — сказал он, по-прежнему глядя на Габриела. Его голос звучал сорванно, как будто он целый час кричал. — Да, ты, я тебе говорю!

Землянин снова остановился, прикованный его взглядом. Потом шагнул ближе и задохнулся от страшного зловония. Наверно, именно так воняло бы у колдуний их варево из мертвечины, тухлой рыбы и нечистот.

— Ба! Ты почуял, а!

Когда землянин удивленно отступил, «палочник» визгливо засмеялся, но его смех больше напоминал сдавленный крик боли. Он замахал руками на Габриела — нервными, хватающими руками:

— Ладно, ладно, все в порядке, можешь не подходить. Ты проделал долгий путь, а? Достаточно долгий, а? Храни свои легкие чистыми, чистыми, чистыми. Я? Я ничего не замечаю. Я? Ничего!

Габриел внимательно разглядывал его. В каждом крупном городе есть свое племя тротуарных жителей с сумасшедшими глазами, канувших в любую из тысячи запасных химических реальностей. Что же отличало этого «палочника» от них?

— Что? Ты еще здесь, человек? — Мужчина снова засмеялся. — Может, подойдешь ближе? Я вижу, откуда ты пришел, я вижу, куда ты идешь. Ты здесь малость застрянешь — изменение в планах, парень. Тебе понравится. Тор удержит тебя, человек, — он никого легко не отпустит. Он удержит тебя навсегда, если ты не остережешься. Удержал уже многих, точно таких же, как ты. Точно как ты, парень!

«Палочник» замолчал, пару секунд всматриваясь в Габриела. Потом тихо прошипел:

— Ты вспомнишь мое лицо, парень. Ты вспомнишь его в верхней стране. Теперь пора идти, пора двигаться, человек. А то моя компания ждет, видишь?

Верно. Два полицейских агента оставили свой насест у пивной стойки и направлялись в их сторону. Впрочем, без особой спешки. Казалось, они хотят, чтобы «палочник» увидел их, и не рассчитывают до него добраться. И не добрались.

Вытянув перед собой руки, человек-насекомое закричал:

— Прохожу внутрь, граждане хорошие, прохожу внутрь. Ну, кто отдаст за меня дочь? А кто отдаст за меня сына?

Толпа расступилась перед ним, как волна перед носом корабля, и сомкнулась в кильватере. «Палочник» рыбой-ежом поплыл в середине.

А Габриел остался смотреть на клочок пола, где тот стоял. Проходящие ноги быстро затаптывали все следы.

Как его назвали? Вонючка?

Вскоре Габриел нашел справочную. Кабина сканировала имя и адрес, которые он поднес к ее «глазу», и перечислила доступные транспортные средства.

— Вы можете доехать на «червяке» или взять подвесное такси. Это дороже, особенно с водителем-человеком, но быстрее. И возможно, это будет проще для вас, так как вы не знаете дороги. Конечно, можно идти пешком, но я бы не советовала: это займет около двух часов, а с багажом — больше.

Кабина выжидательно замолчала.

— Где я могу взять подвесное такси?

Лучиком света кабина указала на выход в соседней стене зала. Когда Габриел подошел туда, его встретил дородный мужчина.

— Подвесное такси, сэр? — спросил мужчина, уже протягивая руку за багажом землянина. — Дерек ван Дорн, ваш водитель.

Габриел отдал сумку и вслед за ван Дорном вышел в длинный коридор, где на магнитном рельсе, идущем по потолку, висела обтекаемая машина.

Таксист забросил сумку в багажник и открыл для Габриела боковую дверцу. Потом занял свое место и посмотрел на пассажира в плоский экран заднего обзора:

— Куда едем?

Габриел на минуту задумался:

— Сначала я бы хотел в не очень дорогую гостиницу. Потом — на улицу Тенер, 1773, Зеленый сектор, полицейское управление.

— Считайте, вы уже там.

Землянин наклонился вперед и положил руку на спинку водительского кресла. Дружелюбно глядя на водителя в экран заднего вида, он сказал:

— В некоторых местах таксисты космопорта имеют договоренности с определенными гостиницами — часто не лучшими и не самыми доступными.

Взгляд водителя остался спокоен.

— Не я, сэр. Я точно знаю, что вы ищете.

Он включил передачу, и подвесное такси рванулось вперед. В течение нескольких секунд не было видно ничего, кроме стен туннеля, но внезапно они кончились, пол ушел вниз на тысячу футов, и перед Габриелом впервые открылась сама Кьяра.

Землянин задохнулся от восхищения.

Сквозь алмазоволоконные купола, накрывающие город, солнце Тора озаряло живописную картину витых башен и колонн из стекла и агата. Будто в насмешку над страшными гравитационными силами снаружи, Кьяра вставала шпилями из хрустального сахара в переплетении рельсов для подвесных машин и изгибающихся дугой мостов. Между ними виднелись и открытые улицы, и закрытые залы, связанные паутиной переулков, наклонных пешеходных дорожек и эскалаторов, усеянные площадями и каскадами террас.

— Немного ошеломляет, когда видишь это в первый раз? — с удовлетворением сказал водитель, наблюдая за своим пассажиром.

Землянин кивнул.

— Определенное впечатление производит, — согласился он. Его изумленный взгляд метался от остроконечных башенок к пропастям улиц, протянувшихся внизу как темные, усыпанные драгоценными камнями каньоны.

Водитель хмыкнул:

— Я слыхал отзывы и цветистее.

Он снова посмотрел в экран на Габриела, и его глаза были как сучки в сосне — твердые и любопытные.

— Вы с Гелиоса?

— Был там, — весело ответил Габриел, потом добавил: — Недолго.


Подвесное такси плавно остановилось перед управлением полиции Зеленого сектора, расположенном в широком закрытом зале. Вокруг было гораздо меньше людей, чем в космопорте. И земля под ногами Габриела, казалось, гудит уже не так громко.

Расплатившись с таксистом, он вошел в высокие стеклянные двери. Оказавшись внутри, землянин сразу ощутил тот холодок тревоги, который всегда охватывал его в полицейских участках.

Приемный модуль вежливо осведомился, не может ли чем помочь, и Габриел стряхнул свое беспокойство. Он полез в карман, нащупал бумажник и вытащил его. Открыв его, землянин прочитал:

— Я ищу… э… офицера Хитедоро Изеки.

— Ваше имя и патриальный регистрационный номер, — попросил модуль.

— Габриел Кайли. П.р. номера нет. Землянин.

К его удивлению, модуль не сделал никакого замечания по поводу отсутствия патриального регистрационного номера. Он просто сказал:

— Комната двести шестьдесят первая. Следуйте по зеленой линии.

Хитедоро Изеки оказался крупным, грузным мужчиной. Мятая форма висела на его телесах укором портновскому искусству. При виде Габриела его лицо выразило крайнюю степень усталости.

— Да?

— Я ищу офицера Изеки.

— Офицер Изеки кончил дежурство, приходите завтра. Габриел не двигался, и через минуту полицейский повернулся и оглядел его еще раз.

— Ну? — Он вздохнул. — Ладно, пять минут. Я после совиной смены и жажду добраться до дому.

— Совиная смена?

Офицер Изеки мрачно воззрился на Габриела.

— Вы не местный? Совиная смена — всю ночь на ногах, устал и зол, как собака. Вы вообще откуда? С Гелиоса?

— С Земли.

Глаза здоровяка неощутимо моргнули.

— С Земли. Добро пожаловать в Кьяру. У вас осталось четыре минуты тридцать секунд.

— Их обязательно надо провести стоя?

Офицер раздраженно указал на стул широким взмахом руки: — Будьте моим гостем.

Когда Габриел сел, Изеки опустил свое необъятное тело в кресло, достал коробку никотинового корня, предложил ее землянину. Когда Габриел отказался, офицер угостился сам.

— Чем могу служить? — спросил он с многострадальным видом. — Мистер?..

— Кайли. Габриел Кайли.

— Кайли… — Изеки нахмурился.

— Моя сестра погибла здесь два месяца назад. Я узнал, что вы были тем офицером, который вел дело. Ее звали Нерита Элспет Кайли.

Зубы полицейского стиснули никотиновый корень. Мгновение Изеки колебался.

— Женщина из Рейнер-парка. Верно. Мои соболезнования. Но если вы насчет тела, боюсь, мы здесь следуем стандартной процедуре орбитальных колоний. Не можем позволить себе не следовать. Все идет в переработку на быстрофермах сразу после последних ритуалов. Мы даем семье некоторое время, чтобы потребовать личное имущество, если нет завещания. Насчет этого я не в курсе…

— Вообще-то, — прервал его Габриел, — я пришел только за информацией.

— За информацией, что ж… Изеки снова замолчал.

— Как там со временем?

Офицер пожал плечами и махнул рукой:

— Так что я могу рассказать вам?

— А что вы можете рассказать?

— Что вам известно?

— Ничего. Только, что это был несчастный случай.

— Ну… — Изеки задумчиво пожевал никотиновый корень. — Она упала с высоких лесов в парке. По оценке медэксперта, с тридцати — тридцати пяти метров. Сломаны шея и череп, умерла мгновенно. Вы, случаем, не думаете о гражданском иске?

Габриел покачал головой:

— Не мой стиль.

— Вот и хорошо. Потому что нет никаких оснований для обвинения властей парка в халатности. Ваша сестра не должна была находиться там, где находилась.

— А где она находилась?

— Как я сказал, в Рейнер-парке. Она взбиралась на леса, куда публике подниматься запрещено.

— Кто-нибудь видел, как это случилось? В том смысле, что откуда вы знаете, будто это был несчастный случай?

— А есть повод думать иначе? — Изеки вытащил корень изо рта и наклонился вперед. — Послушайте, мистер Кайли, как давно вы виделись со своей сестрой?

И в самом деле, как давно? Когда Габриел в последний раз видел ее, Элспет была длинноногой восемнадцатилетней девушкой с тонкими, проворными руками. Горячий фанатизм пылал в ней бок о бок с новообретенной сексуальностью.

— Почти двадцать один год назад.

— Так я и думал. — Изеки вздохнул с видом человека, которому слишком часто приходится вести подобные беседы. — Послушайте, я буду с вами откровенен. Как я уже сказал, ваша сестра не имела права находиться там, где она была. Она погибла в парке — он расположен с восточной стороны Зеленого сектора — ночью, в часы закрытия. Я не знаю, что она там делала, и, уж конечно, понятия не имею, зачем она полезла на леса, но там было темно… кто знает? Так и происходят несчастные случаи. Люди выискивают довольно странные способы погибнуть. Они падают с гор, они тонут, они спрыгивают с маленьких лун и уже не возвращаются. Я думаю, большинство людей проводят свою жизнь, выбирая, как им умереть. — Изеки взглянул на никотиновый корень, который вертел в пальцах, и вернулся к теме: — Не было никаких следов борьбы, которые указывали бы, что ее столкнули. Тело не двигали.

Понимаете, в Кьяре убийство не такое рядовое событие, как много где в других местах. У нас есть свои проблемы: бегуны по крышам, нижнеземельцы и наркоманы с Площади Психов. Похоже даже, что мы имеем дело с войной консорциумов. Но из города есть только один выход.

Указательным пальцем Изеки прочертил в воздухе небольшую вертикальную линию. Габриел решил, что он имеет в виду орбитальный челнок. Губы полицейского сложились в слабую улыбку.

— Могу заверить вас, мистер Кайли, что следствие было тщательным.

— Уверен, что оно было тщательным, офицер, — успокоил его Габриел. — Ни минуты в этом не сомневался.

И он улыбнулся.

То, что Изеки не поверил в искренность улыбки, было несомненно. Он встал, бросив корень в утилизатор. Его щекастое лицо смялось, насколько могло, в хмурые морщины.

— Послушайте, мистер Кайли. Я не шутил, когда сказал, что устал. Я не спал двадцать четыре часа. Сколько вы пробудете в Кьяре?

— Я заказал билет на послезавтра.

— Хорошо, если вы оставите адрес своей гостиницы, я свяжусь с вами насчет личных вещей. Сожалею, что не могу сделать больше.

Поняв, что, аудиенция окончена, Габриел встал и позволил проводить себя до двери.

— А кстати, — уже на пороге спросил Изеки, — откуда вы узнали мое имя?

— Ближайшим родственникам на Землю прислали извещение о смерти.

Изеки хмыкнул:

— Вы не очень-то торопились сюда.

Габриел пожал плечами и смущенно усмехнулся:

— Ну, оно дошло до меня несколько кружным путем. И Тор довольно далеко. Что ж, до встречи.

Он повернулся и с видимой беззаботностью зашагал по коридору, оставив Изеки следить за ним из двери кабинета усталыми глазами.

Как только Габриел скрылся из виду, полицейский потянулся к фону.

— Добавочный Т-6/11. Фон пикнул.

— Слушаю, — ответил голос.

— Говорит Изеки, — назвал себя офицер. — У меня только что был посетитель… и я бы сказал, что у вас появилась проблема.


Выйдя из полицейского участка, Габриел остановился. Мимо него по закрытой улице тек равномерный поток деловых, целеустремленных людей. Все шагали в свое всецело важное, общее Куда-то.

— Ты, глупая корова! — пробормотал Габриел. — В какую еще переделку ты меня втянула?

Он потянулся к воротнику и включил телефонную карточку.

— «Дальние перелеты», отдел предварительных заказов, — попросил он.

Через несколько секунд женский голос ответил:

— «Дальние перелеты», предварительные заказы, говорит Инно Нуаре, чем могу быть полезной?.. Алло? «Дальние перелеты»…

— Да, — медленно произнес Габриел. — Мое имя Габриел Кайли, К-А-Й-Л-И. У меня заказан билет на «Гелиосские звездные линии» до Веселой Погоды, на двадцать второе по стандартному календарю. Я бы хотел аннулировать заказ…

За последние полчаса Габриел кое-что понял. Не в последнюю очередь то, что офицер Хитедоро Изеки — лжец.

В СКОБКАХ: ТОР

Сто четыре года назад, когда Семнадцать Планет, населенных человечеством, были только Десятью и Конгресс Звездных Систем еще не справил полувекового юбилея, исследовательский гиперпространственный корабль «Фенрис» с командой из тридцати человек на борту наткнулся на громадную черную планету, находящуюся в рабстве у маленького желтого солнца.

Планета вращалась вокруг своего светила по очень вытянутой орбите. Ее год длился 732 земных года, а расстояние до ее звезды менялось от 139 миллионов километров в перигелии до 927миллионов километров в афелии. Плоскость ее орбиты была почти перпендикулярна к плоскостям орбит трех других, почти миниатюрных планеток, имеющих с ней одно солнце, и это наводило на мысль, что великанша была странницей, захваченной в плен уже на поздней стадии эволюции этой звездной системы.

Дальнейшие исследования показали, что ее поверхность на 70 процентов состоит из железа, и было постулировано, что эта планета — ядро намного более крупного газового гиганта, который лишился атмосферы в там же самом катаклизме, что отправил его скитаться в глубоком космосе. Где гигантша и скиталась, пока ее не поймал желтый карлик, вокруг которого она теперь вращалась.

Славный «Фенрис» только что пережил «конституционный бунт». На общем собрании капитан Йорн Соммарстром был единогласно освобожден от своих обязанностей. За снятие проголосовала и его тогдашняя жена, астроном Агнета Седелкуист. На место Соммарстрома поставили его заместителя, Рикардо Аврела. Основанием для снятия, как записано в бортовом журнале, была «чрезмерная пассивность в исполнении должностных обязанностей» — милый эвфемизм для «нерешительного олуха, который половину времени пребывает в депрессии, а в. остальное время бродит без дела, доставая всех своим небритым и безучастным видом».

(Общую атмосферу этой экспедиции можно представить из того факта, что через несколько недель Аврела сменил уже ЕГО заместитель, Рей Уинот. А несколько месяцев спустя, когда «Фенрис» прибыл в свой родной порт Октавию, у штурвала снова стоял капитан Соммарстром.)

В качестве утешительного приза бывшему (и будущему) капитану Соммарстрому (которого в остальном любили) и в честь скандинавского происхождения корабля было решено назвать новую планету Тор — по имени древнескандинавского бога грома.

Когда Тор открыли, он находился в 742 миллионах километров от своего солнца. Его поверхность, хоть и черная, излучала достаточно невидимой радиации, чтобы зажечь спичку. Его гравитационное поле в сорок раз превышало земное. В его сорока «g» арбуз сплющился бы под собственной тяжестью. Да, трудно было бы найти планету более враждебную к человеку.

И все же человечество, со свойственной ему непокорностью и спесью, возвело на ее поверхности… целый город.

Из возглавляемой Чандрой Левинсон экспериментальной научной станции, основанной для испытания пределов недавно разработанного антигравитационного Икарова поля, Кьяра выросла в невероятный и — по причине стоимости — недоступный простым смертным туристский аттракцион. Затем, с открытием и колонизацией Зулейки, Хо Ши, Икаата и Звука-и-Света вблизи системы Тора, Кьяра неожиданно для всех оказалась в центре новейших торговых путей теперь уже Четырнадцати Планет. За каких-нибудь десять лет строгие законы Кьяры о неприкосновенности частной жизни сделали ее пристанищем для межсистемных компаний и корпораций, ищущих прагматичного и слепого на один глаз правительства, чей второй глаз прочно прикован к размеру прибыли.

Защищенная пузырем своих Икаровых полей, Кьяра дерзко стоит на наковальне Тора. Ее жители день за днем идут по жизни, отгороженные алмазоволоконными стеклами от самой убийственной окружающей среды, когда-либо населенной человечеством.

ПУСТОЕ ПОЛЕ

Голос на другом конце фона до краев наполнялся той утренней бодростью, что действует на психику как зубной лазер на голый нерв.

— Алло, Из, я вас разбудил?

— Кто это? Вы знаете, который час? — проворчала Изадора, думая, что предпочла бы, пожалуй, лазер.

— Простите, но булочные открыты, и я принес рогалики.

— Если я захочу рогаликов, я закажу их… Да кто это?

— Габриел Кайли, мы познакомились на челноке, помните? Можно мне войти?

Изадора рывком села в постели.

— Войти? Где вы?

— Перед вашей дверью. Хотите, чтобы я пришел позже?

— Да… НЕТ! Подождите… вы можете подождать минуту? — Изадора выпрыгнула из кровати, сбрасывая на пол Реймонда и Скунса в шквале возмущенного кошачьего воя.

— Простите, простите… — забормотала она и голышом побежала в ванную комнату.

Через пять минут, приняв душ и одевшись, Изадора выглядела уже более или менее презентабельно, хотя глаза еще были заспанными и голос звучал как двухтактный двигатель. Теперь убрать кровать в стену, сунуть в шкаф грязную одежду, заодно с валяющимися на диване книгами и тарелкой, и запереть Мэкки Ножа в душевой кабине без света, чтобы перестал орать.

— Привет! — небрежно сказала она, открывая дверь.

— Рогалики. — Габриел сверкнул белозубой усмешкой, протягивая пакет. — Вы спали?

— Я была в душе, — соврала Изадора. — Я заказала кофе. Если вы сядете, я схожу за ним.

Она вернулась через пять минут, неся поднос, нагруженный маслом, апельсиновым джемом и свежим кофе, и застала Габриела за осмотром ее полок.

— Книги, — одобрительно заметил он. — Не ожидал найти их в Кьяре.

— Я книжная дама. По-моему, нет ничего приятнее ощущения страниц между пальцами.

— И все о животных. — Габриел взглянул на Реймонда, который мурлыкал у его ног. — Вряд ли на Торе много домашних животных.

— Что вы, их очень много. Вы бы удивились, — возразила Изадора, Осторожно сталкивая локтем подушку Реймонда с кофейного столика и ставя на ее место поднос. — Люди думают о Кьяре, как о колонии, потому что мы живем под куполом, но у нас здесь четыре с половиной миллиона жителей. Уйма кошек. Мыши. Собак нет, но есть гелиосские ласки, как ваша подруга там, у дивана.

— И гадюки?

— Вонг Фу — редкость, — гордо сказала Изадора. — Не генинж, настоящий. Действующие ядовитые протоки, все как положено. Раньше он принадлежал моему бывшему любовнику, когда еще я работала в лабораториях «Д.Н. Амикс». — Женщина нежно посмотрела в угол, где Вонг Фу свернулся клубком в своем стеклянном террариуме. — Я считаю, что выиграла на этой сделке.

Изадора оглянулась. Габриел, с рогаликом в зубах, разливал кофе.

— Ох, простите, это я должна была сделать.

Хозяйка покаянно приняла свою чашку. Первый глоток они сделали одновременно. Жидкость была терпкой, горькой и горячей — именно то, что требовалось Изадоре. Она закрыла глаза, позволяя теплу просочиться внутрь. Потом широко открыла их и вздохнула.

Габриел разглядывал ее с легким весельем. Долгая ночь?

Скорчив гримасу, Изадора потянулась за рогаликом.

— Долгий день. Что привело вас сюда?

Габриел не отрываясь смотрел на нее — так долго, что женщине стало немного не по себе. Но вот левый уголок его рта застенчиво приподнялся.

— Ну, если честно, мои планы немного изменились. Я надеялся, что вы мне поможете. Мне нужно попасть в место под названием Рейнер-парк.

— Рейнер-парк? — удивилась Изадора. — Это просто: сядете на «червяка», у него остановка прямо напротив парка. У вас нет карты? Ничего, у меня есть, — сообщила она, не дожидаясь ответа.

Женщина вскочила и пошла к письменному столу. Карта оказалась не там, где она думала. Смущенно перерыв все ящики, Изадора наконец нашла ее под сломанным Окном, которое раньше показывало виды Куерина. Она развернула карту и расстелила на столе.

Топографически Кьяра выглядела как неправильная группа мыльных пузырей, семь из девяти секторов — Голубой, Синий, Коричневый, Красный, Желтый, Фиолетовый и Оранжевый — группировались вокруг центральной оси, а Белый и самый новый, Зеленый, создавали выпуклость на западном крае.

— Смотрите, мы находимся здесь. — Она указала на светящуюся голубую точку, мигающую в Оранжевом секторе. Потом ее палец передвинулся к большому протуберанцу в виде леденца на палочке, выступающему из внешней стены Зеленого сектора. — А вот Рейнер-парк.

Габриел наклонился вперед и положил руку рядом с ее пальцем.

— Рейнер-парк, — прошептал он.

— Почему такой интерес? — с любопытством спросила Изадора. — Это как-то связано с вашим изменением планов?

Габриел кивнул:

— Там погибла моя сестра. Полицейский, с которым я разговаривал, сказал, что она упала с лесов.

Изадора ошеломленно открыла рот и тут же обругала себя. Конечно! Габриел КАЙЛИ! Почему до нее сразу не дошло?

— Женщина в Рейнер-парке! — воскликнула она. — Как же я не сообразила!

— Вы слышали об этом?

— Я работаю на «Голоса Дуао, это отдел новостей «Байрон Медиа». «Байрон Системс» построила этот парк. Думаете, я не слышала? Это был главный скандал. ГЛАВНЫЙ! — с удовлетворением повторила она. — Парк тогдавсего два месяца как открылся.

— Значит, то, что рассказал мне полицейский, — правда?

— Что? О том, как она погибла? Да. Там все еще шло строительство.

Габриел помолчал, словно взвешивая в уме то, что собирался сказать дальше. Затем произнес:

— Я думаю, они лгут.

Глаза Изадоры слегка расширились.

— Лгут? Кто лжет?

— Полиция.

— Шпики? — засмеялась Изадора. — Да зачем шпикам лгать?

Габриел покачал головой:

— Не знаю. Нет, я верю, что она упала с лесов, как утверждает полиция. Но этот малый не все сказал мне. И я не так уверен, что это был несчастный случай.

Изадора смотрела на него с растущим разочарованием. За три года работы на «Голоса Дуас» она научилась скептически относиться к теориям заговора и их поставщикам. Она лучше думала о своем новом знакомом.

Габриел снова усмехнулся, на этот раз печально:

— Боюсь, это звучит немного параноидально.

— Немного.

— Ну, может быть. Я не привык к городам. — Габриел пожал плечами. — А что представляет собой Рейнер-парк? Мне показалось, это что-то особенное.

— Да. Он открылся всего полгода назад. Его построил человек по имени Саксон Рейнер. Вы когда-нибудь слышали о «Байрон Системс» — я только что упоминала ее? Нет? Крупный конгломерат. Фактически самый здесь крупный. «Байрон Системс» и есть Кьяра. Ни парка… ни доброй половины того, что вы тут видите, не было бы, если бы не «Байрон Системс».

А Саксон Рейнер — ее председатель. Он у нас вроде филантропа. Именно Рейнер построил этот парк. Это был его громкий проект, парк с деревьями и животными, который будет открыт для широкой публики. Он огромный, почти три километра в поперечнике, он… — Она остановилась. — Думаю, его стоит увидеть.

— Не слышу особого восторга.

— Да нет, это совсем не так. Просто есть обстоятельства, которые меня несколько смущают.

— Правда? И какие же?

Изадора махнула рукой:

— Сами все увидите. Не хочу портить вам впечатление. Слушайте, мне скоро идти на работу. Если хотите, я провожу вас к «червяку» и покажу, в какую сторону ехать.

— Да, я был бы очень признателен. Э… прежде чем мы пойдем, нельзя ли воспользоваться вашей ванной?

— Она там, — ткнула пальцем Изадора.

Пока Габриел умывался, она выбросила тарелки и чашки в утилизатор и надела туфли.

Они отошли на сто метров от ее двери, когда Изадора вспомнила про Мэкки Ножа, остановилась и выругалась.

— Вы не подождете секунду, я кое-что забыла, — сказала женщина, поворачивая обратно.

— Все в порядке, не беспокойтесь. — Габриел поймал ее за локоть. — Я выпустил попугая из душа.


«Червяк» был, по сути, длинным движущимся коридором. Между остановками он растягивался, его скорость возрастала в десять раз, и расстояние между вами и сидящим впереди пассажиром увеличивалось. На станции он сжимался и замедлялся до скорости пешехода. За последние несколько лет Габриел не провел в крупном городе и полусуток, а потому не привык к толпе, и к этой тесноте, и к этой давке, и к этому тасованию человеческой плоти. Он вдруг поймал себя на том, что дышит быстро и неглубоко.

— Спокойно, старина, убавь темп, — пробормотал вслух землянин и сделал вид, что не заметил испуганного выражения на лице соседа.

На платформу Габриел выскочил с долгим вздохом облегчения и тут же обнаружил, что сошел на одну остановку раньше. Не желая снова мучиться клаустрофобией в «червяке», остаток пути он проделал пешком с помощью карты Изадоры.

Парк начинался литым туннелем ярдов тридцать в диаметре. Его дизайн не соответствовал окружающей архитектуре — это явно была намного более поздняя постройка. Вход преграждала полупрозрачная световая завеса. Когда Габриел подошел ближе, она сгустилась в слова «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В РЕЙНЕР-ПАРК»; слова, которые раздробились и снова растворились, когда землянин прошел сквозь них.

Внутри туннеля царил полумрак — созданный специально, ибо Габриел почувствовал, что его неумолимо тянет к яркому кругу света в противоположном конце. Щурясь, землянин вышел из туннеля, а когда глаза привыкли к освещению, обнаружил, что стоит на краю поля. Заросшее травой высотой по лодыжку, оно тянулось в обе стороны от входа и исчезало за перелеском из можжевельника и сосны, преграждающим дорогу. До Габриела долетел их сладкий смолистый запах. С растущим удивлением он обошел чашу и остановился, глядя на широкий желто-зеленый луг, усыпанный радужным великолепием полевых цветов.

На мгновение Габриелу почудилось, что перед ним огромное ровное пространство. Но почти сразу же он понял, что это — иллюзия, созданная освещением и планировкой ландшафта. Землянин вдохнул полной грудью, его ноздри затрепетали от диссонирующего коктейля запахов, который сказал ему: «парк». Запахов живых растений — цветов, деревьев, — которые не имели права находиться рядом друг с другом.

Габриел пошел вперед, к холму в отдалении, на котором возвышался непонятный монумент. Высокая трава шелестела у его лодыжек, серебряные пчелы размером с большой палец — красивые подобия настоящей пчелы — жужжали, перелетая с цветка на цветок. На минуту садились и рылись в пыльце, а потом летели дальше. Гарантированное опыление.

Возле холма луг превратился в подстриженную лужайку. Появились скамейки, расположенные в эстетически стратегических точках. Стали попадаться люди, главным образом родители с детьми. Дети носились вокруг с радостной беззаботностью, но взрослые, как заметил Габриел, шли осторожными, вздрагивающими шагами, ставя ноги в ожидании резкой твердости металла или бетона.

Забравшись на холм к монументу, Габриел увидел перед собой куполообразный стеклянный цилиндр вроде короткой перевернутой пробирки метров пять высотой и три диаметром. Она стояла на основании из черного полупрозрачного камня, отполированного до зеркального блеска. Внутри цилиндра качался маятник: большой шар из того же черного камня, подвешенный на тонкой, почти невидимой нити. На матовом прямоугольнике в основании монумента светился ряд быстро меняющихся красных цифр. Через мгновение Габриел понял, что это часы, показывающие дату и время в часах, минутах, секундах, десятых и сотых долях секунды по стандартному исчислению. Часы казались синхронизированными с колебаниями маятника. Бронзовая доска, установленная в траве рядом со всей этой штуковиной, гласила:


АКАШ ЧАНДРА ЛЕВИНСОН, ОСНОВАТЕЛЬ КЬЯРЫ


У монумента работала женщина в ярко-лиловом комбинезоне со значком «Рейнер-парк, техническое обслуживание» на нагрудном кармане. Она сама была огромной, ростом даже повыше Габриела, и широкой, как двухместный спасательный плот. У нее была маленькая коробочка, прикрепленная к стенке стеклянного цилиндра, с которой ее толстые пальцы обращались с почти неприличной деликатностью. Женщина жевала резинку, и ее челюсти медленно и задумчиво двигались из стороны в сторону.

Когда подошел Габриел, великанша окинула его быстрым взглядом, и землянин почти услышал тяжелый удар штампа в ее голове. «Приезжий чайник» — заклеймила она Габриела. Следующий шаг землянина был продиктован логикой и честностью перед самим собой.

— Я — приезжий чайник, — промолвил он, одаривая женщину своей самой обезоруживающей улыбкой. — Не могли бы вы мне помочь?

Челюсти великанши перестали работать. Она с подозрением всмотрелась в худого, темнокожего незнакомца.

— Не могли бы вы рассказать мне об этом монументе? Челюсти возобновили свое движение. Женщина кивнула на доску:

— Там все написано.

Габриел посмотрел на доску, словно только что увидел ее:

— Вы правы! Знаете, я всегда обожал женщин, которые не прочь поболтать за работой.

Толстуха медленно кивнула, но ее взгляд стал более дружелюбным.

— Ты со всеми так разговариваешь? Удивляюсь, что ты еще тут расхаживаешь.

Габриел поднял плечи и развел руками:

— Вот такой уж я.

— Чандра Левинсон основала научную базу, которая потом выросла в Кьяру. Эти часы мы установили как памятник ей месяца через два после открытия парка. Они должны хранить время в пределах трех сотых секунды в год… — Голос женщины замер, когда она делала что-то на своем приборчике. — На прошлой неделе их проверили, и оказалось, что за четыре месяца они ушли на три целых шестьсот семьдесят четыре тысячных секунды. Вот почему я здесь. Габриел с уважением посмотрел на маятник:

— А что их движет?

— Постоянный магнит в центре. И он в вакууме; это помогает. Та штуковина, — женщина показала на шар маятника, — весит сто шестьдесят килограммов, вот почему его повторная регулировка становится такой кропотливой работой. Его нужно замедлить, а потом ускорить, прежде чем он действительно войдет в синхронизацию, вот та-а-ак!

Габриел решил, что самое время перевести разговор на другие рельсы.

— Вы давно здесь работаете?

— С первого дня, — с гордостью ответила женщина. — Я была одной из первых в команде, когда проект еще разрабатывался. Джейл Найквист.

— Габриел Кайли. — Габриел пожал протянутую руку. Пожатие великанши было удивительно нежным. — Вообще-то я надеялся, что вы сможете мне кое-что рассказать.

— Да? И что же?

— Одна женщина погибла здесь около трех месяцев назад. Вы, случайно, не знаете, где именно это произошло?

— Нет. — От Джейл повеяло внезапным холодом. — Ты кто? Клещ?

— Простите?

— Газетчик, журналист. — Нет.

— Тогда что у тебя за интерес?

— Она была из моей семьи.

Габриел выдержал ее пристальный взгляд, и великанша смягчилась.

— Ее звали Кайли, — пробормотала она, озаряясь пониманием. — Прости. Не обижайся, но после того происшествия у нас несколько дней клещи ползали по всему парку, все вынюхивали. «Красивая девушка, которая покончила с собой!»

— Покончила с собой? — безмерно удивился Габриел.

— Одна из точек зрения, — фыркнула Джейл. — Всегда найдется кто-нибудь с такой точкой зрения. Нет, я считаю, это был несчастный случай. Она болталась здесь после закрытия, в темноте… — Женщина спохватилась. — Э… я совсем не то хотела сказать.

— Ничего, — пожал плечами Габриел. — А вы не расскажете мне, где это случилось?

— Там, в вельде. — Она показала на желто-коричневый ландшафт слева от Габриела. — Если подождешь минуту, я тебя туда отведу, у меня обеденный перерыв. — Она проверила показания своего прибора, затем щелкнула выключателем. — Пойдем.

Джейл тяжело спустилась с холма с Габриелом на буксире. Дети ушли, их место заняла пожилая беловолосая дама элегантной хрупкости и довольно симпатичная. Она сидела на самом конце одной из парковых скамеек, а рядом с ней стояла старинная плетеная корзина для пикника, огромная и с крышкой. Под той же скамейкой припарковался маленький робот-уборщик, размером и формой с ночной горшок.

— Это Сорильщица, — подмигнув Габриелу, сказала Джейл. — Притворись, что смотришь в другую сторону, и… понаблюдай за ней.

Габриел так и сделал. Старая дама доела йогурт, тайком огляделась и бросила пустой стаканчик перед собой в траву. На миг она виновато сгорбила плечи, затем самодовольная усмешка скользнула по ее лицу, и старушка полезла в корзину за салфеткой. Как только она отвлеклась, робот-уборщик ожил и выскочил из-под скамьи. Слабый скрежет керамических зубов, и стаканчика от йогурта больше не существовало.

— Она приходит сюда каждый день, — объяснила Джейл, — семь дней в неделю. Ни дня не пропускает, и насколько можно судить, приходит с единственной целью: насорить здесь. Не стоило вызывать из-за нее шпиков, да и мы не хотели без особой необходимости выбрасывать людей из парка в первые два месяца после его открытия. Поэтому каждый раз, когда она приходит, мы прикрепляем к ней робота-уборщика. Он следует за ней по всему парку, сколько бы она здесь ни была. Я запрограммировала его на двенадцатисекундную задержку — зачем портить старушке веселье? Смотри, вот это место, вон там.

Теперь они шли через высокие, сухие равнинные травы. Здесь было заметно жарче и воздух был менее влажный. «Здорово сделано!» — мысленно восхитился Габриел. Джейл направлялась к подвижным лесам: трем платформам, прикрепленным одна над другой к рельсу, который шел вдоль купола парка.

Внезапно землянин почуял слабый запах животного. Он быстро огляделся и в двадцати метрах слева от себя увидел пятно желтого меха, почти невидимого в траве.

— Что это? — спросил Габриел, останавливаясь. Все его инстинкты охотника, выслеживающего диких зверей, насторожились.

Джейл огляделась:

— Где?

Габриел показал. Женщина проследила взглядом за его пальцем.

— Наверно, лев… где?.. да, лев. У тебя хорошие глаза, парень! — Она хлопнула землянина между лопаток, едва не вышибив весь воздух из его легких. — Пойдем, это как раз здесь.

Габриел отстал, наблюдая за львом — большим самцом с красновато-коричневой гривой. Инстинкт говорил ему, что тут что-то не так. Что-то неправильно в тяжеловесной медлительности, с какой двигалось это животное, в его слабом, дегтярном запахе. Запахе земли. И только когда лев наклонился и откусил травинку, Габриел понял.

Ему уже не нужно было видеть квадратные передние и плоские коренные зубы, сделанные для перемалывания пищи, а не для раздирания, и не нужно было видеть лапы, заботливо лишенные когтей, чтобы догадаться: перед ним то, что так расстраивает в этом парке романтических любителей дикой природы вроде Изадоры.

Генинж.

Габриел встречал генинжей и похуже, но он не дал воли своим воспоминаниям. Кое-что из того, что ему доводилось видеть, до сих пор причиняло землянину боль.

Джейл Найквист ждала его у лесов. — Вот это место. Роботы-уборщики нашли ее на следующее утро рядом с тем красным камнем.

Встав на колени там, куда указала Джейл, Габриел осмотрел каменистую землю с пучками желтой травы, пробивающейся между камней. Положив руки на землю, он как можно глубже запустил в нее пальцы. Это была хорошая, сухая земля, но безмолвная. Конечно, она гудела — тем слабым гудением, что наполняло каждый угол, каждый камень Кьяры, — но это был не ее голос. Почва кончалась на полуметровой глубине металлической решеткой с контрольными приборами влажности и плодородности. Они непрерывно проверяли кислотность и содержание в почве минеральных веществ и исправляли любое отклонение. Жизнь здесь не имела корней. Когда Предки шли путями Песни и спели Землю и ее деревья, кто спел зту землю, эти деревья?

— Ты ничего там не найдешь, парень. Прошли месяцы. — Джейл критически наблюдала за ним.

Не слушая ее, Габриел огляделся по сторонам. Они находились на каменистой поляне среди леса, примыкающего к стене купола. Внизу — на три метра от земли — стена была непрозрачной, не позволяя увидеть поверхность Тора. С двух сторон поляну обступали деревья, а с третьей блестело озеро. Граница деревьев проходила всего в нескольких шагах от того места, где упала Элспет. «Кто-то мог спрятаться там, — размышлял Габриел, — но черт побери! Джейл права». Даже трава, растущая здесь, была уже не той, что росла в ночь смерти его сестры.

Он повернулся к лесам. Они состояли из трех платформ, размещенных одна над другой с промежутками метров в пятнадцать. Закругление купола означало, что каждая платформа выступала над той, что внизу, примерно на метр. От земли и до самой верхней платформы шла непрочного вида лестница.

— Платформы движутся вверх и вниз. Верхняя поднимается до вершины. С их помощью можно попасть в любое место на куполе. Главным образом для ремонта, иногда для чистки стекла. Для более крупных работ мы ставим что-нибудь попрочнее.

Габриел задумчиво пожевал нижнюю губу.

— Ими пользовались после того, как это случилось? Джейл покачала головой:

— Нет, и для этого нужно иметь допуск. Сканируется отпечаток большого пальца. Хотела бы я знать, какого лешего ее понесло наверх.

— Может, любопытство? — предположил Габриел. — Я бы и сам не прочь залезть и посмотреть.

Джейл смерила его веселым взглядом.

— Попробуй.

В ее голосе звучал вызов.

Габриел потянулся к ступеньке на уровне плеча. Эффект был примерно такой же, как если бы он, походив по синтетическому ковру, коснулся металлических перил. Джейл захихикала, когда землянин инстинктивно сжал пальцы.

— Начинается с неприятного ощущения на высоте детского роста, а чем выше, тем становится больнее, — объяснила она. — Не настолько, чтобы убить, но охоту лезть отбивает.

Габриел взобрался по лестнице глазами. Элспет могла быть в перчатках. Лейтенант Изеки не упоминал, в перчатках ее нашли или нет.

— Защита включена и днем, и ночью. Если у тебя нет нужного отпечатка большого пальца.

— А это случилось ночью?

К его удивлению, Джейл ответила:

— Вообще-то точно неизвестно. На той неделе мы ремонтировали всю систему безопасности. Возникло несколько поломок в сети управления между парком и городом. Главный нервный центр у нас находится в самом городе. Двери были заперты, но все инфракрасные датчики вышли из строя. Мы занимались ремонтом несколько дней. Иначе мы бы узнали, когда они вошли.

Габриел озадаченно уставился на женщину. Они?

— Они? Вы сказали: «они». Кто «они»?

— Да. А ты не знал? Был еще старый пьяница в одном из служебных туннелей под парком. Мы нашли его там без сознания. Тип с Площади Психов. Один из наших видел его раньше. Конечно, к тому времени тут уже толпились шпики, поэтому мы отдали его им.

Габриел слушал с растущим волнением.

— Вы хотите сказать, что еще один малый болтался здесь в ту самую ночь?

Джейл Найквист ухитрилась выглядеть смущенной, все ее триста фунтов.

— Это был не лучший наш час.

— А что случилось с ним… с тем человеком?

— Я же сказала, мы отдали его шпикам, причем с большой радостью. Старик был в алкогольной отключке и вонял!

Габриел снова взглянул на землю:

— Элспет точно лежала здесь?

— Сама видела. Голова там, рядом с тем острым камнем, ноги тут, — показала Джейл.

Озадаченный, Габриел встал на указанное ею место и посмотрел вверх. Прямо над ним проходил край первой платформы. Чуть дальше находилась лестница. А вторая платформа выдавалась над этим местом почти на метр.

— Тогда она никак не могла упасть со второй лестницы; она бы упала в другое место. Должно быть, она была на самой платформе, — размышлял Габриел.

— Наверное. Джейл проявляла признаки нетерпения. — Слушай, если тебе еще что-нибудь нужно…

Габриел понял намек.

— Нет… нет, спасибо за помощь.

Он едва заметил, как великанша ушла.

Изеки не дурак. На что он рассчитывал, когда отправил Габриела домой со снисходительным шлепком по заду? Нет, вонял не тот старый пьяница и даже не так кстати подвернувшееся закрытие парка в ту самую неделю, когда погибла Элспет. Возможность напрашивалась, и если Элспет хотела обмануть сигнализацию, чтобы по какой-то причине попасть в парк, то когда это лучше сделать, если не в тот момент, когда система отключена? Нет, воняла поспешность, с которой Изеки удалил Габриела, и та полнейшая неуклюжесть, с которой он это проделал.


Они ждали Габриела у отеля. Два тонкошеих типа в штатском. Подпирали стенку на почтительном расстоянии от входа. Это были явно профессионалы, опытные в слиянии с окружающей средой, но Габриел распознал бы их за милю и в пургу.

Они подошли, представились офицерами ЦУРЗ и тихими, оправленными сталью голосами пригласили землянина сопровождать их в управление. Добродушно пожав плечами, Габриел согласился. Этих молодцов не переспоришь, к тому же теперь ему было любопытно посмотреть, кто это им интересуется.

Габриела провели в, пастельно-голубой кабинет, где его встретил невысокий, серый человечек с улыбкой фокстерьера, назвавшийся Пелемом Лилом. Он кивнул своим молодцам, и агенты тотчас вышли. Дверь бесшумно закрылась за ними.

— Извините, что привел вас таким образом, мистер Кайли. Но уверен, вы понимаете, что я не могу позволить себе ждать в холлах гостиниц. Хотя мои люди были там все утро.

— У меня есть фон. — Габриел показал на воротник.

— Верно, но поскольку вы здесь всего… э… на три дня, то я решил, что так будет быстрее. Да, всем нам свойственно ошибаться.

Офицер тонко улыбнулся, и Габриел улыбнулся в ответ. Он понял. Организация демонстрировала мускулы. Во всех местах, от Серого Пейзажа до Лунного Купола, происходило одно и то же. Не важно, кто был этот полицейский — крупный чин, мелкий или даже работающий по совместительству в крохотной деревушке на Гелиосе, — Организация не могла удержаться, чтобы не показать свою силу.

— Полагаю, вы ищете информацию о смерти вашей сестры в Рейнер-парке. Вчера вы говорили с офицером муниципальной полиции. Лейтенантом Изеки?

— Да.

Габриел выжидательно откинулся на спинку стула. Он сталкивался с полицией на восьми из Семнадцати Планет и пришел к выводу, что при общении с законом — когда не знаешь, чего ждать, — лучше всего вести себя как при ловле рыбы. Предоставить ей самой подойти к тебе.

— И он, возможно, упомянул, что это расследование перешло под юрисдикцию ЦУРЗ, — продолжал Лил.

— Нет.

— Понятно. Ну так оно перешло. Саксон Рейнер — один из самых выдающихся наших граждан, и для него это происшествие могло стать крупным скандалом. Наша комиссия была приглашена по его личной просьбе. Многих, конечно, беспокоила мысль, что смерть вашей сестры может не являться несчастным случаем. Какое-то время и я так думал, несмотря на то, что убийство — не обычное преступление на нашей планете.

Поджав губы, Пелем Лил сощурился на стену за левым плечом Габриела, как будто подыскивал слова, чтобы точнее выразить свою мысль.

— Видите ли, — медленно проговорил он, — у нас, как у любого города, есть свои проблемы. Но Кьяра уникальна тем, что, в отличие от искусственных колоний — таких, как города Терра-Лагранжа, — из Кьяры есть только один выход. Это обстоятельство чрезвычайно усиливает законопослушность. Человек знает, что есть только одна дверь и она может быть перекрыта дюжиной агентов. Для приезжих это звучит иногда немного зловеще, поэтому вы, возможно, удивитесь, узнав, что у нас самые строгие Законы о неприкосновенности частной жизни среди Семнадцати Планет. Именно они не позволили нам просто поставить жучок на ваш фон.

По этим же причинам, когда возникают подозрения, что совершено насильственное преступление, дело исследуется досконально. Досконально!

Он оперся локтями о стол и устремил на Габриела пристальный взгляд, который почти подавлял своей сущей откровенностью и искренностью.

— Мистер Кайли, следствие было тщательным. Нет никаких оснований считать, что смерть вашей сестры была чем-либо иным, кроме трагической случайности. Однако… у вас есть комп-бумажник?

— Конечно. — Габриел вытащил мини-компьютер и передал офицеру.

Лил вставил его в щель загружающего драйвера и пробормотал:

— Загрузить файл 266l/36b/b.

Затем он вынул бумажник из щели и подвинул через стол к Габриелу. Но отпускать не спешил.

— Это копия всех файлов, относящихся к следствию. Пожалуйста, просмотрите их и, если возникнут вопросы, позвоните мне. Я включил в этот файл номер моего телефона.

Он убрал руку с бумажника, и Габриел понял, что разговор окончен. Но у него еще оставался один вопрос, который свербил в его мозгу с самого приезда. И так как все казалось таким доверительным между ним и капитаном Лилом, Габриел сказал:

— Э… у меня есть один вопрос, если вы не против.

— Конечно, пожалуйста.

— Вчера, в порту, я увидел человека. Он пах… довольно сильно. Кто-то назвал его вонючкой.

Лил кивнул:

— Да, это, вероятно, был ОТУ, Обонятельный Трансэфирный Усилитель. Хирургический имплантант в череп. — Офицер коснулся лба между бровями. — Не влияет на самого имплантированного. ОТУ воздействует непосредственно на обонятельный нерв, создавая иллюзию, что имплантированный пахнет неприятно.

Габриел поднял брови.

— Человек, которого я видел, смердел как отхожее место, забитое прошлогодними жокейскими кальсонами.

Лил моргнул.

— Я… да, ну, эффект регулируется. Мы используем его на хронических антропатических правонарушителях, не склонных к насилию…

— Смутьянах.

— Людях, которые неблагоприятно влияют на плавный ход общественной жизни. — Лил остро посмотрел на землянина. — Что-нибудь еще?

Габриел покачал головой и во второй раз после своего прибытия в Кьяру позволил вежливо, но быстро выпроводить себя из кабинета кьярских правоохранительных органов.

Не желая связываться с «червяком», землянин поймал подвесное такси. По дороге он размышлял об одной универсальной истине: рвение полицейских сил по выдергиванию тебя с улицы и доставке в деловой центр города редко уравнивается подобным же энтузиазмом по возвращению тебя в жилые кварталы после того, как они с тобой закончили.

Напротив гостиницы землянин нашел маленький дом саке под названием «Эдельрайс». Им заправляла высохшая карга восточного типа с грубым, морщинистым лицом. Плюхнувшись за угловой столик с чайником зеленого чая, Габриел начал читать отчет, который дал ему Пелем Лил.

Ничего неожиданного там не нашлось. Вскрытие показало, что пострадавшая упала с высоты около тридцати метров на каменистую поверхность и умерла мгновенно в результате перелома шеи. Никаких следов борьбы на теле не было. Очевидно, пострадавшая спряталась в парке перед его закрытием и осталась необнаруженной из-за бездействующей системы сигнализации. Одна аномалия: присутствие пожилого бродяги, назвавшегося Старым Маком, который шатался там в пьяном ступоре и был найден без сознания в служебном туннеле под парком. Он получил легкое сотрясение мозга в результате падения на решетку пола. Как и следовало ожидать, бродяга имел смутное представление о том, что он там делал, утверждал, что ничего не видел и не слышал, и потому был в дальнейшем отпущен.

Вывод следствия: смерть в результате несчастного случая.

Потягивая чай, Габриел второй раз просмотрел отчет, уже медленнее. Со времени его прибытия два старших офицера полиции бурно отвергли любую мысль об убийстве. Отвергли, неспрошенные.

За соседним столиком раздался взрыв смеха. Габриел поднял голову и увидел Хитедоро Изеки, наблюдающего за ним от входа.

ВЕСТИ ИЗ-ЗА КУЛИС

Пропетляв между столиками к Габриелу, Изеки остановился напротив землянина, облокотился одной рукой на спинку стула, а задом уперся в стену. Глаза его были красными, лицо — обрюзглым.

— Я ждал вас, — проворчал он.

— Я сегодня популярен, — миролюбиво ответил Габриел. — Как вы узнали, где я?

Изеки ткнул мясистым пальцем на дверь.

— Тип из ЦУРЗ на той стороне наблюдает за этим заведением. Он бы не делал этого без причины. — Изеки оживился, потом нахмурился, глядя на чайник Габриела. — Что вы там пьете? Чай? Вы, наверное, шутите. — Он повернулся к роботу-официанту, который бесшумно подъехал к столику. — Двойной атовар. Уверены, что не хотите присоединиться?

— Спасибо, нет. — Габриел налил себе еще чашку чая. — Я знал одного малого в штате Ароуан, на Октавии, который сам делал атовар. Чтобы вызвать брожение, он бросал в него несколько дюжин особых местных жучков. Маленьких тварей вроде скорпионов. В их яде есть фермент, который запускает этот процесс.

У Изеки отвалилась челюсть.

— Не шутите. — Он с некоторым сомнением исследовал стакан, который поставил перед ним робот-официант. — Жучки, хм? — Офицер осторожно глотнул, сморщил свои большие губы и пожал плечами. Потом извлек из-за пазухи пухлый конверт и положил на стол. — Слушайте… — Он замялся. — Я не знаю, чего вы хотите. Но есть небольшое добавление к той истории, что я рассказал вам вчера… — Изеки внезапно умолк, достал из кармана коробку никотинового корня, открыл ее и, не торопясь, выбрал себе корешок. — Это… неофициально. Тот цурзешник снаружи — он не видел, как я вошел, и не увидит, как я уйду, ладно?

— Ладно, — ответил Габриел. — Я как раз читал официальный отчет.

Изеки безуспешно попытался скрыть презрение.

— Да, я мало что могу добавить к нему. Меня сняли с расследования в тот же день. Там упоминается, что ее фон был включен?

Габриел вопросительно прикоснулся к своему воротнику.

— Да. Когда это случилось, она с кем-то говорила: или кого-то слушала, или этот кто-то слушал ее. Он, разумеется, повесил трубку.

— Значит, где-то здесь есть человек, который мог слышать…

Изеки пожал плечами:

— Возможно. И еще там был старик. Старый Мак, как он себя назвал. Старый бродяга с Площади Психов. Не знаю, что он делал в служебном туннеле — он не помнил, только сказал, что его ударили, что кто-то прыгнул на него. У него на голове была здоровенная, жирная шишка, так что, возможно, он говорил правду. — Изеки замолчал.

— И что случилось с ним? — напомнил Габриел.

— Цурзешники забрали его, когда отстранили меня от этого дела. — Изеки хмуро посмотрел в стакан, словно ища в нем остатки насекомых. — Капитан из Центрального явился в тот же вечер. Я уже собирался домой, когда он пришел, помахал разрешением и заявил, что я больше не занимаюсь этим делом. Они берут его себе. Забрал файлы, фотографии, вещественные доказательства и единственного возможного свидетеля, которого потом освободили. Вот так-то.

Лейтенант проглотил остатки выпивки, но уходить не спешил.

— За исключением… — сказал наконец Габриел. Изеки насупился.

— За исключением того, что противный внутренний голосок не давал мне покоя все время, пока эти люди очищали мои файлы. — Офицер медленно крутил в пальцах свой никотиновый корень. — Я сделал то, чего никогда раньше не делал. Я припрятал улику. Вот. — Он хлопнул по конверту. — Это то, что было на вашей сестре, когда ее нашли. Цурзешники за этим так и не вернулись. Это просто хлам, но, возможно, для вас он что-то значит.

Габриел не сделал никакого движения, чтобы взять конверт. Внутри Изеки шла какая-то борьба, и землянин чувствовал, что лучше подождать, пока она не разрешится.

Офицер щелчком отправил свой корень в утилизатор и перегнулся через стол.

— Никто не чист. Но я чище многих. Как раз настолько. — Указательным пальцем он нарисовал на столе кружочек. — Я не знаю, что вы собираетесь с этим делать. — Изеки показал на конверт. — Я не знаю, какое отношение вы имеете к этому делу, если оно вообще существует, поэтому сейчас я рискую. Но больше я не хочу ни видеть вас, ни слышать.

— Ладно, — спокойно согласился Габриел, — это достаточно честно. Но у меня есть один вопрос.

— Я уже все сказал!

— Этот капитан, — продолжил Габриел, игнорируя протест. — Как его звали?

Изеки молчал с каменным видом.

— Его звали Лил, да? Пелем Лил? Офицер встал.

— Выпивка за ваш счет, — холодно сказал он.

Подойдя к дверям, Изеки выглянул наружу и, чуть подождав, вышел, смешно повернувшись на каблуке, и тут же влился в поток пешеходов, неотличимый от прочих бесчисленных и безымянных.

Какое-то время Габриел сидел с пустым чайником, вертя в руках крохотную чашечку. Конверт он так и не открыл.

В двенадцати милях к северу от Лендинга, где от развилки направо уходит дорога на Элис-Спрингс, можно свернуть в буш и, если пройти пешком около пятнадцати минут к двугорбому холму, виднеющемуся вдали, найдешь поляну в кустарнике. Земля там покрыта плоскими камнями, а в центре стоит засохшее дерево, похожее на кисть одной из тех фигур, чьи выкопанные со дна торфяных болот портреты видел Габриел. На этой поляне совсем нет воды. Она совершенно сухая. Там нет случайных пучков дикой травы, пробивающейся между камнями. Она совершенно голая. Там нет тени. Габриел не видел ее девятнадцать лет. Но в эту минуту он вдруг поймал себя на том, что очень скучает по ней.

— Черт возьми! — пробормотал землянин во внезапном приливе гнева. Он постучал, требуя счет, расплатился, прижав большой палец к сканирующей пластинке, и встал. У двери

Габриел остановился, потом вернулся к стойке. Старуха вопросительно прищурилась:

— Хотите еще выпить?

Габриел покачал головой и тихо спросил:

— Здесь есть запасный выход? — Нет.

— Нет? — Нет.

Землянин впился в нее взглядом, и старуха так же пристально посмотрела в ответ. Ее глаза-бусинки почти потерялись в нависающих складках век, а тонкий рот растянулся в усмешку ящерицы.

— Знаете что? Вы просто противная старуха, — прошептал Габриел.

— Ты платишь за выпивку, Мама 'Гучи подает, — невозмутимо ответила старая ведьма.

— Ш-ш-ш, — тихо зашипел на нее Габриел и вышел из дома саке. Он чувствовал себя гораздо лучше. Мама 'Гучи была из людей его сорта. Это хорошее чувство позволило не обращать внимания на гориллу из ЦУРЗ — приставленный к нему хвост.


Однако в номере гостиницы землянин протрезвел. Он снял пальто, бросил его на спинку стула. Охотничий нож отправился на прикроватный столик.

Сев на кровать, Габриел открыл конверт и высыпал его содержимое на покрывало. Взмахом руки он раскидал вещицы и затаил дыхание.

В пределах своего понимания Хитедоро Изеки был прав. Это был хлам.

Но не для Габриела. Для него это была Элспет.

Телефонная карточка. Коралловые серьги. Карманный ножик. Старинная монетка — пенни из тех дней, когда деньги измерялись тяжестью у тебя в ладони. Тонкая золотая цепочка с «дурным глазом», резной гиацинтовой рыбкой и серебряной саламандрой. Два листка пласпируса. Ручка. Разбитый комп-бумажник. Миндальный орех. Полупустая пачка лизергиковой жвачки. Гладкий красный камешек вроде тех, какими они в детстве бросались в птиц. В прозрачном пластиковом конвертике семечко паракильи из пустыни около Лендинга.

— О Господи! — пробормотал землянин с внезапным комом в горле.

Это была Элспет, это была вся ее жизнь. Габриел поднял цепочку и потрогал гиацинтовую рыбку — точно такая же висела на его запястье. Он вспомнил то лето, когда они получили этих рыбок.


Элспет была отличной пловчихой. Свое десятое лето она жила как угорь в озере близ хижины бабушки Лалуманджи и весело булькала, пока ее старший брат бесился от злости на мелководье.

Свою первую рыбу того года они поймали вместе, он и она, — серебристую форель, королеву форели, и смотрели, как бабушка Лалуманджи жарит ее над скудным костерком, пока форель не стала коричневой и хрустящей снаружи, мягкой и розовой внутри, и таяла на языке как спелый фрукт.

В конце того лета бабушка подарила им с Элспет по маленькой гиацинтовой рыбке. Если отвинтить ей хвостик, то окажется, что внутри она полая — как раз хватит места для горошины. Габриелу это очень нравилось, но за все последующие годы так и не нашел ничего, что стоило бы спрятать в рыбке. А вот Элспет…


— Скажи, что в тебе ничего нет, — прошептал Габриел. Он резко скрутил рыбку, и она разделилась на две половинки. Что-то крошечное и блестящее выпало на покрывало. Это была идеально квадратная пластинка кристалла полсантиметра шириной.

— А, черт! — выдохнул Габриел и подскочил от неожиданности, когда запищал его фон. Землянин нажал контакт. — Да?

— Привет, это я, — сказал знакомый голос. Габриел взял себя в руки.

— Да, привет, Из, как дела?

— Будут лучше, если вы откроете дверь. Землянин похолодел.

— Где вы?

— Перед вашей дверью. Габриел закрыл глаза.

— Дьявол…

— Что?

— Минутку.

Взяв один из пласпирусных листков, он осторожно подцепил кристалл с покрывала, положил его на прикроватный столик и накрыл пачкой жвачки. Потом вытер глаза и, по возможности успокоившись, пошел открывать дверь.

Изадора ухмылялась, держа перед собой короткое зеленое перо.

— Сувенир от Мэкки.

— Спасибо, — вяло улыбнулся Габриел, забирая перо из ее пальцев. — Входите.

Пропустив гостью, землянин выглянул в коридор. Никого. Впрочем, они не ожидал кого-либо увидеть.

Когда Габриел вернулся в комнату, Изадора внимательно на него смотрела.

— У вас все в порядке? Я не вовремя, да?

— Нет-нет, все отлично, — успокоил ее землянин. Его захлестнула волна облегчения. Он показал на безделушки на кровати, — У меня был интересный день.

— Вы не против, если я… — Изадора вопросительно посмотрела на него, стоя возле щели заказа напитков.

— Нет-нет, ради бога, угощайтесь. Может, и мне закажете чашку чая?

Изадора Так и сделала, а себе взяла кофе. Затем она выдвинула стенной диван и, удобно расположившись на нем, следила, как Габриел собирает вещи Элспет обратно в конверт.

— Итак, — промолвила она, пригубив кофе, — расскажите мне о вашем интересном дне. Что вы высматривали в коридоре?

Габриел кивнул на дверь:

— Там офицер ЦУРЗ, серьезно интересующийся мной. И раз он увидел, что вы вошли сюда, он будет интересоваться вами. Было бы лучше, если бы вы не приходили… ради вашего же блага.

Глаза Изадоры сузились.

— Что происходит? — спросила она, уставившись в чашку. — Что вы натворили?

Габриел вздохнул и развел руками:

— Что я натворил? Я прилетел сюда на три дня за небольшой информацией. Я хотел попрощаться с сестрой. Я думал, что смогу получить представление о том, чем она занималась последние двадцать лет. И что происходит? Меня отвозят в центр города для беседы с очаровательным маленьким хорьком, выдающим себя за капитана ЦУРЗ, который преподносит мне отчет следствия и уверяет, что нет и речи о грязной игре. Потом второй шпик подкрадывается ко мне в баре, чтобы сообщить, что первый — лжец, а отчет этот так, для отвода глаз. И после этого третий шпик со свинцовыми мозгами болтается у меня под дверью, следя за каждым моим шагом! Господи, забудь ее кровавую смерть. Я же до сих пор не знаю, чем она занималась при жизни!

— Дезинсектор.

Габриел удивленно воззрился на свою гостью.

— Дезинсектор?

— Да, поэтому я и зашла. — Изадора полезла в нагрудный карман и вытащила компьютерную карточку. — Пока я была на работе, я отыскала все, что сообщали о ней в новостях. Я подумала, вы захотите это увидеть.

Габриел взял карточку.

— Я забыл. Клещ.

— Не совсем, — сухо ответила Изадора. — Я — исследователь. Клещи называют нас медоносными пчелами. Мы ищем сладость в полях сорняков.

— Медоносная пчела, — пробормотал Габриел, вертя карточку в руках. — Спасибо, я очень ценю это. Дезинсектор… Букашек истребляла?

— Ага, есть и обычные, и несколько редких разновидностей генинжей. И электронные — чип-тараканы, тонконоги и тому подобное. Они — самая большая проблема в Кьяре. Пару месяцев назад у нас был чип-таракан в одном из дублирующих информационных хранилищ.

Габриел кивнул. Он никогда не видел таких тараканов, но был хорошо знаком с этим феноменом. Крошечные — меньше булавочного острия, — автономные, самовоспроизводящиеся компьютеры на насекомоподобных ногах, запрограммированные вползать в интегральную схему и вносить вирус — неизменно разрушительный.

— Вы можете сказать мне, что такое ЦУРЗ?

— Центральное Управление Расследований и Задержаний. — Та же Организация под другим названием… — пробормотал Габриел.

— Что вы сказали?

— Ничего. А вы не объясните мне, что это значит? Изадора отпила кофе.

— Может, тогда сядете?

Только сейчас Габриел понял, что расхаживает взад и вперед по комнате, как медведь в клетке.

— Простите.

— Постараюсь изложить попроще, но… что вы знаете о здешней политической системе?

— Я ее ненавижу, — с чувством сказал Габриел.

— Даже так? Ладно, слушайте, в двух словах. У нас есть выборная Ассамблея, и у нас есть Конклав — это группа так называемых выдающихся граждан, назначенных пожизненно или пока они сами не захотят уйти в отставку. И есть президент, который избирается Конклавом и Ассамблеей. Он — «разрубатель узлов». Наконец, есть Верховный Суд, но он работает независимо от остальных. Вы все еще ненавидите ее?

— Чувствую отвращение.

— Хорошо. Далее, муниципальная полиция подчиняется Ассамблее. ЦУРЗ подчиняется непосредственно Конклаву. И оба они подчиняются Верховному Суду.

Изадора глотнула кофе, а Когда Габриел ничего не ответил, наклонилась вперед и спросила:

— Габриел… что происходит? Вы… вы действительно думаете, что кто-то мог убить ее? Но зачем?

Землянин пристально смотрел на женщину. Ее лицо подрагивало от едва сдерживаемого возбуждения, белые зубки кусали нижнюю губу. Несмотря на мягкую округлость ее черт, сейчас в ней было что-то рысье.

— Я не уверен, — медленно сказал Габриел, — что хочу это знать.

— Не хотите? — Ее разочарование было ощутимо. — Как вы можете не хотеть? А если там, снаружи, убийца, разгуливающий на свободе? Ведь мы говорим о Законе!

— Закон не вернет ее.

Изадора медленно поставила чашку на столик.

— Закон может не дать этому случиться с кем-то еще. Габриел, этот человек… эти люди нарушают Закон! Те парни за вашей дверью — если завтра они еще будут там, они будут нарушать Закон!

— Закон о неприкосновенности частной жизни?

— Да! На Торе такое наблюдение может продолжаться максимум три дня без судебного ордера. Вы можете подать гражданский иск, если поймаете их подслушивающими у двери! Против кого угодно, если на то пошло.

— А угрозы?

— Вы можете это доказать?

— Я не записывал разговор.

— И очень хорошо. Если бы записали без распоряжения Верховного Суда, вас могли бы посадить в тюрьму.

— По тем же Законам о неприкосновенности частной жизни?

— Да, по тем же Законам о неприкосновенности частной жизни.

— Мой опыт говорит, что если что-то нуждается в защите Законом, значит, люди давно забыли истинную природу того, что они защищают.

— И что означает эта маленькая полемика? — спросила Изадора, теперь явно уязвленная.

Габриел посмотрел на нее в отчаянии. Слишком много всего случилось за последние двадцать четыре часа, он устал и был растерян. Слишком устал, чтобы беспокоиться, сумеет объяснить ей что-то или нет.

— Это значит, — осторожно сказал он, — что я не верю в Закон и не верю в Порядок. Я верю только в большую, уродливую Организацию, которая кормится собой.

Изадора глядела на него в полнейшем непонимании.

— Ну, для равнодушного циника, которому на все плевать, вы выкурили из щелей довольно много народу!

— Я никого не выкуривал! — резко возразил Габриел. — Они сами пришли ко мне!

— Значит, либо кто-то боится вас, либо думает, что вы что-то знаете… или возможно, сделаете.

— Ну, они не правы по всем пунктам. Послушайте, Из, возможно, вы поймете это… Может, я не знаю, во что я верю, но я знаю, чего я не люблю. Я не люблю вранья.

Изадора наблюдала за ним в молчании, и постепенно возмущение оставило ее лицо.

А Габриел ушел в темный угол возле входной двери и встал там спиной к женщине.

— Вы расстроились? — подождав, спросила Изадора. — Простите, мне неследовало давить на вас. Я знаю, вы переживаете из-за сестры…

— Изадора… — мягко откликнулся Габриел, глядя в темноту. — Я нахожусь в месте, которое мне не нравится. В месте, которого я не понимаю. Вы знаете, для тех, кто рожден в клетке, решетка — горизонт. Они даже не видят ее. Я не рожден здесь, и я вижу решетку. Я пробыл в этом городе меньше двух дней, а Организация уже торчит за моей дверью. Они угрожали мне, они следят за каждым моим шагом, они мне врали.

— Они вас напугали, — прошептала Изадора.

Габриел поджал губы и потрогал пальцем амулет, висящий на его запястье. Потом медленно покачал головой:

— Нет.

Он повернулся к женщине и увидел, как ее глаза расширились и тело окаменело. «От рыси к кролику», — рассеянно подумал землянин и вдруг понял, что это его она испугалась. Габриел осторожно расслабил лицо, и смерть отступила из его глаз.

— Нет, — повторил землянин. — Они меня разозлили. Торжествующая улыбка разлилась по ее лицу. Изадора снова верила в него.

— Вы сложный человек, мистер Кайли. Габриел покачал головой:

— Нет. Я очень простой. Элспет, она была… — Он беспомощно пожал плечами. — Послушайте, хотите кое-что для меня сделать?

Землянин пошел к столику, убрал пачку жвачки с пласпирусного листка и показал женщине кристалл. — Чип.

— Как думаете, вы сможете узнать, что на нем?

— Это важно?

Габриел не дал себе труда ответить.

— Я попрошу свою подругу в «Байрон Медиа». Она собаку съела на восстановлении программ. Как насчет… — Изадора запнулась. — Может, немного перекусим? Я знаю пару заведений с персональным обслуживанием. Настоящие повара…

Она разочарованно замолчала, когда Габриел покачал головой:

— Я бы с удовольствием, Из. Но мне хочется еще раз прогуляться в Рейнер-парк. Понюхать там немного.

Изадора взглянула на часы:

— Что, сейчас?

— Я думал, он открыт допоздна. Или нет?

— До одиннадцати, по-моему, или до двенадцати. Но я не представляю, что вы надеетесь найти? И потом, вот-вот будет темно.

Темно. Землянин скривился — он забыл. Возможно, в Кьяре нет дней и ночей, но каждая искусственная колония имеет какую-то форму суточного цикла. Но все равно Габриела тянуло еще раз взглянуть на то место, где Элспет провела последние минуты своей жизни.

— Мне просто нужно почувствовать ту землю. Где-то там есть след…

— Спустя три месяца?

— Я видел следы животных — окаменевшие следы, — которым больше ста миллионов лет.

— Вы сейчас не в пустыне, — фыркнула Изадора.

— Именно что в пустыне, — ответил Габриел.

РАЗГОВОР

— Это я. Наконец-то есть сведения о Кайли.

— Почему так долго?

— «Дальние перелеты». Они буквально помешаны на Законах о неприкосновенности частной жизни. Все, что удалось узнать, — это то, что он прибыл с Октавии и заказал билет на Веселую Погоду на послезавтра. Через три часа после прибытия он аннулировал заказ. Мы полагаем, это было сразу после его беседы с Изеки.

— Думаешь, Изеки сказал ему что-нибудь?

— А что он мог сказать?

— Твой Лил — идиот. Он должен был пригрозить как следует. Ты что, не можешь управиться со своими людьми?

— Он выполнил полезную функцию. Если бы этот Кайли был тем, кем себя называет, он бы понял намек и улетел. Или не понял бы намека, принял объяснение и улетел. Но так или иначе, он уже аннулировал бронь…

— Не очень умный поступок, если он хотел сохранить свое прикрытие. А нельзя узнать о нем побольше?

— Он же с Земли! Они не выдают информацию на своих граждан, даже номера телефонов, ты ведь знаешь. Там даже не разрешено компьютеризовать информацию на граждан. Все только на бумаге. Это затрудняет доступ.

— Черт побери! Узнай хоть что-нибудь! Я собираюсь опустить шлагбаум. Этот человек не получит доступ ни к чему!

— К вечеру мы должны снять с него официальное наблюдение, если не получим судебного разрешения.

— Тогда следите неофициально. Что насчет его фона?

— А что насчет его фона? Хочешь, чтобы мы его прослушивали? Речь идет об огромном уголовном преступлении против Закона о неприкосновенности частной жизни! И это при том, что законы теперь ужесточаются…

— Ты сейчас волнуешься насчет нарушения Закона? А тебе не кажется, что данный случай стоит немного выше Закона?

— Нет ничего выше Закона о неприкосновенности частной жизни.

— Хватит! Мне не нужны оправдания, мне нужны ответы. Хочешь действовать по-своему, действуй, но найди что-нибудь!

— Мы проверили женщину, с которой он контактировал. Ее зовут Изадора Гацалуменди. Она клещ. Исследователь в «Голосах Дуас». Она также активист против колонизации Куерина. Три ареста за нарушение общественного порядка. Все три — во время антиколонизаторских маршей протеста.

— Она работает на «Голоса Дуас»?.. Ладно, я посмотрю, что могу сделать со своей стороны. А ты займись своей.

— Это я всегда и делаю.

ШТОПОР

Изадора не заметила голохудожника перед своим домом, как не заметила и двух фигур, которые сошли с этой уличной картины и последовали за ней внутрь.

— Мисс Гацалуменди? — Голос был тих и профессионально учтив.

Изадора отдернула руку от дверной пластины и повернулась. Перед ней стоял мужчина в неприметной штатской одежде, кричащей о его службе. Его сопровождал робот в зеленой с серебром форме подразделения Искусственного интеллекта ЦУРЗ.

— Да, это я, — нервно сказала она.

— Мы не могли бы с вами поговорить? — спросил человек в штатском и вежливо добавил: — Наедине.

Изадора засомневалась. Она знала, что без ордера он не может требовать приглашения в ее жилище — это было бы непростительным нарушением Закона. Но было также ясно, что он рассчитывает на приглашение, и женщину возмутила эта самонадеянность.

— Здесь никого нет, — сказала она, взглянув на коридор. Мужчина ждал. Изадора поняла, что балансирует между грубостью и холодной враждебностью.

— У вас есть удостоверение? — неприветливо спросила она.

Не меняя выражения лица, мужчина полез в карман, вытащил карточку. При легком нажатии его пальцев она засветилась. Он не выпустил удостоверение из рук, и Изадоре пришлось наклонить голову, чтобы прочитать. Ладно, пусть.

— Лил, Пелем, капитан, Центральное Управление Расследований и Задержаний, Зеленый сектор, — прочитала Изадора. ЦУРЗ, как она и ожидала. — Входите, — неохотно разрешила женщина, нажимая на дверную пластинку, и первой прошла внутрь. И только когда дверь за Лилом закрылась, Изадора вспомнила о чипе у себя кармане. Она обернулась и Похолодела, увидев, что робот последовал за ними в квартиру и встал у двери; его отполированное, лишенное характерных черт лицо отражало комнату в искаженной миниатюре.

Успокаивая себя, Изадора жестом пригласила Лила сесть, что он и сделал с невозмутимым изяществом. Сама она устроилась на краешке дивана, стараясь не думать о том, что лежит в кармане.

— Я не хотел затруднять вас просьбой приехать в участок, — сказал капитан с легкой улыбкой. — Нам стало известно, что вы встречались с человеком, называющим себя Габриел Кайли.

— Да, — коротко ответила Изадора. — Мы… познакомились на орбитальном челноке.

Пальцы Лила ритмично надавливали на подлокотник кресла, его ногти как насекомые впивались в гладкий пластин.

— На челноке. Понятно. О чем вы с мистером Кайли разговаривали те три раза, что встречались? Он рассказывал вам о себе? О своих причинах Прилететь сюда?

— А почему вы спрашиваете? Это официальный визит? — в свою очередь холодно спросила Изадора. — То, о чем мы говорили с мистером Кайли, было строго конфиденциальным. И если вы намерены продолжать этот разговор, советую предъявить ордер.

Лил взглянул на робота, безмолвно застывшего у двери, потом рассеянно обвел глазами квартиру, пока его взгляд не наткнулся на угол с Вонг Фу. Встав, полицейский направился туда и присел перед террариумом.

— Осторожно, ядовитая, — предупредила Изадора и добавила: И разумеется, зарегистрирована. Ордер?

Лил пристально смотрел на змею:

— Стало быть, не генинж. Земной вид?

Изадора заколебалась. «Земля. Гадюка с Земли. Человек с Земли, Это что — намек?» Пока она собиралась с ответом, Лил снова заговорил:

— Мисс Гацалуменди, я пришел сюда в надежде на ваше добровольное сотрудничество. И я не вижу никаких причин, почему мы должны говорить сейчас об ордерах. А вы?

Робот угрожающе блестел у двери. Чип, казалось, раскалился у ее бедра. Если это официальный визит, у нее нет причин не сотрудничать. Если визит неофициальный и ее обыщут…

Изадора вдруг поняла, что теребит карман, и как можно небрежнее убрала руку.

— Мы говорили о том, откуда он. Он из Австралии, из местечка под названием Лендинг. Его сестра была той женщин ной, что погибла в Рейнер-парке три месяца назад. Мы говорили об этом. — Она остановилась, но Лил молчал. — А я рассказывала ему о Кьяре. Обычную чепуху для туристов. И одолжила карту, чтобы добраться до Рейнер-парка. Это все.

— Все?

— Да, все. — Изадора уставилась на него вызывающе. Взгляд Лила поверх плеча был долгим и пронизывающим.

— А с какой целью он приехал в Кьяру, он не говорил?

— Его сестра погибла, я же сказала вам. Он говорил, что хочет узнать, чем она занималась последние двадцать один год. Ровно столько лет прошло с тех пор, как он видел ее в последний раз.

— Понятно. Вам это не показалось странным?

— Странным?

Лил вернулся в кресло.

— Ну, тогда неправдоподобным? Двадцать один год он не видел ее и вдруг появляется. С чего этот внезапный интерес? И через три месяца после ее смерти, не раньше.

Изадора была захвачена врасплох. До сего момента ничто не давало ей повод сомневаться в правдивости рассказа Габриела. Но Лил был прав. Составные части его истории как будто не совсем сходились.

И Изадора вспомнила тот взгляд, каким землянин посмотрел на нее от двери. Тот ужасающий взгляд — как будто смерть смотрела из его глаз. Внезапно женщина поняла, что Лил что-то говорит.

— Что? Что вы сказали? Лил наклонился вперед.

— Так он никак не намекнул вам, почему его вдруг заинтересовала жизнь предполагаемой сестры?

— Нет… предполагаемой сестры? Что вы хотите этим сказать?

— И он ни разу не упоминал голубой ящик?

— Голубой — что? Нет, он не упоминал… ничего подобного. — Изадоре показалось, что разговор выходит за грань реального. — Послушайте, о чем это вы говорите? — сердито спросила она.

С минуту Лил разглядывал ее, потом встал. Изадору охватил внезапный страх.

— Спасибо за помощь, мисс Гацалуменди, — вежливо сказал он и направился к двери. Робот поднял руку, чтобы открыть ее. На миг Изадора даже застыла от удивления, потом закричала:

— Эй! Эй!

Лил остановился и медленно повернулся. Рука робота замерла над дверной пластиной. — Да?

— О чем все это? И что значит «предполагаемая» сестра? Лил вздохнул и сказал терпеливым тоном:

— Вам никогда не приходило в голову спросить себя, действительно ли ваш мистер Кайли тот, за кого себя выдает? А?

Глаза Изадоры подозрительно сузились. Лил продолжил:

— Вы встречались с ним три раза, но что вы в действительности знаете о нем? Что вы можете знать о человеке, который, как вы утверждаете, всего лишь ваш случайный знакомый? Кто такой Габриел Кайли? Скорбящий брат? Или кто-то еще? Он не упоминал, что он киборг?

— Киборг? — ошеломленно переспросила Изадора.

— В широком смысле слова. У него есть протез. Он не упоминал об этом? — Лил удовлетворенно поджал губы. — Очевидно, нет.

— Почему он должен упоминать? А что за протез?

— Ну, мы же с вами не будем нарушать Законы о неприкосновенности частной жизни, не так ли? Моя мысль проста: что вы действительно знаете о Габриеле Кайли, мисс Гацалуменди?

Пелем Лил отвернулся, подождал, когда робот откроет дверь, и вышел из квартиры. Робот следовал за ним как горгулья-тень.

— Ладно, тогда кто он, по-вашему? — крикнула Изадора. — Эй!

Лил иронично покосился на нее, но тут дверь закрылась. Женщина сделала два шага к ней и остановилась, зная, что это бесполезно. Потом машинально вернулась на диван.

— Черт, — прошептала Изадора, тяжело дыша. — Черт. Женщина осторожно вытащила из кармана сложенный

пласпирус с чипом и уставилась на него. «Я здесь чужой», — вспомнила она слова землянина.

Кто ты, Габриел Кайли? И если ты тот, за кого себя выдаешь, тогда кто такой Пелем Лил?

Рука Изадоры метнулась к настенному фону. Что было написано в удостоверении?

— Ц-У-Р-3, Зеленый сектор. Только голос, — быстро добавила она.

Мгновением позже женский голос ответил:

— Центральное Управление Расследований и Задержаний, Зеленый сектор. Чем могу помочь вам?

— У вас там есть капитан Пелем Лил?

— Да, соединяю вас, — прощебетал голос. Палец Изадоры повис над кнопкой. «ОТБОЙ».

— Офис Пелема Лила, слушаю вас.

— Будьте добры, я бы хотела поговорить с Пелемом Лилом. — Капитана Лила в данный момент нет. Могу я помочь вам?

Изадора заколебалась, но все-таки решила настаивать:

— Я должна поговорить с капитаном Лилом, это действительно очень срочно.

— Боюсь, капитан Лил на совещании у комиссара. Разрешите узнать…

Изадора разомкнула связь.

— О Боже, — выдохнула она. — Дура. Дура-дура-дура. Почему ты лезешь не в свое дело, Из? Это не твое дело, а ты в него влезла.

Итак, Капитан Лил существует, но капитан Лил, на совещании у комиссара. Тогда с кем она только что говорила? Глаза Изадоры невольно метнулись к входной двери. Ее пальцы сжались на сгибе пласпируса, а затем она набрала еще один номер. Сварливый женский голос ответил:

— Слушаю.

— Чуен, — сказала Изадора, — ты не окажешь мне одну услугу?


Ноги Габриела шелестели высохшей степной травой. Ночью в Рейнер-парке казалось теснее, чем днем, хотя Габриел знал, что это только иллюзия. Черные деревья теснились со всех сторон, застывшими ветвями выхватывая из мрака свет парящих по всему парку осветительных шаров.

Повторный осмотр ремонтных лесов лишь подтвердил то, что землянин и так знал. Чтобы Элспет лежала там, где ее нашли, кто-то должен был передвинуть ее тело. Оглядываясь вокруг, Габриел уже не понимал, зачем он пришел и что надеялся найти. Может, ему просто нужно было пропитаться духом этого места? Увидеть его таким, каким видела его Элспет?

В свободные дни на Октавии, выслеживая животных по густым лесам ради пищи, Габриел часто прибывал на место, где видимый след кончался, — например, там, где начиналась каменистая земля, на которой мягкие лапы мелких млекопитающих не оставляли никаких отпечатков. Обычно ему было достаточно просто впитать дух этого места, постараться понять, куда животное, которое он выслеживал, захотело бы идти, что привлекло бы его, какой была его цель.

Но здесь? И спустя три месяца! Он подивился собственной наивности.

Габриел как раз подходил к той границе, где степь переходит в зеленые луга, когда до него долетел слабый, но хорошо знакомый острый аромат. Его память помчалась вдогонку телу, которое уже признало этот запах и застыло на месте. Это был запах, которого он не вдыхал семнадцать лет. Запах эвкалипта..

Его глаза жадно всматривались в темноту. Где-то там должен быть кусочек эвкалиптового леса, кусочек… дома! Все в Габриеле рвалось бежать искать его, но он сдержался. Сейчас не время.

«Он никуда не денется, приятель», — сказал себе землянин и повернул в другую сторону.

Вскоре он увидел прозрачный цилиндр Часов Чандры, встающий как остров в море освещенной шаром лужайки. На другой стороне лужайки кто-то жонглировал факелами. Вот так. сюрприз. Кто бы ожидал найти здесь, в Кьяре, это примитивное уличное искусство? Сам жонглер находился в тени, и пламя выписывало дуги вверх и вниз, взад и вперед — раз-два-три, раз-два-три, — как будто по своей собственной воле.

Габриел ухмыльнулся и пошел вокруг лужайки. Сразу за кругом света, возле того места, где крошечный искусственный ручеек выбегает из леса Северной сосны, на парковой скамейке сидела хрупкая фигурка. Сорилыцица, узнал землянин. Значит, она приходит сюда и но вечерам.

В этот момент старушка размахнулась и бросила в траву что-то невидимое. Через несколько секунд металлический отблеск сказал землянину, что робот-уборщик слопал свою добычу.

Габриел подошел к скамейке. Услышав его шаги, старушка подняла голову. Глаза у нее оказались бледно-зеленого цвета — еще бледнее, чем обычно бывают у пожилых.

— Привет, — без удивления сказала Сорилыцица и откусила шоколадку.

Габриел опустился рядом с ней на скамью. Старушка оживленно наблюдала за ним, потом на ее лице появилось озорное выражение. Она оторвала шоколадную обертку и бросила ее, следя, как та беззвучно приземляется на росистую траву.

Сорилыцица не отрывала глаз от обертки, пока ее крошечная Немезида не выскочила с жужжанием из-под скамьи. Старушка вздохнула, когда ее краткому триумфу пришел конец, и уставилась на пустую траву. Робот-уборщик тем временем вернулся на свой пост.

— Исчезла, — грустно сказала женщина на стандартном с легким акцентом. — И так каждый раз.

Минуту они сидели молча, но вот, повеселев, старушка снова повернулась к Габриелу.

— Итак, — мягко сказала она, — ты вернулся мужчиной. Взгляд ее был любопытно рассеянным, смотрящим в какую-то даль, доступную только ей.

— Вы знаете меня?

— Я всегда тебя узнаю. — Старушка опять посмотрела на траву, куда бросила обертку, и вздохнула. — Они забрали ее.

Они каждый раз забирают ее. Даже эту забрали, как забрали все остальное.

— Я хотел спросить, вы не видели здесь девушку… — начал было Габриел.

— Девушку? — перебила старушка. — Какую девушку? Здесь только ты. И я. Только мы.

— Я не имел в виду сейчас, я имел в виду… — Габриел остановился, понимая, что сделал ошибку, подсев к ней. Но, не желая сразу сдаваться, он попробовал еще раз: — Как вас зовут?

Старушка взглянула на него с разочарованием.

— Ты забыл? Ах, они часто забывают, когда возвращаются. Это долгое путешествие.

Затем она оживилась.

— Но я помню. Я бы узнала тебя даже в травинке… Или в одной из этих серебряных пчел. Я Луиза. Я вернулась Луизой Дод, — весело сообщила она. — И меня тоже никто не узнал. Кроме Эллиса. Он каждую ночь встречается со мной в этом парке. Ты пришел за историей? Давно мы не рассказывали друг другу истории. Какую из них ты хотел бы услышать?

— Я не помню этих историй, — с сожалением сказал Габриел.

— Ах нет, ты не помнишь. Это долгое путешествие. — Она пошарила вокруг глазами и наконец уставилась вверх, на темное небо. — Штопор сегодня вышел.

Габриел последовал за ее взглядом к длинной винтообразной туманности, протянувшейся поперек ночного неба.

— Расскажите мне о Штопоре, — предложил он, откидываясь на спинку скамейки.

— Ты вспомнил! — обрадовалась Луиза. — Ты всегда любил эту историю. Дай мне подумать.

Пока старушка думала, Габриел печально наблюдал за ней, спрашивая себя, что же вернуло ее обратно в детство? Бабушка Лалуманджи всегда говорила о таких людях, как о идущих в обоих мирах сразу.

— Ее назвали Штопором, и никто точно не знает, как она появилась и почему у нее такая форма, — медленно проговорила Луиза и показала пальцем. — Видишь ту яркую звезду на конце? Белую звезду?

— Да.

— Это Маяк. Пульсар. Он вращается очень быстро и испускает луч света. Как маяк, приводящий корабли домой, — прошептала она, — и у него есть тайная сестра, la hermanita rojita. Это означает «красная сестричка» на староиспанском. Она скрыта в туманности.

— Как вы все это узнали?

— Ты знаешь как! Или ты больше не читаешь? — упрекнула Луиза, а потом стала рассуждать: — Ах, но книги — это не знание. Знание нельзя законсервировать, можно только превратить в окаменелость. Однажды туда послали корабль, давно. Он назывался «Далекий Крик». Они улетели и… — старушка помолчала, — И вернулись, и никто не полетел туда снова. Вот так. Никто больше не спрашивает ради знания. Никто не ищет ради искания. Всему нужна причина, всему нужно что-то, выходящее из фабричной двери. — Ее голос был горек. — Спрашивают, потому что хотят, не потому, что не могут не спросить. Но все же ты спрашиваешь. Ты всегда спрашиваешь о звездах.

— Я спрашиваю? — переспросил Габриел, а когда она не ответила, сказал: — Я знаю звезды, ведь я путешественник.

— Ах путешественник, — сказала старушка, снова погрустнев. — Остерегайся змеи в пустыне.

Она опять посмотрела на небо и вдруг заплакала.

— Они забрали его, — прошептала Луиза. — Он, он забрал его. Это был только сон, просто… маленький сон…

Смущенный, землянин дотронулся до ее плеча, но бедняжка отпрянула и сжалась в комочек, молча плача.

Габриел печально встал и тихо пошел прочь. С кем ему действительно нужно поговорить, так это с Хитедоро Изеки. Направляясь к выходу, он заметил две знакомые фигуры, ждущие, неподвижно и терпеливо, сразу за кругом света от парящего шара.

— Дьявол, — пробормотал землянин и остановился, осененный блестящей идеей.

«Сейчас вы на МОЕЙ территории», — с удовлетворением подумал он и устремился в ближайший лесок, выбирая путь по самым влажным участкам земли и мха. Его ноги оставляли ясные отпечатки.

Краем глаза Габриел увидел, что шпики отправились за ним. Вскоре землянин уже слышал треск и хруст, когда они ломились следом через рощу. Сам Габриел двигался бесшумно. Когда он был уверен, что шпики его не видят, он остановился на краю грязного участка и пошел обратно, буквально возвращаясь по своим следам.

Его ноги автоматически находили собственные отпечатки, аккуратно ступая точно в них. Дойдя до раскидистого дуба, Габриел ухватился за нависающую ветку, которую заметил, когда проходил здесь несколько секунд назад, и забросил себя наверх. Без единого звука он полез вверх по стволу. Когда два агента прошли по его следам под этим деревом, землянин был уже в шести метрах над их головами.

Подождав, когда шпики отойдут на безопасное расстояние, он полез на ветку, чтобы спрыгнуть. Но эта ветка вдруг издала резкое «крак»! Габриел мгновенно отпустил ее и обхватил ствол дерева, чтобы не упасть. Он даже затаил дыхание, но цурзовцы были, видимо, слишком далеко, чтобы услышать шум.

Землянин с любопытством осмотрел ветку у себя над головой. Там, где она отходила от ствола, по нему сбегала трещина почти полметра длиной. «А если бы я повис на ней всей тяжестью?» — подумал Габриел.

Потянувшись к другой ветке, землянин увидел, что она тоже того и гляди отломится. Дерево было больным. Чего-то в этой почве не хватало.

Габриел молча проклял собственную глупость. Он мог сломать себе шею из-за этого дурацкого трюка.

Кое-как он все же отлепился от ствола и спрыгнул — осторожно, чтобы не оставлять следов. Ошибка цурзовцев заключалась в том, что они поперлись за ним вместо того, чтобы просто перекрыть вход, и Габриелу надо убраться из парка, пока они не очухались.

Распираемый чувством свободы, он вышел на ближайшую остановку «червяка». Не то чтобы он многого достиг, вынужден был признаться себе Габриел. К завтраку эти парни уже будут стоять под его дверью, смышленые и ранние. Но сейчас по крайней мере — возможно, в первый раз с тех пор, как он оставил кабинет Хитедоро Изеки, — правительственный хвост не тащился за ним по пятам.

Едва он подумал это, как его руки были крепко схвачены, и что-то холодное и плоское коснулось его шеи. На долю секунды тело Габриела напряглось.

— Двадцать тысяч вольт, тебе это не понравится, — сказал женский голос у него за спиной.

В ярости на собственную небрежность, Габриел. позволил отвести себя к ждущей подвесной машине. «Нет ничего лучше хорошего настроения, чтобы превратиться в лопуха», — сердито подумал он.


Пелем Лил мысленно выругался. Он же знал, что следовало назначить робота, даже если бы пришлось объяснять это назначение в отчете.

Вслух он сказал в фон:

— Они просто позвонили мне. Голос его собеседника был резкий.

— Как, черт возьми, мог чужак с другой планеты ускользнуть от двух обученных агентов в парке с одним-единственным выходом?

— Я не знаю, если только мое предчувствие меня не обмануло и он — профессионал.

— Проклятие! Давно они потеряли его?

— Минут десять назад.

После паузы голос на другом конце линии решительно потребовал:

— Ладно, подключитесь к его фону. Лил заколебался:

— К его фону? Послушайте, мы и так уже нарушаем Закон, следя за ним без должного основания. Вы хотите прослушивать его фон, и мы вступаем в серьезное уголовное преступление.

— Вы беспокоитесь об этих чертовых законах?

— Чтобы подключиться к фону, придется использовать декодировщиков управления. Это же море бланков и масса посторонних свидетелей, которые окажутся в это вовлечены.

— Лил, просто сделайте это! Мы теряем время, Я устрою разрешение позже, если оно понадобится.

Лицо Лила скривилось, будто он жевал горький хлеб. Он кивнул сам себе:

— Под вашу ответственность. Мы засечем его в пределах десяти минут.

— Если это лучшее, что вы можете сделать… Лил отключил фон и пробормотал:

— С-сука!

НОЧЬ

Лицо Ли Чуен светилось мраморно-серым в свете старого плоскоэкранного монитора Изадоры. Она самодовольно улыбнулась, когда подруга поставила возле ее локтя чашку дымящегося кофе.

— Все равно что пролезть в игольное ушко, — пробормотала Чуен. Она была самым старшим исследователем в «Голосах Дуас».

— Уже сделала? Быстро.

Изадора нетерпеливо скользнула в свое кресло и отхлебнула кофе. Ли кивнула на экран.

Женщины сидели в помещении «Голосов Дуас». Днем этот этаж здания «Байрон Медиа» был охвачен суетой. Постоянно шныряли туда-сюда сотрудники компании — клещи, медоносные пчелы и многочисленные бездельники, практикующие вечное искусство изображения занятости, настроив кору своего головного мозга на праздный лад. Сейчас в офисе царила тишина, нарушаемая только роботом-охранником, появляющимся здесь с периодическими обходами.

По обыкновению, Ли Чуен потушила все лампы. Она говорила, что это помогает ей сосредоточиться. Откинувшись в кресле, она погладила свою бритую голову и потерла пальцем татуировку «Сестер Таниты» на лбу. «Сестры Таниты» были ведущей организацией в женском сепаратистском движении КЗС.

— И что получилось? — спросила Изадора.

— Вообще-то довольно странная подборка. — Чуен взяла световой карандаш и тронула большим пальцем колесико на его конце. Экран монитора замелькал. — На чипе есть незначительное повреждение, поэтому кое-что утрачено. Могу предположить, что его вытащили из ноутбука… я права?

Чуен бросила на Изадору проницательный взгляд. Не получив ответа, она сардонически выгнула брови и продолжала:

— Есть официального вида счета и тому подобное… Экран застыл, и Изадора обнаружила перед своими глазами ряды колонок.

— Дезинсекции Кайли. Даты, названия, суммы. — Чуен указала пальцем на правую колонку. — Это, вероятно, названия фирм-клиентов. Это, — ее палец переместился, — даты, а это — суммы. Деловая и трудолюбивая бобриха, не правда ли? — заметила Чуен. — Похоже, бизнес процветал.

— И много этого?

— О, страницы и страницы. — Чуен тронула карандаш и позволила колонкам прокрутиться. — Что ты ищешь?

Изадора пожала плечами:

— Точно не знаю… может быть, ничего.

Она замедлила прокрутку, и последние страницы они просмотрели внимательно. А потом второй раз.

Когда они дошли до конца, Чуен неожиданно сказала:

— Вернись обратно на секунду. Еще… еще… да. Странно.

— «Калабан Транспорт», — вслух прочитала Изадора. — И что туг странного?

— Ну, это единственное название, которое повторяется. Видишь? Три визита. Вот, вот и вот. И всего за две недели. Если я правильно помню, это довольно крупная фирма.

— Ну и?..

— Послушай, возможно, я делаю из мухи слона, к тому же, согласись, лапушка, что ты мне ничего не рассказываешь, однако… ну, сама подумай, сколько насекомых могло быть в одном здании? Если только у них не возникла серьезная проблема с чип-тараканами в информационной системе. Есть довольно много озорников, изобретающих этих отвратительных маленьких тварей. Их нельзя найти, не стерев половину своих файлов, и до них не добраться, не выдрав половину своей сети. Но пусть даже и так — ни один дезинсектор не возвращается три раза, если он знает свое дело.

— Ла-а-адно, — протянула Изадора. — Выходит, она была паршивым дезинсектором. Или…

— Вот именно, лапушка. — Лицо Чуен засветилось мрачным удовлетворением. — У дезинсектора есть допуск. Она заглядывает в замочную скважину компьютера и может увидеть секретный материал. Вот почему им так хорошо платят. Тебе нужна гарантия конфиденциальности. Вспомни, сколько правление отвалило тому шуту, который был здесь в прошлом месяце!

— И она не могла быть паршивым дезинсектором, иначе фирма вроде «Калабан Транспорт» не пригласила бы ее… Нет! — Изадору обуяло внезапное сомнение. — Нет, нас заносит.

Чуен пожала плечами:

— Тебе виднее, лапушка. Но странное, однако, совпадение, — задумчиво проговорила она. — И Калабан… Калабан… что я знаю о Калабане?

— Чудовище в шекспировской «Буре»? — предположила Изадора.

Чуен нахмурилась и покачала головой:

— Нет, то Калибан, дорогуша. Нет, есть что-то такое… Калабан… черт, не могу вспомнить.

Чуен хотела было встать, но Изадора удержала ее. Ей не терпелось узнать, что еще есть в этих файлах, и чем меньше Чуен влезает в это, тем лучше.

— Оставь это пока, я потом поищу. Что еще есть на чипе?

— Ну, как я сказала, гм, довольно странное рагу.

Чуен снова взялась за световой карандаш, и аккуратные колонки внезапно превратились в путаницу рукописных слов, каких-то рисунков и неразборчивых каракулей.

— Ну и ну! — Изадора зачарованно уставилась на эту мешанину.

— Полагаю, это был дневник. — Чуен с жалостью покачала головой. — Хотела бы я заглянуть в голову этой дамы. Дайка покажу тебе интересный кусочек. Здесь всего три основных файла: ее счета, эти вот каракули — их тьма-тьмущая, этих каракулей, нескончаемые страницы — и, наконец… это.

На экране возник технический план какого-то здания. Изадора с недоумением рассматривала этот план, пока Чуен с довольной усмешкой разглядывала ее.

— Я бы сказала, что это какая-то… фабрика? Не знаю. Чуен наклонилась вперед.

— Разрешение достаточно высокое, можно увеличить масштаб до размеров этого стола. Конечно, — она явно наслаждалась, держа Изадору в напряжении, — тайна откроется, если мы отступим назад и посмотрим на целое.

Теперь Изадора смотрела на частично расплавленную тарелку, покрытую иероглифами, да к тому же на палочке.

— Ну же, Чуен! — простонала она. Самодовольство подруги начинало раздражать.

Чуен подняла брови.

— Все еще не поняла? Тогда давай уберем внутренние детали.

Иероглифы исчезли, оставив только шаткий контур. У Изадоры перехватило дыхание.

— Че-е-е-ерт… — изумленно прошептала она. Теперь понятно, почему Чуен была так довольна собой. — Это же Рейнер-парк!

— М-м-м-м. — Чуен восстановила внутренние детали. — Любопытно было бы узнать, где она раздобыла это. Файл в два раза больше, чем требуется для простого плана — каким он является. Минимальный размер показанных деталей — около одного квадратного метра.

— Может, где-нибудь есть ключ к увеличению масштаба, который ты пропустила?

— Возможно. — Чуен решительно положила световой карандаш на стол. — Однако, лапушка, если ты хочешь большего от Чуен, тебе придется ответить на кое-какие вопросы.

Встретив твердый взгляд подруги, Изадора поняла, что Чуен серьезна.

— Пожалуйста, не спрашивай. Сейчас это только любопытство.

— Оно имеет какое-то отношение к этому «Габриелу», с которым ты познакомилась на челноке? — Кавычки были внятные и едкие.

Изадора остро посмотрела на подругу:

— Что, если имеет?

— Ты — единственный человек, которого я знаю, способный вырастить сад из яблочного семечка, — сказала Чуен. — Один раз это уже завело тебя в беду.

Теперь настала очередь Изадоры напустить холоду.

— Я встречаюсь с кем хочу и когда хочу! И я достаточно взрослая, чтобы обойтись без материнских наставлений!

— Из, лапушка… — Чуен положила руку на бедро Изадоры.

— Да отстань ты!

Рука Чуен передвинулась к колену Изадоры и по-сестрински сжала его.

— Я знаю, это говоришь не ты.

Ей почти удалось не выразить голосом обиду. Изадора сразу успокоилась. — Нет, это не я, — мягко ответила она. — Ума не приложу, что на меня нашло. Прости, пожалуйста.

— Ты ничему не учишься, — бодро сказала Чуен. — Ты же знаешь, что когда две линии эволюции расходятся, они никогда уже не смогут сойтись снова.

— Он мог бы тебе понравиться.

— Кто? Твой Габриел? Сомневаюсь. И я вообще не хочу знакомиться с ним! Вот, Изадора, я сделаю тебе запасную копию.

Она выдвинула ящик стола и достала старый ноутбук.

— Я бы хотела распечатку, — вставила Изадора. — Если ты не против.

— Черт, — проворчала Чуен. — Ты и твои распечатки. Не представляю, как ты уговорила администрацию купить тот старый принтер. Ты единственная, кто им пользуется,

— Я старомодная девушка со старомодным обаянием.

— Ты старомодная заноза в заднице, вот ты кто. В следующий раз я тебя пошлю подальше.

— Я сама этим займусь. — Изадора взяла ноутбук из рук Чуен. — Но сделай мне одолжение, Чуен. Никому ни слова?

— Дух благоразумия, лапушка, но… — Чуен внезапно посерьезнела. — Пожалуйста, будь осторожна. — Она постучала по экрану. — Это плохо пахнет.


Габриела втиснули на заднее сиденье подвесного автомобиля между двумя мужчинами. Женщина седа последней, коснулась автоматической кнопки на приборной доске и прошептала что-то неслышное. Потом она затемнила окна и повернулась — глаза как кремни — к землянину.

— Отсканировали его? — спросила она.

— Он чист, — ответил мужчина слева от Габриела, тип с желтоватым лицом и явно протезной кистью. Будто чтобы подчеркнуть это обстоятельство, он выдернул фон Габриела из воротника и разломил пополам.

Женщина, тонкокостная и хрупкая и немного смахивающая на богомола, перешла к делу:

— Теперь слушайте, мистер Кайли. Наша беседа может быть легкой, а может быть и трудной. У вас есть около… — взгляд на приборную доску, — пяти минут, чтобы сделать ее легкой. Ну, где он?

Габриел непонимающе покачал головой:

— Кто он?

Локоть сидящего рядом бандита выбил воздух из его легких.

— Это был неверный ответ, мистер Кайли. Где он?

— Да кто он?..

Тот же локоть снова врезался в ребра Габриела. Землянин рассердился:

— Перестаньте меня бить, черт побери, и скажите, что вы ищете! Может, я сумею помочь вам.

— Конечно, сумеете. Просто скажите нам, где он.

В голосе женщины слышалась скука, будто дело было совершенно рутинным и неподатливость Габриеле вполне соответствовала ее ожиданиям.

Этим можно воспользоваться. «Хорошо знакомая территория притупляет бдительность», — сказал себе землянин.

— Да о чем вы спрашиваете?

— Время идет, мистер Кайли.

— Где он, мистер Кайли? — в первый раз подал голос мужчина справа.

— Где он? — подхватил припев однорукий.

Габриел замедлил дыхание и расслабил плечи. Пот выступил на его ладонях.

Бандит справа был покрупнее. Второй, тот, что с протезом, держал разрядник. Габриел не знал, какие есть на Торе законы насчет киберпротезов. На большинстве планет закон запрещает устанавливать кибермощность, превышающую среднее отношение силы к массе тела протезированного. Чрезмерная киберсила считается видом смертельного вооружения. Это делало однорукого слабым эвеном. Только бы представился удобный момент…

— Где он? — повторила женщина.

— Ладно, послушайте секунду, — начал Габриел. — Я не знаю, за кого вы меня принимаете, но, по-моему, вы ошибаетесь.

Локоть снова ткнул его в ребра. Не сильно, а так, предупреждающе.

— Слушайте, — сказал землянин, — я не знаю, что вы ищете, потому что вы не говорите! Как же я могу ответить? Что вы хотите услышать?

— Где он?

Габриел испустил долгий вздох и посмотрел на лица, внимательно наблюдающие за ним. Машина снизила скорость, начала опускаться.

Женщина слегка подняла брови:

— Где он, мистер Кайли? Спрашиваю в последний раз. Габриел умоляюще покачал головой.

— Вы сами выбрали, — пожала плечами женщина.

Машина остановилась. Женщина вылезла, за ней — здоровяк. Как Габриел и надеялся, однорукий приставил разрядник к его шее — и землянин снова почувствовал тот холодок металла.

— Выходите, — приказала женщина.

«Никаких резких движений, — подумал Табриел. — Оправдывай их ожидания…»

Когда его нога коснулась тротуара, землянин чуть наклонился вперед — совершенно естественное движение. На Долю секунды металл оставил его шею. Габриел мгновенно повернулся влево, ударом руки отбросил в сторону руку бандита, держащую разрядник. Другой рукой землянин схватил его за загривок и выдернул из машины. Прибор укатился из виду.

Полностью уверенные в сдерживающем эффекте своего электрического оружия, второй мужчина и женщина оказались захвачены совершенно врасплох, когда Габриел нагнулся, поднял штанину и выхватил из ножен свой охотничий нож. Одним неуловимым движением он оттянул за волосы голову однорукого, лежащего ничком на тротуаре, и прижал тусклое голубое лезвие к его шее.

— Не двигаться! — приказал он.

Второй бандит застыл в процессе вытаскивания чего-то из кармана. И он и женщина казались потрясенными. Явно никто из них не ожидал подобного нападения.

Габриел кивнул мужчине:

— Брось свою игрушку.

Мужчина колебался, пока женщина не кивнула:

— Бросай.

Оружие выскользнуло из его пальцев и загремело на землю. Габриел решил, что это короткий тонкоствольный пистолет — некая разновидность шокового, стреляющая оглушающими дробинками.

— Сканирование не слишком полезно на керамических ножах, а? Так, вы двое, лечь на землю, медленно, руки за голову.

Женщина и мужчина медленно легли, не спуская с него глаз. Однорукий явно испытывал неудобство.

Отпусти мои волосы! — взмолился он. — Я ничего делать не буду.

— Тихо! — Габриел лихорадочно огляделся, ища, чем бы связать ему руки, но ничего не нашел. — Черт, — шепотом выругался землянин. Он оказался в тупике. Защищать себя в пьяных потасовках в барах, свежевать грызунов, ставить ловушки на птиц — это были все искусства честного жителя лесной глуши. Брать пленных? Здесь Габриелу не хватало практического опыта. По правде говоря, он начинал чувствовать себя довольно глупо.

Землянин перехватил взгляд, которым обменялась лежащая, парочка, и крепче сжал волосы однорукого.

Шоковый пистолет. Он не сможет достать его, не отпустив пленника.

— Ты, — обратился Габриел ко второму бандиту. — Пни свою игрушку… пни шоковый пистолет сюда.

— Не делай этого! — отрубила женщина.

— Молчать! — рявкнул Габриел. — Толкай его сюда! Осторожно.

— Не делай этого, — повторила женщина. Затем с вызовом обратилась к Габриелу: — Хочешь помериться силой, давай! Нас трое, а все, что у тебя есть, это нож.

Она медленно начала вставать. Второй бандит последовал ее примеру.

— Стойте! — хрипло сказал Габриел.

— И что ты сделаешь? Убьешь его? — Ее голос был тихий, как шипение гадюки. — Ну, давай, а потом мы прикончим тебя.

— Только попробуй! — Землянин повысил голос и надавил на нож, чувствуя, как керамическое лезвие погружается в плоть.

Мужчина под его руками дрожал. Габриел ощущал его страх и боль и холодный пот на его шее, которую он задел своим запястьем.

Пальцы, сжимающие волосы, начало сводить судорогой.

Заметив, что женщина не сводит глаз с его ножа, землянин посмотрел вниз. По лезвию бежала тонкая струйка черной крови. Одинокая капля упала на тротуар и разбилась в яркий малиновый цвет.

Несколько мгновений этот неровный красный бугорок держал всех в трансе. Затем ярость вскипела в Габриеле. Ярость, что они, и женщина в частности, позволили этому так далеко зайти. И ради чего?

Не говоря ни слова, он выдернул нож из шеи своего пленника и отпустил его волосы. Однорукий с рыданием уткнулся лицом в тротуар. Землянин рубанул ножом в сторону женщины и второго бандита. Те инстинктивно отскочили.

Один шаг вперед — и пистолет у Габриела. Но едва его пальцы сомкнулись на рукоятке, как его схватили сзади за ноги и дернули. Землянин рухнул на колени.

В ту же секунду здоровяк бросился на него, обхватил рукой его шею. Габриел упал набок, и они вместе покатились по земле в сплетении барахтающихся рук и ног. Тень — женщина — мелькнула перед глазами землянина. Он махнул шоковым пистолетом, пытаясь повернуть его так, чтобы можно было стрелять, и тень ускользнула. Сердце стучало в ушах Габриела, как дверь на сильном ветру. Его легкие судорожно пытались втянуть воздух через пережатое дыхательное горло. В отчаянии землянин повернул нож и дважды ткнул наугад.

Здоровяк пронзительно закричал, и рука на шее Габриела резко ослабла. Хватая ртом воздух, землянин вырвался, перекатился на бок. В глазах у него все плыло, и до последнего момента Габриел не понял, что однорукий прыгнул на него. Он только успел поднять руку с ножом, чтобы блокировать удар от киберруки.

С тем же успехом он мог пытаться остановить стальную двутавровую балку.

Габриел услышал свой собственный крик, когда протез ударил по его руке. Нож, описав дугу, пропал из виду. Землянин попробовал отползти, но правая рука не отзывалась, а левая все еще сжимала шоковый пистолет. Непослушными пальцами нащупывая спусковой крючок, Габриел поднял оружие. Он не спросил себя, почему однорукий внезапно отпрянул.

Раздался неприятный плюющийся звук, и красная искра выскочила из кулака Габриела. Вслед за этим что-то мягкое ударилось о землю. Туман в глазах землянина рассеялся, и он лихорадочно замахал пистолетом, чтобы отразить новое нападение. Но никто не нападал. Крики второго бандита оформились в слова:

— Черт! Он застрелил его! Он застрелил его!

Только тогда правда дошла до него. Это был не шоковый пистолет, а какая-то разновидность кинетического оружия, стреляющего пулями. Примитивное, но очень смертельное. Габриел разом пришел в себя. Однорукий ничком лежал на земле, его конечности слабо двигались кругами.

— О Господи! — в ужасе прошептал Габриел. — О мой Бог!

Пистолет внезапно раскалился в его руке, и землянин отшвырнул его с отвращением. Габриелу много раз приходилось убивать животных ради еды. Но никогда раньше он не стрелял в человека. Он осторожноприблизился к своему бывшему противнику, повинуясь неосознанному инстинкту, который вел его вокруг раненого к его правому боку. Подальше от протеза.

— О Боже! — услышал Габриел свой шепот и велел ему заткнуться.

Он медленно встал на колени. Пуля прошла в двух сантиметрах ниже правой ключицы. Дырка оказалась большой, сантиметра полтора диаметром. Что-то вроде пули с мягким кончиком. Из раны хлестала кровь, растекаясь вокруг шеи и уха однорукого. Габриел сорвал с себя пальто, сложил его и прижал подкладкой к ране, чтобы остановить кровотечение. Другой рукой он обыскал карманы мужчины. Этот тип сломал его фон. Вопреки угасающей надежде Габриел надеялся, что у бандита есть свой фон.

Несколько листков пласпируса, права на вождение подвесной машины. Габриел взглянул на имя. Дана Сотак, офицер службы безопасности, «Кьярские Поедприятия 99», п.р. № 3462238… Землянин бросил удостоверение. Ничего.

Схватив здоровую руку мужчины, Габриел прижал ее к импровизированной повязке.

— Держи, — четко приказал он. — Крепче. Убедившись, что бандит понял и подчинился, землянин встал у него за головой и просунул руки под мышки.

— Продолжай держать, я постараюсь не причинять тебе боли.

С некоторым трудом он ухитрился втащить мужчину на заднее сиденье. Поправив ему повязку, Габриел сел впереди, включил приборную панель и сказал:

— К ближайшей больнице.

Ничего не произошло. Заблокировано. Нужен отпечаток большого пальца.

С досады Габриел заскрежетал зубами. «Ну и что теперь?» — горько подумал он, выбираясь из машины. Однорукий, казалось, терял сознание. Он истекал кровью на глазах у Габриела, а землянин стоял беспомощный, как клоун на пустой арене.

Габриел огляделся но сторонам. Где он, черт возьми, находится и почему вокруг никого нет?

Он стоял в большом, частично огороженном зале, заставленном подпорками, напоминающими скелеты дорических колонн. Случайные лучики света разбивали полумрак, обозначая лес стоек.

Немного дальше его пересекал узкий переулок. Габриел побежал туда. Он должен отыскать настенный телефон иди украсть чей-нибудь личный фон.

Габриел почти добрался до переулка, когда услышал сзади слабое шипение, а за ним — жужжание. Он резко повернулся, снова готовый защищаться.

— Что этот малый…

К своему изумлению, Габриел увидел сквозь лес стоек, что дверцы машины закрылись. На его глазах подвесной автомобиль поднялся и заскользил прочь по залу.

— Боже… Подожди!

Когда Габриел прибежал обратно к месту схватки, машины уже не было. Его пропитанное кровью пальто лежало грудой на стеганой подкладке бледно-серого и мокрого малинового цвета. Обессиленный и растерянный, Габриел поднес руку к лицу. Она была липкой. Кровь затекла в складки ладони, расчертив ее алой паутиной.

Его затошнило. Габриел согнулся, и его неистово вырвало.

Когда землянин снова мог двигаться, он подобрал пальто, скатал его так, чтобы спрятать пятна крови. Затем поискал вокруг, пока не нашел свой нож. Правая рука болела, и каждый раз, когда Габриел шевелил пальцами, ее пронзало болью.

Он устало поплелся по залу.

А в сотнях метров над ним, невидимые, две крошечные фигурки запрыгали с карниза на карниз по крышам Кьяры на головокружительной высоте — черные насекомые, движущиеся по пейзажу стеклянно-готических шпилей.

Бегуны по крышам вышли этой ночью на дело.

ВНУК ЛАЛУМАНДЖИ

Когда Габриел притащился к двери Изадоры, было уже два часа утра. Четыре с половиной часа он пробирался тайком из одного пустынного зала в другой, стараясь держаться прямо и прятать испачканные кровью руки и одежду, когда проходил мимо редких пешеходов.

Как только злая со сна Изадора отперла дверь, Габриел шагнул внутрь, качаясь от слабости. В квартире было темно, горел лишь один светящийся шар да тусклый «ночной» свет просачивался в окно.

Изадора за руку подвела землянина к стенному дивану. — Боже! Габриел, что случилось? Я пыталась позвонить вам, а ваш фон не отвечал… О Господи! — Она увидела кровь на его свернутом пальто и отскочила в ошеломлении.

— Все в порядке, это не моя, — хрипло проговорил землянин. — Не моя кровь… — «Конечно, это ее очень успокоит». Он едва не засмеялся.

— Но что случилось? — Женщина боялась. Боялась его, понял Габриел.

— Это не я, на меня напали… вот… ай! — Габриел попытался закатать рукав и понял, что легче снять рубашку. — Вы не поможете мне?

Вся рука была сплошной болью от плеча до кончиков пальцев.

Изадора замялась в нерешительности, потом кивнула:

— Пойдемте в ванную.

Она подвела его к раковине и осторожно сняла рубашку. Рука сильно распухла и, вероятно, посинела, хотя на его коже синяки никогда не были видны.

— Черт побери, объясните мне, что случилось?

— Один малый ударил своим протезом. Усиленным протезом.

— Усиленным? Это незаконно!

— Не смешите. Должно быть, у него была двойная… тройная сила. — Облокотившись на край раковины, Габриел подставил руки под кран. Полилась вода, затопляя складки ладоней. Вытекая между пальцами, она розовой спиралью уходила в сток. — Поражаюсь, как он не вывихнул себе плечо при такой усиленной руке… Нет! — Землянин увидел, что Изадора собралась бросить его свернутое пальто в утилизатор. — Нет. Пожалуйста… просто выстирайте его.

Изадора неохотно затолкнула липкий сверток в стиральную машину, установив ее на максимальный трехминутный цикл.

Габриел осмотрел руку. Боль дикая, но, кажется, ничего не сломано.

— Ну-ка, снимайте все и идите в душ, — велела Изадора. Она показала, как отрегулировать температуру воды и сушилки, набрала ему халат и предоставила самому себе.

Когда через пятнадцать минут Габриел вышел, Изадора ждала его с баллончиком обезболивающего. Усадив землянина на диван, она занялась его рукой.

Анестетик быстро уменьшил боль до пощипывания, и Габриел вкратце рассказал, что случилось.

— «Кьярскне Предприятия 99»? — нахмурилась Изадора, когда он закончил.

— Слышали о них?

— Ну… да… Это второй самый крупный конгломерат на Торе после «Байрон Системс». Не понимаю, зачем им посылать людей нападать на вас… это просто не имеет смысла…

Изадора замолчала, уйдя в себя.

— Эй, ложитесь, — сказала она наконец и, когда Габриел лег, подняла его ноги на диван.

— В чем дело?

— Ни в чем, — ответила женщина, идя к автомату с налитками. Через минуту она поставила возле него чашку травяного чая. Когда Изадора выпрямилась, Габриел поймал ее за запястье.

— Из…

Она стряхнула его руку:

— Все в порядке. Я устала, я спала.

Она вернулась к автомату, взяла вторую чашку, перешла к столу.

— Из, — спросил он, — С вами что-то случилось?

— Нет. Нет.

Габриел внимательно наблюдал за ней. То изнеможение, которое окутывало его раньше, растворилось в уютную усталость, не налагавшую на него никаких требований.

— Ладно, слушайте. — Внезапно решившись, Изадора вытащила из стола плоскоэкранный ноутбук. — Мне подключили ваш чип.

Она принесла землянину ноутбук и прокрутила файлы со счетами Элспет.

— Я просмотрела их… здесь только одно кажется необычным. Но, возможно, это ничего не значит.

И женщина рассказала о своих подозрениях относительно «Калабан Транспорт». Она говорила быстро, держа Габриела на расстоянии потоком слов.

— Я поискала ее в справочниках, когда вернулась домой. Не очень-то транспортная компания, В настоящее время это в основном товарные склады. Тонкость в том, что она принадлежит «Байрон Системс». Само по себе не слишком удивительно — та владеет всем понемножку, — но я искала связь с Рейнер-парком, а его построила тоже «Байрон Системс», и смотрите… — Изадора коснулась клавиши, и на экране возникла карта Рейнер-парка,

Бегло осмотрев экран, Габриел снова повернулся к женщине.

Изадора села на край постели, баюкая в руках свой напиток. От него пахло горячим какао. Ее плечи сгорбились, все ее тело сжалось вокруг чашки. Ее глаза упорно избегали взгляда Габриела, Землянин ждал.

— Габриел, — сказала она наконец, — вы ведь не солгали мне, правда? О… о том, кто вы… и откуда? Это не имеет значения, мне бы просто… хотелось знать, не лгали ли вы.

Их глаза встретились.

Габриел хотел засмеяться, но выражение ее лица остановило его. В эту минуту Изадора казалась совершенно беззащитной и уязвимой.

Он ответил мягко, и в голосе проскользнула неожиданная боль, которая не имела ничего общего с его ноющей рукой.

— Я рассказал вам правду. — Землянин улыбнулся, полумесяцем изогнув рот. — Ложь — тяжелый багаж для такого далекого путешествия, какое выпало на мою долю.

Изадора пристально смотрела на него, разглядывая его лицо по частям, как отдельные кусочки мозаики. Тусклый свет из окна превратил ее глаза в колодцы, а щеки — в голубые тени, и Габриел вдруг увидел в ней ту же тонкую красоту, какую видел в той старой леди, Луизе Дод. Землянин затаил дыхание — прошло столько времени с тех пор, как он был с женщиной. Изадора увидела перемену в его лице, но не пошевелилась. Габриел захотел встать, подойти к ней…

Он остался лежать, и эта минута прошла. А еще через минуту Из тоже начала растворяться в прибое набегающего серого цвета.

Габриел услышал ее голос, но слова были размыты по краям, ион едва понимал их смысл. Землянин с трудом разлепил глаза.

— Что? Голубой… ящик?

Ему хотелось, чтобы Из отложила пока разговоры и дала ему поспать.

— Голубой ящик. Кое-кто спрашивал меня о нем сегодня. Спрашивал, не упоминали ли вы о голубом ящике. — Женщина замялась. — Он сказал, что вы киборг. Он сказал, что у вас есть протез.

— Он? Кто сказал?

— Один… человек. Офицер ЦУРЗ.

Офицер ЦУРЗ? Габриел слишком устал, чтобы спрашивать.

— Протез? Это имеет какое-то значение?

— Нет… нет… я просто…

— Вы решили, что я лгу вам. — «Так много лжи. И теперь правда маскируется под ложь». Габриел вздохнул от отвращения и постучал себя по груди. — Из, под этой грубой внешностью бьется сердце из чистейшего мемпласа.

— Ваше сердце? — удивилась она.

— Да. Мое сердце. Старое умерло, когда мне было девятнадцать. Хотело взять меня с собой, но я не сдался, злой на него. И вот я здесь.

— Простите, — прошептала Изадора покаянно, — я не хотела выпытывать…

— Но выпытали.

Женщина неуверенно посмотрела на него. Чтобы показать, что он не сердится, Габриел растянул рот в усталой улыбке, и Изадора с облегчением улыбнулась в ответ. Затем ее лицо снова растаяло, оставляя только улыбку, как у Чеширского кота в том сказочном лесу, о котором он когда-то слышал. Только тот лес был больше… или это он был меньше? Потом и улыбка исчезла, и он услышал тихий голос Изадоры:

— Потушить лампы.

Возможно, они потухли. Габриел этого уже не видел.


Боль вгрызлась в его руку и в узел завязала грудь. Габриелу казалось, что его ребра обваливаются внутрь. Больница воняла дезинфекцией и катионами от ионизированных стен.

— О Боже, — заплакал он. — О Боже.

Габриел вспомнил, что отказался от обезболивающих электродов. Сквозь боль он стал осознавать, что у кровати кто-то сидит.

— Кто здесь? — задыхаясь, спросил Габриел.

Он ощутил на лице чье-то дыхание, знакомый аромат горелого дерева и баобаба, и вдруг перед глазами возникло лицо бабушки Лалуманджи. Она улыбнулась:

— Больно, Габ?

— Больно.

— Это пройдет, — успокоила бабушка. — Они забрали его, осталась только боль. И она пройдет. У тебя там тикает целое новое сердце. Как у крокодила, который проглотил часы. Помнишь?

— О Господи… — Габриел зажмурился, пытаясь веками выдавить эту боль. — Это был Старик, — прошептал он. — Он держал убивающую кость. Я видел ее.

— Ш-ш, — прошептала Лалуманджи. — Ты ведь не веришь в это? Эта старая акация — просто мусорное ведро. Нарассказывала тебе всяких историй.

— Я видел… он направил ее на меня… — Габриел думал, что видел…

— Ш-ш. Думаешь, Старик стал бы тратить время на старинную магию да убивающие кости, если бы хотел навредить тебе? Куда там. Он слишком занят драками, и пьянством, и прятками от жены Дейзи. Он бы подождал до следующего раза, когда ты придешь домой, разозлившись на своих дружков, и всадил бы копье тебе в спину.

Габриел открыл глаза и сквозь дрожащие ресницы посмотрел на доброе лицо бабушки Лалуманджи. То, что он увидел, рассеяло последние сомнения. И боль, что принесло ему это знание, была сильнее боли в груди.

Ибо в первый раз в жизни бабушка солгала ему.


На следующий день Изадора казалась менее подавленной. Прежде всего ей нужно было отвезти гелиосскую ласку в зверинец, поэтому Габриел провел утро, разбирая записи Элспет. Он бегло просмотрел счета. Потом, оставив без внимания файл с картой Рейнер-парка, начал листать дневник.

Если его можно было так назвать.

Элспет всегда была аккуратной и внимательной. Он вспомнил ее спальню — каждая игрушка на своем месте, с самых малых лет. Они часто вместе делали уроки, и Габриел помнил, как выглядели ее тетради: красивые, опрятные, файл к файлу, все четко и упорядочено.

Но это! Путаница случайных предложений, странных рисунков, цитат й неразборчивых каракулей.

Габриел просматривал каждую страницу, выбирая связные фрагменты.


Дом — это колодец. Каждый мир имеет свой колодец тяготения, но колодец Тора — самый глубокий из всех. Они даже пишут это слово с большой буквы. «Жизнь в Колодце», так называют ее здесь.


Между кругом и квадратом разница невелика. Это вопрос лиц.


Кьяра. Габриелу бы она понравилась. Нет, Габриел возненавидел бы ее. Нет грязи, не в чем играть. И Могучий Мики во все сует свой нос.


Что-то, видно, у меня в глазах.


Иногда я выхожу на смотровую террасу возле Рейнер-парка и гляжу на Наковальню. Она похожа на жирную горячую тарелку. Нет ни горных пиков, ни долин. Странно думать, что никто никогда не прикасался к настоящей поверхности Тора. Любой, кто прикоснулся бы, в мгновение ока был бы расплющен тоньше, чем жук на ветровом стекле. И все же здесь, всего в нескольких метрах над поверхностью, играют дети.


Кто-то украл его. Я украла его. Кто-то украл его. Я украла его…


Ручей Уимбурро — там мой тотем прыгнул в мамин живот. Старик сказал ей, что меня потребовала Ворона. Бабушка была не так уверена. Как она могла говорить, что Старик ошибся? Он же всезнайка. До бабушка Лалуманджи всегда умела видеть. Если бы Ворона была моим тотемом, бабушка увидела бы крылья. А она увидела клешни.


Они закрыли единственную дверь плотнее, чем улыбка тигра. Лаз обещал мне выход. Я слишком большая, чтобы пролезть в замочную скважину.


В Рейнер-парке земля теплая.


Поцелуй Фабианы нежный, сладкий, влажный… Поцелуй Фабианы продажный, продажный, продажный…


Предки шли Тропами Песни и спели жизнь в существование. На Торе нет Певцов, но кто-то, наверно, играл на губной гармошке.


Я хотела воткнуть иглы в кожу, чтобы вызвать боль. Боль поддерживает во мне жизнь. Без нее я не была бы уверена, что все еще живу. Но страх удерживает меня. Мне нужна боль, чтобы заглушить страх, но я страшусь боли.


Умирающие дети всегда рисуют бабочек.


Страница за страницей Габриел искал Элспет, а находил лишь ее осколки. «Что случилось с тобой, Элспет?» подумал он в растерянности.

Он пошевелил правой рукой. Боль немного утихла, но рука все еще была слаба и плохо слушалась. Откинувшись на спинку дивана, землянин мысленно вернулся к тому, что говорила Изадора прошлой ночью. Воспоминания были смутными, как смазанная картинка. Что сказал цурзовец? Голубой ящик?

Повинуясь внезапному предчувствию, Габриел ударил по клавише «ПОИСК» и набрал «голубой ящик». Секунд через шесть прокрутка остановилась на странице, заполненной рисунками. Внизу экрана, слева, мигающий прямоугольник высветил две строчки:


Голубой ящик нашла я во сне,

Распятая хлопалками на гладкой стене.


Бред какой-то. Габриел снова нажал на «ПОИСК», но спустя три секунды на экране появилась надпись:


ОБЪЕКТ НЕ НАЙДЕН


Голубой ящик.

Остальной экран был сплошь заполнен кошмарными мордами, неразборчивыми каракулями и фигурками ракет

Габриел собрался отложить ноутбук, когда один рисунок вверху экрана привлек его внимание: лицо с огромным, широко разинутым ртом и выходящий изо рта кружок с непонятной закорючкой внутри. Землянин высветил рисунок, увеличил его, и закорючка распалась на два слова:


далекий крик


Габриел уставился на них, дивясь собственной тупости.

Далекий Крик. «Однажды туда послали корабль, давно». Давно.

В этот момент дверь открылась, и вошла Изадора, неся сумку с покупками. Она остановилась, как только увидела лицо Габриела.

— В чем дело? Вы что-то нашли? — спросила женщина, кладя сумку.

Габриел повернул ноутбук так, чтобы она видела экран.

— Да, блудный ум возвращается.

— Далекий Крик, — прочитала Изадора.

— Знакомо?

— Нет, а должно быть?

— Та старушка в Рейнер-парке вчера вечером. Поверить не могу, что я не понял этого. Она говорила о нем. Это была… экспедиция.

Экспедиция? Что за экспедиция?

— Не знаю, какая-то… исследовательская экспедиция в… есть туманность, похожая на винт. Ее видно в ночные часы…

— Штопор.

— Да… но она еще что-то говорила. Она сказала… — Габриел постарался вспомнить точные слова. — Она сказала: «Ты вернулся мужчиной». Она узнала меня. Она говорила со мной так, как если бы знала меня. Где были мои мозги? Я решил, что она сумасшедшая. Я должен был догадаться. Она же разговаривала с Элспет! — Землянин сбросил ноутбук и встал. — Как же ее зовут… э… Луиза… Луиза… черт… Дод! Луиза Дод! Я почти уверен.

— Ну, есть один способ проверить, — сказала Изадора, подходя к настольному терминалу. — Телефонный список. Искать Дод, пишется Д-О-Д?.. — Изадора вопросительно посмотрела на Габриела. Тот беспомощно пожал плечами. — Имя Луиза.

Почти мгновенно терминал вспыхнул в ответ:


НОМЕР/АДРЕС НЕ числится. Ссылка на Статут о неприкосновенности частной жизни, раздел 11, глава 12, статья 6142/а.


— Да, это было бы слишком легко, — мрачно пробормотал Габриел. — И сейчас вы скажете, что обойти этот запрет никак нельзя. Так? Нет никакой возможности получить ее номер?

— Если у вас нет полицейского ордера.

— Блин! Мне придется вернуться в парк. Кажется, она ходит туда почти каждый день. И еще. Нельзя ли где-нибудь узнать, кто сейчас управляет Рейнер-парком?

— Я знаю кто. Тот же человек, который его строил, — сразу ответила Изадора. — Идом Джапалджарайи.

Габриел вздрогнул:

— Как?

— Идом Джапалджарайи, — повторила Изадора. — Я провела небольшое исследование, пока Чуен устанавливала чип. А что?

— Джапалджарайи — коренное австралийское имя, — пробормотал Габриел, напряженно думая.

— Ну и что? — не поняла Изадора.

— Что? Это необычно, — рассуждал Габриел. — Часто ли можно встретить граждан Земли где-нибудь, кроме Земли? Вы хоть представляете, насколько это необычно — встретить коренного австралийца? Я скажу, насколько необычно. Чертовски необычно. Мы должны увидеть этого человека. Господи, если этот парк был построен коренным австралийцем…

— По-вашему, это важно?

Габриел беспомощно пожал плечами.

— Это объясняет кое-что, что я почуял, когда был там… Эвкалипт. Держу пари, если я пойду туда, то где-то в парке найду кусочек родины.

— И вы думаете, Элспет могла знать Джапалджарайи?

— Нет. Я думаю, все было проще. — Лицо Габриела вытянулось, голос стал глуше. — Элспет долгое время оставалась вдали. Может, она просто пыталась вернуться домой.


На ковре у входной двери Изадоры что-то зашевелилось. Между дверью и рамой оставалась двухмиллиметровая щель, поэтому тонконог уцелел, когда дверь закрылась.

Эти твари похожи на каплю ртути размером с булавочную головку, их длинные ноги тоньше человеческого волоса и почти невидимы. В отличие от чип-тараканов, которые могут нести в себе любой из мириадов компьютерных вирусов, более крупные тонконоги созданы для одной простой задачи: уничтожать информацию.

Тонконог сканировал комнату, ища специфическое магнитное поле, генерируемое компьютером. Он добрался до настольного терминала Изадоры, и импульс узнавания прошел через его схему. Сканер замер на цели, и тонконог начал свой путь по ковру.

ГОРЬКИЕ ГУБЫ

У Идома Джапалджарайи горькие губы — это первое, о чем подумала Изадора, увидев его. Невысокий человечек, с коротко стриженными волосами, отливающими золотом, почти черной кожей, тяжелыми бровями и этими горькими губами. Только глаза компенсировали его суровость; они были большими и теплыми. Словно бы кто-то соединил верхнюю и нижнюю половины от разных лиц, и шов шел поперек когда-то сломанного носа. Губы Идома разошлись, обнажая белые зубы, глаза сморщились и превратили это в теплую улыбку.

Он был худым почти до истощения И двигался им навстречу с трудом. Когда инженер протянул руку, Габриел увидел, что под одеждой он носит механизированную сбрую, помогающую движению.

— Мистер Кайли, мисс Гацалуменди?

Улыбка Идома была звонкой как колокол, а голос — удивительно низким и очень мягким.

Чтобы устроить эту встречу, Габриелу потребовалась значительная решимость. Автоматический секретарь был сама любезность, пока землянин не назвал себя. Последовавшее за этим «Одну минуту, пожалуйста», несмотря на все полированное совершенство робота, вылилось в такую долгую паузу, что Габриел понял: что-то происходит. Вскоре он поднялся на одну ступеньку административной лестницы, удостоившись разговора с секретарем-человеком, который в свою очередь отфутболил его к женщине, представившейся юрисконсультом.

Адвокат мистера Джапалджарайи — она произнесла «Джапджарая» — посоветовал ему не разговаривать лично ни с кем из семьи покойной.

Утверждения Габриела, что этот визит носит чисто неофициальный характер, были встречены откровенным неверием. А его отрицание всякого желания настаивать на гражданском иске против властей Рейнер-парка пробудило легкую враждебность, замаскированную густым туманом многословия, в котором слово «сожалею» выступало на первый план.

Наконец он сдался и позвонил Джейл Найквист, которая громко фыркнула, когда Габриел объяснил проблему, и пообещала лично поговорить с Идомом. Она перезвонила через двенадцать минут и велела им быть в два часа возле управления парка, а она организует пропуск и для него, и для Изадоры.

Они встретились с Идомом в коридоре, где инженер наблюдал за ремонтной бригадой, снимавшей напольные панели. Джапалджарайи демонстративно поздоровался сначала с Изадорой и только потом повернулся к Габриелу.

Сходство между этими двумя мужчинами просто поражало. В роду человеческом, который за три столетия после войн, последовавших за генинжевой Чумой, расселился по звездам, став более однородным, сделалось почти невозможным проследить расовое наследие любого отдельного человека. Кожа большинства представителей человечества колебалась от светло- до темно-коричневой, волосы — от темно-каштановых до черных. Белокурые волосы и голубые глаза стали сравнительной редкостью, и были места, где рыжие кудри могли остановить городское движение.

«За исключением Земли», — подумала Изадора. Забавно, как слову «Земля» с заглавной «3» почти всегда предшествуют слова «за исключением». Уникальная среди Семнадцати Планет.

Габриел прилетел с Земли, и родители Идома Джапалджарайи были иммигрантами оттуда. Изадора отыскала его биографию этим утром, когда была на работе.

Мужчины молча присматривались друг к другу. Наконец Идом улыбнулся и выпустил руку Габриела.

— Я должен был догадаться, услышав фамилию вроде Кайли. Коренной австралиец?

Габриел кивнул:

— Предки из Аранды. Я родился в Лендинге.

— Ах да. Да. Красивое место. Никогда там не был, но… слышать слышал. Простите мое любопытство. Мои родители были с Тасмании.

Идом повел их в соседнюю комнату, которая явно служила ему кабинетом, и жестом пригласил садиться. Сам он осторожно опустился в кресло напротив. Поймав взгляд Изадоры, уставившейся на скелетную сбрую, уходящую по тыльной стороне его рук в рукава, Идом сказал, когда женщина смутилась:

— Не беспокойтесь. Это врожденное состояние. Без неё, — он показал на сбрую, — я сидел бы в инвалидной коляске.

— В чем?

— Инвалидной… ах… да, вы, должно быть, никогда не видели таких. Примитивное средство передвижения для людей, неспособных ходить.

«Инвалидная… коляска?»

Изадора удивилась, почему он не вылечил свое заболевание с помощью генной инженерии, как сделал бы любой нормальный человек? Тем не менее она поймала себя на том, что сочувствует Идому.

Габриел остался стоять и медленно осматривал комнату. Ее стены были увешаны старинными двухмерными фотографиями. На одной стене красовались два длинных тонких копья, а под ними — более короткие, крючковатые деревяшки. На другой висело несколько грубых деревянных пластин, изогнутых в середине под прямым углом.

— Я слышал, у вас возникли трудности с администрацией, — сказал Идом. — Примите мои извинения. Вчера у меня был один из этих занудных репьев из юридического отдела и велел не иметь с вами ничего общего. Все толковал о возможном гражданском иске. По-видимому, они сказали то же моим помощникам. — Инженер помолчал. — Как я понял, вы не планируете ничего такого? — осторожно поинтересовался он.

Габриел покачал головой:

— Нет времени, нет средств, нет склонности.

— Так я и думал. — Человечек явно был рад, что его вера в людскую природу подтвердилась. — Насколько я могу судить, они делят весь человеческий род на две категории: истцы и ответчики, — произнес он, обращаясь к Изадоре. — Но все же чем я могу быть вам полезен?

Габриел поджал губы и с минуту изучал Идома. Казалось, он подбирает слова.

— Это насчет той ночи, когда погибла моя сестра, — сказал наконец землянин.

Идом опустил глаза.

— Конечно, конечно… я соболезную. Однако вы должны понять, что тут ничего нельзя было сделать. Ничего.

— О, я понимаю. — Габриел успокоительно поднял руку. — Не беспокойтесь. Просто… гм-м-м… — Он полез в карман, вздрогнул, полез в другой и наконец умоляюще посмотрел на Изадору, которая уже протягивала ноутбук. — Спасибо, — пробормотал землянин, беря его у нее из рук. — Вы не посмотрите для меня кое на что?..

Они вывели файл на большой настольный экран Идома. Глаза инженера расширились, когда возник план Рейнер-парка.

— Я… Где вы это взяли? — Он казался ошеломленным.

— Из ноутбука моей сестры.

Идом наклонился и пару секунд рассматривал экран.

— Да, так я и думал. Здесь и близко нет полных планов. Начнем с того, что детали даны только до квадратного метра или около того, поэтому нет никакой фактической информации о техническом оборудовании. И есть масса вещей, которые просто не показаны.

Габриел перебил его:

— Мне просто любопытно… что не показано на этом плане? — Как я сказал, ничего, что размером меньше квадратного метра. И жизненно важные вещи: системы безопасности, сигнализация, все такое. И конечно, решетка Икарова поля, — добавил Идом. — Это самый охраняемый секрет на Кьяре. Думаю, не наберется и полдюжины человек, которые знают местонахождение трех городских генераторов или хоть десятую долю расположения решетки. А что касается парка, то никто не знает ВООБЩЕ! И это же относится к дублирующим системам, сигнализации — массе всего. Габриел нахмурился.

— А те, кто его строил?

— В тех редких случаях, когда были нужны люди, принимались специальные запутывающие меры: вы знаете, над чем работаете, но не знаете, как туда попали, и все плотно закрывается, когда вы уходите. Остальное делалось запрограммированными автоматами, которые депрограммировались в конце каждого дня мной лично.

Идом посмотрел на Габриела, вид у которого был скептический.

— Поверьте, — убеждал инженер, — если есть что-то, к чему никто — никто! — на Торе не относится небрежно, так это Икарово поле. Отклонение на одну десятитысячную «g» в любую сторону — и все сирены здесь взвоют так, как вы никогда не слышали! Пойдемте, — сказал он, вставая из-за стола. — Пойдемте посмотрим на контрольный пост.

Хромая, Идом провел их по коридору к неподписанной двойной двери кремового цвета. Левый глаз инженера вспыхнул на миг красным светом, когда лазер сканировал его сетчатку.

— Входят трое.

Дверь отъехала, и они вошли в нервный центр Рейнер-парка.

Контрольный пост был одного из тех трудноописуемых бежевых цветов, которые выглядят как смесь всех остатков из завалявшихся в гараже банок с красками. Вдоль стен стояли мониторы и пульты с рычажками и кнопками, назначение которых не поддавалось дедукции. Большой экран на одной стене показывал участок парка возле Часов Чандры. Однако самым грандиозным зрелищем был потолок, который представлял голографическую проекцию всего парка. Он был усеян крошечными красными огоньками, некоторые из которых двигались. Изадора без труда догадалась, что они изображают людей и животных. Пять техников медленно обходили комнату, проверяя приборы. Одним из них была Джейл Найквист. Она ухмыльнулась Габриелу.

— Добро пожаловать в настоящий Рейнер-парк, — улыбаясь, сказал Идом и опустился в кресло, которое парило в полусантиметре над полом на каком-то отталкивающем поле.

Габриел восхищенно уставился на потолок.

— Вот черт, — пробормотал он, его глаза метались туда и сюда. — Красные огоньки — это люди, да?

— Верно. — Идом наблюдал за реакцией своих гостей с явным наслаждением. — Вот отсюда мы все и контролируем. — Он передвинул свое кресло к центральному столу-пульту. — Опыление цветов, температуру, влажность, состав почвы, даже сколько килограммов мусора собрано роботами-уборщиками в каждый конкретный день.

— И животных, их передвижение и так далее, — подхватил Габриел.

Лицо Идома вытянулось, а голос стал сухим.

— Все животные — генинжи, лицензированные и имеющие сертификаты безопасности, — натянуто сказал он.

— А вы не большой поклонник генинжей, — заметил Габриел.

— Это не я решил. Генинжей выбрал мистер Рейнер.

— Угу. — Габриел снова взглянул на потолочный дисплей. — И вот так вы проверяете, не остался ли кто в парке на ночь?

Идом покачал головой:

— Нет-нет, у нас автоматические счетчики на входе. Они считают входящих и выходящих и поднимают тревогу при любом расхождении в момент закрытия. Конечно, у нас по всему парку стоят и инфракрасные датчики, и датчики движения, но из-за всех этих деревьев и прочей растительности — а также животных, как бы их ни контролировали, — могут возникать ошибки.

— Значит, в ту ночь счетчики не работали, — сказал Габриел.

Идом мрачно кивнул. Его хилая рука сжалась в кулак и мягко застучала по пульту.

— Да. Они не работали. У нас возникла проблема с двумя системами безопасности, и мы закрыли целый участок сети для ремонта. Конечно, наблюдение по-прежнему велось, вручную, через камеры, но… парк большой. Глупец, — прошептал он себе. Изадоре показалось, что инженер пытается сдержать злость, — Глупец, — повторил он.

— Кто дежурил той ночью?

Идом перестал постукивать и в упор посмотрел на Габриела.

— Я, — угрюмо ответил он. — Я был… ответственным лицом. Я работал с Джейл Найквист и Абдалом Халалом. Мы пытались разобраться с поломками. Вы должны понять, что в любой новой системе, вроде этой, обязательно найдется что-то, что было упущено. Маленькие… проблемы, которые надо улаживать. Это нормально. Это в природе инженерного дела. А то место, где она погибла, находится на другой стороне парка, почти в трех километрах отсюда. Даже если бы мы увидели ее, мы бы не успели до нее добраться, чтобы что-нибудь сделать.

Изадоре послышались в голосе Идома почти что нотки мольбы.

— А в этой комнате все время кто-то был?

— Конечно! Не считая двадцати минут, когда Джейл и Абдал проверяли сеть за коридорной панелью, мы все трое все время были здесь. Но без счетчиков… она была просто точкой.

Идом поднялся и перешел к контрольному пульту. Трясущимися пальцами он погладил гладкую поверхность, потом оперся на нее ладонями.

— Как я мог узнать, что это она? — пробормотал Идом. Изадора почувствовала, что Джейл стоит позади нее.

— Что с тобой, Идом? — спросила великанша.

— Нет, ничего… — Инженер повернулся, его руки подергивались. — Все в порядке, Джейл. Ничего страшного.

— Думаю, нам в любом случае пора уходить, — сказал Габриел. — Вы помогли мне. — Он помолчал. — Еще одна вещь. Джейл, вы не знаете, Сорилыцица сегодня здесь?

Идом недоуменно наморщил лоб, глядя на Джейл.

— Сорильщица, Идом, только одна, — напомнила ему Джейл. — Эй, Абдал! Всеобщая любимица сегодня здесь?

Один из техников откинулся на спинку стула и прищурился на дальнюю панель.

— Смотри ты, ее робот все еще на месте.


— Почему тебя интересует Сорильщица? — спросила Джейл, провожая Габриела и Изадору к главному входу.

— Сам не знаю. — Землянин выглядел повеселевшим. — Просто хочу спросить ее мнение о паре вещей.

Они подошли к большой прозрачной двери. Но Джейл не торопилась ее открывать.

— Знаете, — сказала она, глядя в сторону, — Идом глупо повел себя, когда это случилось. Мы думали, он спятит. Он не спал трое суток. Сам закончил проверку сигнализации. Это… рутинная работа, любой из нас мог ее выполнить. Не представляю, как он справился в этой своей сбруе. Идом любит парк. Для него это не просто какое-нибудь дурацкое самоутверждение. Не просто что-то, на что ты шлепаешь свое имя, потому что твоя компания заплатила за десять процентов этого.

— Его бы закрыли? — спросила Изадора.

— Смеетесь? — фыркнула Джейл. — Саксон Рейнер слишком много вложил в него. Думаете, он бы позволил кому-нибудь закрыть свой парк? Ни за что. Нет. Но они могли бы снять Идома с должности управляющего и главного инженера, хотя я и в этом сомневаюсь, сколько бы они там с Рейнером ни сражались.

— Сражались?

— Да. Особенно из-за генинжей. Идом хотел настоящий парк с настоящими дикими животными в сдерживающих ошейниках. Рейнер заставил его взять генинжей. — Джейл наконец отворила дверь. — Я думаю, больше всего на Идома подействовало то, что ремонтные платформы и сам купол — это единственное место во всем парке, где он не проверил лично каждый сварной шов.

Изадора и Габриел вопросительно подняли брови.

— Акрофобия, — объяснила Джейл. — Испытывает головокружение, даже стоя на стуле. Чувствуете иронию? Единственная вещь, которую он не проверил лично, и именно там она погибла. Слушайте, я должна вернуться.

Габриел и Изадора поблагодарили женщину и вышли на улицу.

Они ждали на другой стороне. Два агента ЦУРЗ и три полицейских робота с угрожающим блеском невыразительных лиц.

— Габриел Кайли, — сказал один, — вы арестованы.

В ЗАСТЕНКЕ

Почти два часа Изадора билась лбом о кирпичную стену учтивой непреклонности сотрудников ЦУРЗ. Они арестовали Габриела, погрузили его в машину, не разрешили ей сопровождать его, отказались сказать, куда его везут, и потребовалась дюжина телефонных звонков, чтобы выяснить, что его держат в отделении ЦУРЗ в Фиолетовом секторе. Изадора сопроводила эти звонки тринадцатым — Кайнану Крисмасу, другу-адвокату, который обещал приехать, и помочь ей.

Но когда, измотанная и злая, Изадора примчалась в Малиан-зал Фиолетового сектора, никакого Кайнана там и в помине не было. И вот уже два часа она безрезультатно бьется со шпиками — сначала с одним, потом с другим. Несмотря на все ее угрозы, мольбы и порядочного размера скандал, они остались невозмутимы, вежливы и абсолютно непреклонны. И это было самым подозрительным. При том, как Изадора себя вела, ее давно следовало арестовать.


Стены камеры сжимались как кулак. Вся обстановка состояла из двух стульев и стола, привинченного в центре. Габриел не знал, как давно он здесь сидит. Часы у него отобрали вместе с ботинками, пальто и ножом.

Закрыв глаза, он обнял себя за плечи, мысленно шепча, что его выпустят, что это только временно. Но в камере не было окон, чтобы хоть как-то следить за ходом времени, и с каждой секундой кулак сжимался все крепче, давил на его спину, сгибал шею, вжимал его руки в плечи, а колени в грудь…

Дверь открылась, в камеру кто-то вошел. Осторожно расслабляя каждый натянутый мускул в руках, на шее и на груди, Габриел прислушался.

В воздухе пахло кислотой нервного пота. Кто бы ни был вошедший, он дышал поверхностно, напряженно. Его шаги были легкими, но в них ощущалась уверенность. Еще не открыв глаза, Габриел понял, кто это.

— Простите, что заставил вас ждать, мистер Кайли, — сказал Пелем Лил. Он сел и оперся запястьями на край стола. Полицейский робот тем временем занял место у выхода, закрыв дверь.

Лил положил на стол квадратик серебра, коснулся его указательным пальцем. В воздухе над столом появилась голограмма — лицо пожилой женщины. Габриел сразу узнал ее.

— Вы знаете эту женщину? — спросил Лил.

— Спросите своих ищеек. Последние три дня они таскались за мной повсюду.

— Я спрашиваю вас, мистер Кайли.

— Знаю ли я ее? Нет. Я говорил с ней один раз. Слушайте, почему я здесь?

— Вы говорили с ней только один раз?

— Да, в парке, вчера вечером.

— И о чем вы разговаривали?

— Это наше с ней личное дело, ее и мое, — заявил Габриел, делая ударение на слове «личное».

— Вас не заставляют отвечать, мистер Кайли, но честный ответ, несомненно, послужил бы в вашу пользу.

— К черту! Вы не имеете никакого права держать меня здесь!

Слишком поздно Габриел захотел прикусить язык на слове «право». «Право» — территория Организации. Организация любит нарезать «права».

Тон Лила стал скучным.

— Нет, имею, мистер Кайли, согласно статье 3611, глава 15, раздел 6, которая позволяет задерживать граждан на двенадцать часов для допроса по уголовным преступлениям первой категории, при условии неприменения какой-либо формы физического принуждения.

— Что за преступления первой категории?

— В данном случае — подозрение в убийстве.

После всего, что случилось, Габриел не должен был удивиться, но удивился:

— Убийство? Но… Кто? Лицо капитана окаменело.

— Кто это сделал? Боюсь, это то, что мы надеемся…

— Нет! Кто убит?

Лил выдержал томительную паузу.

— Женщина по имени Луиза Дод. Эта женщина. — Он показал на голограмму.

— Что?.. — потрясение прошептал Габриел.

— Согласно показаниям свидетелей вы были, вероятно, последним человеком, который видел ее живой. Может быть, теперь вы ответите на мой вопрос? Это очень простой вопрос.

Кончиком пальца Лил вынул соринку из глаза, потом снова устремил взгляд на землянина. Небольшое представление, разыгранное как по нотам.

У Габриела стеснило грудь. Убили? Эту тихую, помешавшуюся старушку?

— Черт побери, — прошептал он в ужасе. — Что?

Землянин взял себя в руки.

— Мы ни о чем не говорили… Конечно, это не значит, что я не пытался. Не знаю, она была не в своем уме… — Он замолчал. «Господи, зачем кому-то убивать ее?» — Я не… То, что она говорила, не имело никакого смысла, и я ничего не запомнил.

— Вы не похожи на человека, который страдает провалами памяти, мистер Кайли… если вы — это вы.

— Что значит: если я — это я? — резко спросил Габриел.

— Почему вы аннулировали бронь на Веселую Погоду?

— А вам какое дело?

Лил откинулся на спинку стула.

— Нерита Элспет Кайли, — медленно сказал он. — Ваша сестра.

— Да, моя сестра!

И тут это случилось, этот нажим, демонстрация тюремщиками своей мизерной силенки, эта славная улыбка, где за щелястыми зубами скалились ядовитые клыки правительственной Организации.

— Я не все рассказал вам о вашей сестре, когда давал тот отчет, — начал Лил. — В тот момент вы еще были горюющим братом, и мы не хотели причинять вам ненужную боль. Ваша сестра путалась с людьми… неподходящими людьми.

— И что это за неподходящие люди? — поинтересовался Габриел.

— Думаю, мы оба знаем, о чем идет речь, не так ли, мистер… гм… — Тут его губы скривились в презрительную усмешку. — Имя скажите сами.

— Кайли, — отчеканил Габриел. — Меня зовут Габриел Кайли.

— Жаль, нельзя проверить. Придумайте что-нибудь получше, мистер Кайли.

— Как бы вы не перестали улыбаться после этого.

— Это угроза?

— Я просто хочу понять, что вам нужно.

— Мне нужна правда,

— Я сказал вам правду!

— Неужели? — Лил явно был разочарован, как будто ожидал от своего узника чего-то большего. Он пожал плечами. — Я всегда питал определенное уважение к лжецам — а я знал многих. И я давно понял, что существует только одна ложь, и она надевает тысячи масок. Но это всегда та же самая ложь. Работая полицейским агентом, ты быстро узнаешь, что за щекотливая штука — эта правда. Ложь становится единственной константой, и ты привыкаешь узнавать ее, когда видишь. Вы становитесь друзьями. Потому что она гораздо более верный проводник, чем так называемая правда. Надо просто научиться слышать ее и следовать по ней обратно, туда, где спит настоящая ложь. — Лил улыбнулся немного смущенно. — Вы меня понимаете.

Габриел покачал головой, но ничего не сказал. Лил облокотился на стол.

— Она покрывает вас с головы до ног, мистер Кайли. А вы не чтите ее. Потому что вы не очень искусны. — Он с сожалением вздохнул. — Вы прилетели сюда с какой-то целью, которая не имеет ничего общего с семейными чувствами…

Неожиданно фон Лила пискнул.

— Лил слушает.

По всей видимости, он слушал, но до Габриела не долетало ни звука. Фон явно был направленного действия. Офицер медленно поднял глаза на Габриела, уголки его рта растянулись в улыбку. От злорадства этой улыбки бросало в дрожь.

— Ладно, думаю, это просто передвинулось в опасный список.

Землянин мгновенно понял, что Лилово «это» означает его, Габриела.

— Похоже, у вас был беспокойный вечер, мистер Кайли, — довольно сказал Лил. — Звонила наша лаборатория. Мы только что провели обычный анализ вашего пальто и ножа,и угадайте, что мы нашли?

Габриел понял и разозлился на себя. Какое извращение заставило его сохранить пальто вместо того, чтобы сжечь его, как хотела Изадора?

— А ваши ботинки рассказали нам, что вы были в промышленном пластиновом районе в Коричневом секторе, — продолжал Лил. — Йоскольку Луиза Дод умерла не от ножевого ранения, я сомневаюсь, что эта кровь совпадет с ее кровью. Есть даже вероятность, что этому найдутся естественные причины, и я был бы им только рад. Однако мне интересно узнать, что мы обнаружим в пластиновом секторе?

— На меня напали, — пробормотал Габриел.

— Прошу прощения?

— На меня напали! — взорвался землянин. — Меня схватила на улице шайка крепких парней, которые угрожали моей жизни!

— Вы можете это доказать?

— Нет, черт побери, я не могу доказать… — Габриел внезапно умолк. Он вспомнил имя: Дана Сотак, «Кьярские Предприятия 99». Человек, которого он подстрелил. Если полиция нашла его… Эта мысль тут же улетучилась, когда Габриел сообразил, что единственным препятствием, стоящим между ним и мозговым зондированием, весьма вероятно, является именно то обстоятельство, что они не могут связать кровь на его пальто ни с каким индивидуумом, живым или мертвым.

Пелем Лил внимательно разглядывал его.

— Осенила идея, мистер Кайли?

Габриел резко мотнул головой. Надо что-то придумать. Нельзя отдавать им единственное преимущество!

— Знаете, за исключением физического насилия и мозгового зондирования, принуждение не кодифицировано.

Землянин вздрогнул. Что-то неуловимо изменилось в тоне Лила. Как будто кошке надоела игра и она решила нанести смертельный удар.

Не кодифицировано. Значит, они могут использовать любые методы, кроме пыток, чтобы вырвать из подозреваемого то, что им нужно. Но если у него нет того, что им нужно? Или заявление Лила — просто очередная ложь?

— Где это, мистер Кайли? — Голосе офицера прозвучал резче колючей проволоки. — Где это? — повторил Лил.

Всего несколько часов назад кто-то задавал Габриелу тот же самый вопрос.

— Где — что?

— То, что украдено.

Сам не зная почему, Габриел спросил:

— Голубой ящик?

— А! — Лил уперся пальцами в крышку стола. — Да, голубой ящик.

Габриел засомневался. Стоит ли водить капитана за нос? Ведь отсюда все равно не сбежишь. Более того, солгать — значит признать победу Лила. Нет, такого подарка Организация от него не дождется.

— Я не знаю, что такое этот голубой ящик, — медленно сказал Габриел. — Для меня это просто два слова. И так оно и останется, пока я сижу здесь с вами.

Воцарилось долгое молчание. Пелем Лил изучал землянина. Он вгляделся в Габриела, и в ответ на него глянула сама смерть узника.

Офицер медленно встал. Его тонкие губы ненадолго поджались. Затем он как-то странно кивнул и вышел из камеры.

Габриела охватило ощущение спокойствия. Это была та минута, когда крыса смотрит в глаза динго и знает, что жизнь ей уже не подвластна и может быть лишь дарованным чудом.

Габриел дал злости успокоиться. Полицейский робот все так же бесстрастно стоял у стены, и только отражение землянина двигалось в его полированном лице.

— Ты — их глаза и уши? — прошептал ему Габриел. Робот не ответил.


Когда Кайнан Крисмас вбежал в приемную ЦУРЗ, Изадора была уже на грани отчаяния и едва сдержалась, чтобы не завопить на него.

— Где тебя носит, черт побери? Я звонила два часа назад! Кайнан моргнул, немного ошарашенный.

— Я… у меня еще были кое-какие дела. — По его блестящим от «Радостной страны» глазам Изадора поняла, что это были за «дела».

Она знала Кайнан а около двух лет — с тех пор, как они оказались в одной городской кутузке после марша протеста «Руки прочь от Куерина», который пошел вразнос. По традиции общественный протест в Кьяре проходит в виде электронных петиций по компьютерной сети, но Законы о неприкосновенности частной жизни настолько ограничили доступность и подвижность внутри Сети, что протестанты решили позаимствовать более древний метод общественного сборища с плакатами и скандируемыми лозунгами.

Кайнан не участвовал в марше. Его посадили за хулиганство в суде во время слушания дела о мелком иске, где он представлял истца. Причиной возмутительного поведения был вовсе не склочный характер, а остаточное действие ЛСД. Но поскольку это было первое дело Кайнана как полноправного адвоката, только что окончившего университет, ему простили этот молодой избыток чувств, чтобы не пятнать навсегда его послужной список.

Впоследствии Кайнан бросил доисторические галлюциногены, но так и не утратил вкуса к измененным психическим состояниям. Изадора невольно спросила себя, как далеко по дорожке в Никуда он зашел на этот раз и что именно он принял, чтобы так быстро вернуться на землю.

— Слушай, Кайнан, — сказала она уже мягче, — не мог бы ты взять на себя этого клоуна? Если я поговорю с ним еще минуту, тебе придется защищать меня по обвинению в убийстве.

— Нет проблем, Из, нет проблем, я им займусь. Кайнан обратил нетвердый взгляд на офицера ЦУРЗ Мугамбу и глубоко вдохнул.

— Добрый день, я Кайнан Крисмас, уполномоченный адвокат. Я представляю… — Он запнулся и, повернувшись к Изадоре, прошептал: — Кого я представляю? Как его зовут?

Изадора в досаде закатила глаза.

— Кайли. Габриел Кайли.

— Точно. — Кайнан снова обратился к офицеру: — Я законный представитель по делу мистера Кайли. Я бы хотел… — Он принялся загибать пальцы: а) немедленно встретиться с моим клиентом; б) если моему клиенту не предъявлено официальное обвинение — немедленного освобождения моего клиента; и в) если моему клиенту уже предъявлено обвинение, официальную копию вышеупомянутого обвинения, переданную мне в течение… — Кайнан взглянул на часы, — трех минут.

— Боюсь, ничем не могу помочь, сэр, — сказал офицер ЦУРЗ. — Как я уже говорил этой даме, я не вправе подтвердить или отрицать присутствие этого Габриела Кайли у нас под арестом, согласно Статуту о неприкосновенности частной жизни, раздел 11, глава 12, статья 3146…

— Две минуты пятьдесят секунд, — перебил его Кайнан, кладя на стойку свой комп-бумажник. — Вы, ребята, всякий раз пытаетесь сослаться на этот Статут, и вы не хуже меня знаете, что он не может быть использован для отказа адвокату в доступе к его клиенту. — Он нажал кнопку «АУДИОЗАПИСЬ». — Сим я уведомляю вас, офицер, что я открыто записываю наш разговор. Как ваше имя?

Цурзовец в первый раз немного растерялся.

— Мугамба. Десмонд Мугамба.

— Погромче, пожалуйста. — Кайнан с улыбкой похлопал по комп-бумажнику.

— Десмонд Мугамба.

— Очень хорошо. Итак, я, Кайнан Крисмас, адвокат Габриела Кай… э… Кайли, сим подаю официальную жалобу по статье 1001, глава 2, раздел 7 Статутов, предусматривающую право доступа для адвоката. Я могу вернуться сюда через два часа с распоряжением Нижнего Суда, требующим документального отрицания присутствия здесь моего клиента, которое я затем могу вручить для расследования судье Нижнего Суда в течение примерно двадцати минут. Отказ представить таковое отрицание будет считаться подтверждением. Кроме того, — Кайнан остановился, чтобы перевести дух, но продолжил прежде, чем офицер Мугамба успел открыть рот: — Кроме того, решение суда, ipso facto,[1] будет иметь обратную силу, а это значит, что если мистер Кайли находился под арестом ЦУРЗ в любое время между моментом подачи этой жалобы — то есть сейчас — и временем принятия судебного решения, вы — и я имею в виду лично вас, офицер Мугамба, — распрощаетесь со своей многообещающей карьерой в кьярских правоохранительных органах. Я ясно выразился?

Целую минуту офицер Мугамба не сводил глаз с Кайнана, челюсть его подергивалась. Наконец он сказал натянуто:

— Вы не могли бы подождать минуту, сэр? Я должен поговорить с начальником.

Он уже направился к двери, но Кайнан остановил его. — Офицер Мугамба, — мягко сказал адвокат, — я позволю переслать себя к вышестоящему чину только один раз. Если следующий человек, с которым я буду говорить, не будет наделен достаточными полномочиями, чтобы разрешить мне доступ к моему клиенту, в следующий раз вы увидите меня в сопровождении служащего Нижнего Суда, когда я выдвину против вас обвинение в нарушении прав личности. Вам понятно?

Мугамба кисло кивнул и исчез в проеме, ведущем в основной комплекс офисов.

— Здорово вышло, Кайнан, — восхитилась Изадора, сжимая его плечо. — Ты лучше, чем я думала.

И мысленно добавила: «Когда не витаешь в наркотических облаках».

— Ну еще бы, — оживился Кайнан. — Хотя я скажу тебе кое-что, — продолжил он, понизив голос. — Это, — адвокат указал на дверь, за которой скрылся Мугамба, — это просто отстойник.

Не успела Изадора согласиться, как Мугамба вернулся в обществе бледной женщины, которая представилась сержантом ЦУРЗ Джасмин Кетерелли.

— Мне сказали, здесь возникла проблема.

Кайнан выпрямился и как можно натуральнее изобразил взгляд василиска.

— Все очень просто. Я хочу увидеть своего клиента. Ваш подчиненный даже отказывается подтвердить его нахождение под арестом ЦУРЗ. Я собираюсь вручить вам тот же ультиматум, что дал ему, с требованием предоставить мне доступ к моему клиенту, начиная с этого момента. Три минуты.

— Прошу вас! — Кетерелли успокаивающе подняла руки. — Я не думаю, что есть какая-либо необходимость в ультиматумах. Вы должны понимать, что мы не можем подтвердить присутствие этого мистера Кайли никому, кроме его ближайших родственников или его адвоката. Это было бы нарушением его Прав Личности.

Изадора пробормотала:

— Дьявол! Вы что, люди, сдаете свои мозги в обмен на форму или генофонд ваших родителей немного подкачал?..

— Из! — резко оборвал ее Кайнан. Он снова повернулся к Кетерелли, которая злобно смотрела на Изадору. — Сержант

Кетерелли, по-видимому, мы опять сталкиваемся с проблемой общения. Я… — он внятно проговорил каждое слово, — законный… адвокат… мистера… Кайли. И… я… желаю… видеть… его. Вы меня понимаете?

Кетерелли ледяным тоном парировала:

— По словам офицера Мугамбы, вы даже не знали имени своего клиента. Откуда нам знать, что вы действительно полномочный адвокат мистера Кайли?

Кайнан ответил;

— Я не обязан это доказывать. Поэтому… — он повысил голос, — если вы не можете доказать, что мистер Кайли уже получил другое представительство, вы немедленно пустите меня к нему или будете нести персональную ответственность за нарушение Законов о неприкосновенности частной жизни, и не думайте, что я шучу! Итак, вы по-прежнему отрицаете, что мистер Кайли находится под арестом Центрального Управления Расследований и Задержаний? У вас пять секунд, пока мое терпение не лопнуло!

Кайнан поднес комп-бумажник к ее лицу. Кетерелли с неприязнью посмотрела на бумажник. Она колебалась. Кайнан поднял палец.

— Я сейчас узнаю, — пробормотала она.

— Спасибо.

Кетерелли повернулась к терминалу и сказала что-то неслышное. Ее лицо замерцало от света голодисплея. Но вот мерцание остановилось, и сержант неохотно ответила:

— Мистер Кайли под арестом ЦУРЗ.

Изадора испустила вздох облегчения, и Кайнан заметно расслабился.

— Хорошо, — сказал он. — В таком случае, на основании права обвиняемого или свидетеля на частного адвоката, я прошу встречи с ним.

— Боюсь, это невозможно, — сказала Кетерелли.

— Невозможно?! — воскликнула Изадора. Кайнан метнул в нее предостерегающий взгляд.

— Похоже, — терпеливо начал он, — мы снова не понимаем друг друга.

Кетерелли перебила его:

— По статье 3611, глава 15, раздел 6, в случае уголовных преступлений первой категории свидетель или подозреваемый может быть задержан на двенадцать часов без права на адвоката.

«Преступления первой категории!» — похолодела Изадора.

— Преступления первой категории? — удивленно повторил Кайнан и тревожно взглянул на Изадору. Потом пожевал губами и сказал: — В таком случае я хотел бы получить копию обвинения. Как его адвокат, я имею на это. право.

— Боюсь, тут я вам помочь не могу, — заявила Кетерелли. — Вам придется поехать в то отделение, где он содержится.

От потрясения глаза у Изадоры стали круглыми, а у Кайнана отвисла челюсть, лишив его всей степенности. Адвокат явно растерялся.

— Что значит «в то отделение, где он содержится»? — взорвалась Изадора, придя в себя. — Я думала, его держат здесь!

— Боюсь, что нет. Вам придется поехать в управление ЦУРЗ Зеленого сектора, — ответила Кетерелли с ехидной вежливостью. Изадоре хотелось ее задушить.

— Вы мне соврали! Офицер, который его арестовал, сказал, что он здесь!

— У вас есть запись этого разговора? — вкрадчиво спросила Кетерелли.

— Нет, у нее нет записи, — поспешно вмешался Кайнан. — Неразрешенная запись — уголовное преступление против Закона о неприкосновенности частной жизни, как хорошо известно моему клиенту.

— Эта женщина тоже ваш клиент?

— Мой бизнес процветает, офицер. Изадора, пошли! — прошипел Кайнан.

Она позволила вытолкнуть себя из здания.

— Они соврали мне!

— Возможно, но ты не можешь это доказать, — отрезал Кайнан. — А теперь нам лучше перебраться в Зеленый сектор и выяснить, что происходит.


Прошел час, а может, и день, когда робот наконец-то ожил и заговорил. Габриел, который только что задремал, резко выпрямился.

— Вы требуетесь в другом месте, пожалуйста, пройдите в дверь, — проскрипел робот, нажимая на дверную пластину.

Землянин встал. Его отпускают? Нет. «Требуетесь в другом месте», — сказал робот. А это может означать что угодно, но ничего приятного. Может, ЦУРЗ решил предъявить официальное обвинение?

Габриел осторожно прошел в дверь и оказался в точно такой же комнате, только без мебели и со вторым выходом в противоположной стене. Дверь его камеры закрылась, и землянин ощутил движение.

Он встал у стены так, чтобы видеть обе двери. Расставил босые ноги на теплом пластиновом полу, поджал пальцы и слегка согнул колени. Что бы ни случилось, он будет к этому готов.

Лифт остановился.

Дверь слева открылась. Свет из коридора обрисовал двух агентов ЦУРЗ в форме. К некоторому удивлению Габриела, при них не было робота. С момента своего ареста землянин ни разу не видел, чтобы офицер ЦУРЗ шел куда-нибудь без одного из этих вездесущих роботов с их лицами-ложками. Один из агентов был маленький, похожий на крысу, второй — высокий, выше самого Габриела. У обоих были странно невыразительные лица. Габриелу почудилось, что он смотрит на лица двух трупов.

Невысокий поманил его:

— Сюда, приятель. Следуй за мной.

Землянин подчинился. Высокий цурзовец пропустил его вперед, а сам потопал сзади. Идя по коридору, Габриел заметил, что оба мужчины худые и движутся с паучьей грацией. И только когда они дошли до первой двери, землянин почуял, что что-то неладно.

Коротышка положил ладонь на считыватель отпечатков, но вместо того, чтобы поместить перед сканером свой глаз, он поднес к нему маленькую карточку.

— Проходят трое, — сказал он.

Сканер вспыхнул красным светом, и дверь открылась.

Габриел заколебался, и здоровяк тотчас ткнул его в поясницу. Не видя пути для бегства, землянин неохотно подчинился.

С растущим беспокойством он позволил провести себя еще по нескольким коридорам и еще через несколько дверей. Каждый раз идущий впереди коротышка проделывал ту же самую процедуру: прикладывал ладонь к считывателю и держал карточку перед сканером. Габриел ощущал, как растет напряжение в его конвоирах. Голова коротышки по-птичьи металась вправо и влево. Это означало, что он все больше смещает вес тела на пальцы ног, как бы готовясь применить силу.

Они подошли к очередной двери. Она была шире, чем все предыдущие. Коротышка оглянулся через плечо и подмигнул Габриелу — странное, неживое подмигивание.

— Последняя дверь, чудо, — надтреснутым голосом сказал он.

И тогда Габриел понял, что не так с лицом этого человечка. Это было не его лицо.

ЛИК ВЕРХНЕЗЕМЕЛЬЯ

Первые несколько минут казалось, что сержант ЦУРЗ в отделении Зеленого сектора продолжит традицию этого дня по отфутболиванию. Однако после того, как Кайнан быстро повторил ей уже накатанную речь, сержант просто сказала: «Пожалуйста, подождите минуту», — и исчезла.

Только успокаивающее пожатие Кайнана не дало Изадоре взорваться.

— Спокойно, спокойно, прошу тебя, — умолял он. — Пожалей мою бедную голову. Давай подождем и посмотрим, что будет дальше.

Через минуту сержант вернулась с человеком, которого Изадора мгновенно узнала.

Пелем Лил не подал виду, что знаком с ней.

— Мисс… Гацалуменди, — сказал он, как бы для подтверждения взглянув на экран терминала. Изадору охватил тот же страх, что и вчера, когда Лил был в ее квартире.

Тем не менее она начала отважно:

— Я хочу знать…

Но Кайнан перебил ее:

— Капитан, я уверен, вам сообщили, чего мы хотим, так что я не буду тратить попусту ни свое, ни ваше время. Где Габриел Кайли?

— Мистер Крисмас! — Лил смерил Кайнана пристальным взглядом. — Как вам сказали, присутствие здесь мистера Кайли связано с уголовным преступлением первой категории. Прошло только пять с половиной часов после его ареста.

— Да бросьте, капитан! Мы с вами оба знаем, чего стоит эта двенадцатичасовая изоляция! Вы держите его уже пять с половиной часов, и вы действительно думаете, что сможете выжать из него что-то, чего еще не выжали, в следующие шесть с половиной, не прибегая к мозговому зондированию или любого рода физическому насилию?

Лил поджал губы, по очереди разглядывая Кайнана и Изадору.

— Хорошо, — промолвил он спокойно, — но ваша консультация будет записываться.

Отрывисто кивнув сержанту ЦУРЗ, он пошел прочь. Сержант сказала:

— Я приведу его в комнату для частных консультаций. — Она повернулась к пульту.

Вздох облегчения Изадоры замер на полпути, когда она увидела выражение на лице Кайнана. Он скривился, будто сосал лимонную корку.

— В чем дело?

Адвокат покачал головой и ущипнул себя за переносицу.

— Слишком легко, — проворчал он.

— Легко? После всего этого!

— Нет, не в Фиолетовом секторе. Здесь. Десять минут — и «действуйте». Если они так легко согласились дать мне увидеться с ним, значит, они уверены. Значит, у них хватает улик, чтобы держать его здесь больше двенадцати часов, а тогда нет никакой разницы, поговорю я с ним сейчас или позже.

— Да, но все же они не разрешили тебе конфиденциальную консультацию, пока не кончатся эти двенадцать часов, — заметила Изадора.

Кайнан пожал плечами.


В пустой камере 155/С робот-охранник неподвижно стоял у двери. Его полированное лицо не выразило никакого удивления, когда поступил приказ отвести заключенного 155/С в комнату для посещений № 11. И его тело даже не дернулось, когда он послал в ответ сообщение:

— Заключенный 155/С отсутствует.


Дверь перед Габриелом отъехала в сторону. За ней открывался узкий, пустой переулок.

Невысокий цурзовец мотнул головой:

— Вперед, чудо, пора прогуляться.

Габриел попятился. Что-то здесь определенно не так.

— Кто вы такие? — подозрительно спросил он.

— Шевелись.

Агент сзади ткнул его электрохлыстом, но Габриел ждал этого. Он резко повернулся, и хватило легкого толчка, чтобы здоровяк потерял равновесие.

Коротышка вскинул руку с шоковым пистолетом.

— Не будем терять времени, чудо, — сказал он, цедясь в грудь Габриела. — Выходи отсюда!

Высокий закружил вокруг Габриела, и землянин попятился. — Утомили вы меня. Все время кто-нибудь тычет в меня оружием. Надоело! — с напором сказал Габриел, сдерживая возмущение. Неужели в этом проклятом городе никто не знает слова «пожалуйста»?

Палец коротышки напрягся.

— Слушай, козлик, мы можем вынести твою утомленную задницу, или ты выйдешь сам. Выбирай.

Здоровяк сделал обманный маневр, но Габриел успел отскочить.

— Отлично! Давайте, черт возьми! — разгоряченно воскликнул он. — Хотите стрелять, стреляйте. Мне плевать.

Коротышка нервно облизал свои неживые губы.

— У нас нет времени…

— Верно, у вас нет времени. Потому что вы не из ЦУРЗ, и я не сделаю ни шага, пока не узнаю, кто вы.


Пелем Лил вышел из приемной с чувством удовлетворения. По закону он имел право отказать во встрече Кайли с его так называемым адвокатом. Но под наблюдением они мало что смогут сделать, и если этот адвокат из тех выскочек, что хватаются за все дела подряд — а опыт говорил Л илу, что это именно так, — они могут выболтать намного больше, чем собирались. Во всяком случае, у него достаточно оснований, чтобы держать этого «Кайли» в упаковке еще несколько дней, пока не выяснится, какова его настоящая игра. Даже если агенты, рыскающие по промышленному шастиновому сектору, вернутся ни с чем. А Лил сильно подозревал, что так оно и будет: уличные роботы-уборщики уже стерли все следы.

— Капитан? — Голос сержанта Борк остановил его у самой двери кабинета. Лил повернулся.

— Сэр, Кайли нет в его камере. Похоже, его перевели. Перевели? Лил недоуменно нахмурился, его терзало неясное сомнение.

— Перевели? Куда? Кто его перевел?

— Пелвил и Чанс, сэр… — Борк вдруг замолчала и тоже нахмурилась.

— В чем дело?

— Я думала, Пелвил и Чанс сегодня выходные.

Лил застыл. Его глаза метнулись на Изадору и Кайнана. Выходные? И тут до него дошло.

— Тревога! Код 34! — закричал Лил. Его тощий палец указал на Изадору и Кайнана. — Задержать их!


Невысокий цурзовец (так называемый) все больше нервничал.

— Здесь не место для препирательств, парень. Стой! — Последнее относилось к здоровяку, который собрался снова ринуться на Габриела. — Он нужен нам ходячий! Ладно, ты прав, мы не из ЦУРЗ…

Его заглушил пронзительный вой сирены, и наружная дверь, начала закрываться. Реакция коротышки была мгновенной. Он бросился в проем. Дверь остановилась, автоматический голос потребовал:

— Освободите дверной проем. Объявлен код 34. Освободите дверной…

— Уходим, черт побери! Нас накрыли! — завопил коротышка. — Тох! Выходи!

Здоровяк прыгнул в проем. Коротышка многозначительно посмотрел на Габриела и показал на дверь в дальнем конце коридора.

— Они уже знают, где мы. Оловянные солдатики будут здесь через пять секунд. Твой выбор, парень. Идешь или нет?

Слова «твой выбор» решили дело. В первый раз с тех пор, как землянин прибыл в Кьяру, кто-то дал ему выбирать! Он бросился в проём, когда внутренняя дверь начала открываться. Коротышка — за ним. Габриел успел заметить блестящие, пустые лица роботов перед освобожденной внешней дверью, которая захлопнулась прямо перед их металлическим носом.

Затем они побежали по узкому переулку и направо, на открытую улицу, забитую народом. Здоровяк Тох показывал дорогу. Поворачивая за угол, Габриел оглянулся и увидел роботов ЦУРЗ, вываливающихся из уже открытых дверей.

— Шевелись, шевелись! — закричал коротышка.

Они помчались по улице, петляя между прохожими. Сзади прогремел усиленный голос робота:

— Немедленно остановитесь! Вам приказано немедленно остановиться!

Бесстрастность его тона не соответствовала силе звука. Испуганные лица замелькали перед глазами Габриела, люди оборачивались и неуклюже изгибали свои тела, чтобы не столкнуться с ним. Он задел плечом зеленоволосую женщину с глазами-шариками, которая схватилась за него и закричала, падая.

Они еще раз повернули за угол. Здоровяк, казалось, точно знает, куда бежать. Видно, маршрут был спланирован заранее. Он влетел прямо в толпу, раскидывая людей направо и налево среди хора негодующих воплей и ругани. Потом Тох сам упал, и Габриел испугался, что споткнется об него, но Тох тут же вскочил на ноги, почти не потеряв скорости, и понесся дальше, сбив при этом двух человек. Землянин попытался перепрыгнуть через распростертые фигуры. Он увидел руку, вскинутую, чтобы защитить лицо, и приземлился прямо на чьи-то пальцы. Человек заорал от боли. Габриел вздрогнул, покачнулся и спрыгнул на свободное место. Сзади он услышал мясистый удар тела по телу: бегущий следом коротышка на кого-то наскочил.

Габриел снова оглянулся. Полдюжины цурзовских роботов уже огибали угол. К его удивлению, роботы поотстали, но сразу стало ясно почему. Запрограммированные не причинять вреда человеческим существам, роботы вынуждены были намного осторожнее пробираться среди пешеходов. На первый взгляд безумное решение убегать по забитой народом улице начало обретать смысл.

Тох притормозил и сунул ему что-то в руки.

— Надень! — пропыхтел он.

Это оказались толстые черные перчатки длиной до локтя с широкими ремнями-застежками. Ладони были блестящие, сделанные из какого-то другого материала.

Габриел послушно надел на бегу перчатки и затянул ремни на запястьях и локтях. Его легкие горели.

— Всем прохожим лечь на землю! — снова прогремел голос робота.

— Че-е-ё-ерт! — прошипел коротышка за спиной у Габриела. Все люди вокруг повалились на тротуар, как свечи на горячей тарелке.

— Киппер! — заорал Тох. — Куда?

— Налево, придурок! Проснись! — прокричал в ответ коротышка.

Они снова повернули за угол в какой-то узкий переулок, и в ту же секунду град усыпляющих пуль брызнул по противоположной стене.

— Киппер…

— Тут я!

Они мчались по переулку. «Если цурзовские роботы появятся здесь раньше, чем мы добежим до дальнего конца, нас перестреляют, как уток в тире», — мрачно думал Габриел. Семь недель бездействия на межзвездном лайнере сильно сказались на его выносливости. Его легкие горели, босые пятки ударялись о землю все жестче и тяжелее с каждым шагом. Три минуты прошло с того момента, как включилась сирена, и все это время они бегут изо всех сил.

Внезапно Киппер оказался рядом с ним. Его короткие ноги мелькали, сливаясь в неясное пятно.

— Хлопай их вниз… отдирай вверх… запомнил? — выпалил он между вдохами. — Хлопаешь вниз, отдираешь вверх…

— Что? — не понял Габриел.

— Убедись… что закреплен в трех точках… достаточно двух… но для верности… три…

— Киппе-e-e-ep!

Дикие глаза Тоха таращились из его инертного лица куда-то назад, за плечо Габриела, и землянин понял, что роботы ЦУРЗ уже в переулке. Он поднажал и каким-то чудом сумел увеличить скорость. До поворота оставалось всего полдюжины шагов. Сзади раздалось шипение. Габриел бросился на землю. Усыпляющие пули дернули его за волосы. Габриел упал на ушибленный правый локоть и чуть не ослеп от боли. Но едва опомнившись, землянин уже перекатывался вправо, потом вскочил и в последнем броске нырнул за угол. Там коротышка схватил его за локоть и крикнул в ухо:

— Надевай и давай за нами!

Габриел кое-как натянул мягкие, высотой до лодыжки туфли, которые бросил ему Киппер. Топот механических ног эхом отдавался в переулке. Затянув второй ремень, Габриел. вдруг понял, что двух его спутников больше нет рядом. Он удивленно посмотрел по сторонам, пока какое-то мелькание наверху не заставило его поднять голову.

Тох и Киппер ящерицами ползли прямо вверх по стене: хлопками приклеивали руки и ноги к желтому, как бивень, мрамелину и отдирали их, будто жвачку от стола. Они направлялись к открытому окну метрах в десяти от тротуара.

«Хлопай их вниз, отдирай вверх».

Наконец-то до Габриела дошло. Он подпрыгнул. Хлоп! Хлоп! Ладони его перчаток ударились о мрамелин и прочно приклеились. Землянин со стоном подтянулся. Дикая боль пронзила руку от кончиков пальцев до плеча. Черт!

Перенеся тяжесть на левую руку, он ударил ногами в стену. Носки туфель приклеились. Он дернул правой рукой вверх от ладони к кончикам пальцев, и она легко отделилась от мрамелина. Но, уже, потянувшись этой рукой к новой точке опоры, Габриел понял, что не успеет добраться до окна. Роботы снимут его со стены как муху.

«Ну и пусть, — неожиданно подумал он. — Плевать». Пусть его схватят, но схватят на бегу.

Хлоп! Хлоп! Теперь дернуть вверх, оторвать. Сосульки боли простреливали его руку всякий раз, когда он повисал на ней. Хлоп! Хлоп!

Барабанный топот стал громче, и внезапно блестящие оловянные солдатики высыпали в переулок. Габриел застыл, глупо надеясь, что они пробегут мимо. Но даже эта слабая надежда угасла, когда он услышал, что ноги остановились. Усиленный голос проскрежетал:

— Габриел Кайли! Остановитесь и вернитесь на наземный уровень! Вы получаете установленное законом предупреждение. Немедленно спуститесь, или будут приняты биоинтрузивные меры.

Иными словами: «Стой, или будем стрелять».

— Идите и возьмите меня, вы, стадо ржавых черепах, — пробормотал Габриел. Он вызывающе отодрал левую руку, потянулся вверх и снова прихлопнул ее к стене. Потом подтянулся.

— Вам приказано вернуться на наземный уровень! — повторил голос.

Теперь правую руку: оторвать, вытянуть вверх, хлопнуть. Теперь ноги. Вот так. Зашипев от боли, Габриел поднялся еще на полметра, по его спине бежали мурашки в ожидании града усыпляющих пуль.

Цурзовский голос молчал.

В недоумении землянин посмотрел вниз. Роботы неровным серебряным полукругом выстроились у стены, задрав к нему свои зеркальные рожи. Габриел даже видел отверстия в нацеленных на него указательных пальцах, из которых вылетали их комарики-пули.

И тут землянин понял. Он слишком высоко! Падение с шестиметровой высоты, да еще в бессознательном состоянии, — это тебе не шуточки. Если не свернешь шею, то кости точно переломаешь, а роботы не способны намеренно причинить человеку вред.

Габриел едва не рассмеялся. Тем временем несколько роботов отделились от основной группы и побежали к главному входу в здание. Надежда подогрела страх, и Габриел мигом одолел последние два метра до открытого окна. Там его схватили под руки и втащили через подоконник внутрь.

— А ты быстро навострился с этими хлопалками, — похвалил Киппер, ведя ковыляющих Габриела и Тоха по коридору к лифту. Из дверей высунулись любопытные головы и тут же попрятались обратно.

— Тебе просто повезло, что шпики слишком ленивы, чтобы бегать самим, и послали роботов. Не то они сняли бы тебя со стены и глазом бы не моргнули, — проворчал Тох.

— Да перестань ты скулить! — бросил Киппер.

— Посмотрим, кто заскулит, если Шэрри не разблокирует входную дверь! — отрезал Тох.

— Шэрри — гениальная девочка. Она еще никогда нас не подводила.

Лифт открылся, и они ввалились внутрь.

— Крыша! — приказал Киппер, прислоняясь к стене. Усмешка расколола его манекенное лицо. — Вот так прибывают в верхнеземелье, парень!

Пол толкнул их в ноги.

— Если шпики первыми не заблокируют лифт! — мрачно пробормотал Тох.

Киппер сунул руку за воротник и что-то там ковырялся. Габриел, который все еще толком не сориентировался, вставил:

— Извините, не хочу надоедать, но, может, вы все же объясните, что происходит?

Пальцы Киппера прекратили свою возню.

— Это спасательный комитет, козлик. Лазарус Уайт хотел бы сказать кое-что тебе на ушко.

Сжав руку в кулак, коротышка потащил ее вверх. Его щеки смялись, усмешка скривилась в брюзгливую гримасу, нос провалился, скрутился, и одним резким движением коротышка снял кожу со своего лица. Новое и знакомое лицо смотрело на Габриела, вытягиваясь и расправляясь как новорожденная улитка. Лицо, которое он видел в последний раз из-за плеча Изадоры на челноке Орбита — Кьяра. Это был тот коротышка-матрос, что подмигнул Габриелу в салоне.

— Уф-ф, а в ней жарковато, парень! — радостно воскликнул Киппер, обмахиваясь маской. — Самонагревающаяся до температуры тела. Одурачит инфракрасный детектор любого оловянного солдатика.

— Если они не подойдут слишком близко, — пробормотал здоровяк. Послышалось резиновое «хлоп!», и вторая маска повисла в пальцах Тоха, открывая лицо бассет-хаунда.

— Рад познакомиться, — сказал Габриел, морщась от боли, поскольку массировал плечо.

— Ну и радуйся, — грубо ответил Тох.

— Не обращай внимания на моего дружка, — захихикал Киппер. — У них в роду все грубияны. Киппер Гиббонс, к вашим всяческим услугам… с улыбкой!

Прежде чем Габриел успел ответить, пол содрогнулся, и лифт замер.

— О черт, они уже внутри. Нам крышка! — простонал Тох.

— Сообразительные ребятки, — заметил Киппер. — Да только поздно. Открыть дверь, — приказал он. Ничего не произошло! — Черт побери, Шэрри, ты, никчемная поганка!

Он повернулся к Тоху, но здоровяк уже вскрывал панель карманным виброножом.

— Готов к еще одной пробежке? — спросил Киппер, подбирая с пола маску Тоха и бросая ее в люк мусоросжигателя вместе со своей.

— Возможно, — осторожно ответил Габриел, — но не обязательно в ту же сторону, что и вы.

Киппер помрачнел.

— Дело твое, приятель, но мы рисковали своими несчастными задницами, чтобы тебя вытащить. Думаю, ты должен нам несколько минут своего драгоценного времени.

— Пока что благодаря вам я застрял в лифте и половина цурзовцев всего мира хочет сделать из меня решето, — парировал Габриел. — Не вижу особых поводов для признательности.

Киппер ухмыльнулся:

— Я тебя понимаю.

— Тогда скажи мне, кто такой этот Лазарус Уайт?

— Это слишком длинная история, парень! Лазарус Уайт — Первый. Первый, сечешь?

Габриел мысленно вздрогнул. От всякого, кого приверженцы величают «Первый», следует ждать только неприятностей.

— Готово, — сообщил Тох, открывая дверь. Показался широкий балкон с мрамелиновой оградой, выходящий на лес стеклянных шпилей и блестящих наклонных крыш.

— Добро пожаловать в верхнюю страну, — сказал Киппер, когда они вывалились из лифта на балкон.

Габриел резко остановился, задохнувшись от восхищения.

Крыши Кьяры возносились вокруг него украшенными шпилями из стекла и мрамелина — хрупкие и искрящиеся, как волны на замерзшем море. Между гребнями зияли пропасти, и сверкающие окнами стены уходили на сотни метров вниз, к городским улицам. Каждое здание соединялось мостами с закрытыми залами, украшенное лентами рельсов для подвесных машин. Над головой, гораздо ближе, чем он видел их раньше, висели алмазоволоконные купола города, опираясь на паутину невероятно тонких подпорок, которые тянулись вверх от некоторых зданий.

У Габриела закружилась голова.

— Ну, будь я проклят, — прошептал он в благоговении. Но не хватило времени, чтобы как следует собраться с мыслями. Над соседним лифтом загорелась лампочка.

— Это они идут! — простонал Тох.

— А это мы идём! — воскликнул Киппер. Он повернулся к Габриелу. — Хочешь остаться свободным — делай как мы!

Коротышка вскочил на десятисантиметровой ширины перила и побежал по ним. Следом Тох затанцевал по узкой ограде, как в какой-то сумасшедшей догонялке. Габриел колебался. Другая сторона ограды уходила на два метра вниз на наклонную крышу, которая, в свою очередь, как в бесконечность, уходила в пустоту. Далеко внизу сновали взад-вперед разноцветные песчинки, и лоснящиеся жуки скользили по серебряному шнуру.

Все это было бессмысленно, но Габриел уже бросил искать смысл. Глубоко вдохнув, он вскочил на перила и побежал за Тохом, качаясь как вертящийся волчок на шнурке для ботинок, внезапно захваченный веселым безумием этого действа. В конце перил Киппер спрыгнул. Секундой позже Габриел услышал, что он куда-то приземлился. Тох спелым яблоком последовал за коротышкой.

Сзади зашипели двери лифта. Габриел замахал руками, как ветряная мельница, ища опоры, которой не было. Сжавшись в комок, он восстановил равновесие и побежал дальше, каждый его нерв кричал, что вот сейчас его снимут с перил и жало усыпляющей пули бросит его в бессознательном состоянии в эту пропасть.

Однако во второй раз за последние минуты ожидаемое не сбылось.

Сразу все вошло в фокус. Вот почему Киппер и Тох нарочно бросались в рискованные ситуации. Пока есть опасность, что их выстрелы убьют человека, которого они преследуют, цурзовские роботы не могут стрелять.

Габриел пробежал последние несколько шагов и спрыгнул с перил. Он приземлился на широкий выступ, украшенный головами горгулий. Киппер с Тохом уже торопливо огибали дальний угол здания, умышленно держась внешнего края выступа, а не прижимаясь к стене. Киппер оглянулся, увидел Габриела, идущего следом за ними, и весело крикнул:

— Добро пожаловать домой, чудо, теперь ты бегун по крышам!

Следующие несколько минут прошли для Габриела как во сне. Блестящие оловянные солдатики ЦУРЗ выбегали на соседние крыши и, развернувшись веером, шли наравне с беглецами, пытаясь окружить их. Случайный выстрел обнаружил присутствие двух агентов из плоти и крови, руководящих погоней. В отличие от роботов их не связывали никакие ограничения.

В углубляющемся трансе Габриел бежал за Киппером и Тохом, чувствуя себя пленником на мрачной и чудесной карусели. Это стало игрой, где границей между поимкой и смертью была пляска по краю полукилометровой бездны. И наступил момент, когда Киппер оглянулся на него и осклабился В своей сумасшедшей усмешке, и Габриел поймал себя на том, что усмехается в ответ. А в следующую минуту даже угрюмый Тох захихикал себе под нос, когда покачнулся, выбросил руки в стороны и вернул себе жизнь на волоске от падения.

Но все это время цурзовцы затягивали сеть. Габриел и два его спутника добрались до верхушки пирамидальной крыши и оказались в тупике. Крыша была восьмигранной. Восемь украшенных ребер высотой с небольшую стену шли от ее вершины к каждому из восьми углов. В одном таком треугольнике, образованном двумя ребрами, у самой вершины и спрятались беглецы. По другую сторону этих ребер к ним приближались цурзовцы. Сзади крыша круто опускалась метров на пятьдесят, затем обрывалась в никуда. Мимо крыши, метрах в шести от края и в двух выше него, шел рельс для подвесных машин. Слишком далеко, не допрыгнуть даже с разбега.

Отдуваясь, Габриел прислонился к стене, закрепившись на хлопалках. Восторг, который он чувствовал, пока бежал, исчез без следа. Все тело было липким от пота и дрожало, рука пульсировала. Он уже видел вокруг себя стены тюремной камеры и только усилием воли подавил нарастающую внутри панику. Белый от страха Тох бормотал рядом с ним:

— Я с Шэрри шкуру спущу, шкуру спущу с нее!.. Киппер уставился в пространство перед собой.

— Заткнись, Тох, — спокойно промолвил он. — Шэрри не виновата. Откуда она могла знать, что они так быстро справятся с замком?

С другой стороны крыши не доносилось ни звука. Наконец, не в силах больше выдержать это, Габриел поднялся к краю ребра. Задержав дыхание, он быстро высунул голову и огляделся. На гребне соседней крыши стояли три агента ЦУРЗ, наблюдая за действием в бинокли. По нижнему краю крыши осторожно пробирались два десятка роботов, медленно окружая беглецов. Пять из восьми граней пирамиды были уже захвачены, и как раз сейчас оловянные солдатики карабкались через разделительные ребра, чтобы занять грани по обе стороны от той, где прятался Габриел.

Землянин отчаянно думал — вдруг еще есть возможность спастись, которую он проглядел? Его спутники, казалось, уже примирились с неизбежной поимкой. Красное сияние заливало верхушки крыш. Габриел поднял голову и увидел, что солнце стало густо-карминовым и на небе высыпали звезды, а посреди них — Штопор, его Маяк, сверкал как подмигивающий глаз. Дальше, вдоль нижней стороны рельса медленно совершало свой рейс подвесное такси.

Уловив слева движение, Габриел отдернул голову. В тот же миг усыпляющие пули защелкали по стене.

— Чтоб вам провалиться! — выругался землянин и набросился на Киппера: — Это и есть ваш чертов спасательный комитет?

Коротышка покосился на него:

— А ты бы предпочел сидеть в тюряге?

— Через полминуты я снова туда сяду, и им уже не придется выдумывать никаких предлогов, чтобы оставить меня там! — парировал Габриел.

— Ты что, думаешь, шпики собирались отпустить тебя? — фыркнул Киппер. — Мы подняли на ноги массу народу, чтобы устроить тебе побег!

— А толку-то! Через минуту нас заморозят крепче, чем обед космонавта!

— Всегда есть выход, парнишка, — медленно проговорил Киппер. — Один выход всегда есть. — Он взглянул на часы и хихикнул: — Пошли, друзья. Пора летать.

Он начал подниматься.

Тох зловеще осклабился. Жилы на его шее были, натянуты как канаты.

— Командуй, — хрипло сказал он.

— Давай!

Они одновременно встали и, к изумлению Габриела, побежали вниз по крыше, гикая, как мальчишки, отпущенные на летние каникулы.

На сюрреальное мгновение Габриел вдруг перенесся назад, в Лендинг, на Скалу Макея — холм из красного камня, похожий на пирожок. Его сглаженный ветрами склон кончался десятиметровой стеной, отвесно уходящей в глубокое, обрамленное бирюзой озеро.

Там он сам, девятилетний, и его лучшие друзья Билли Полпинты и Диг-Диг бегали, гикая и крича от радости, и махали руками, пытаясь догнать собственные ноги. Когда приближался обрыв, становилось видно озеро, глядящее на них снизу как глаз гигантской рептилии. Последний толчок ногами — и они летели в пустоту, ласточкой ныряя в ледяные воды.

Вдруг у нижнего края крыши, над угловыми ребрами, появились четыре металлические головы, багрово блестя в сумеречном свете. И Габриел вернулся в настоящее. Задержав дыхание, он вскочил и, не думая о том, что делает, побежал за Киппером и Тохом. По обе стороны от него серебряные пальцы поворачиваясь вслед за ним, когда землянин пробегал мимо, не решаясь стрелять из-за опасности убить его, несмотря на явную неизбежность его смерти.

Так вот что имел в виду Киппер, когда сказал, что один выход всегда есть.

И землянин обнаружил, что не возражает.

«Прости, Из, — мысленно сказал Габриел. — Боюсь, я немного опоздаю».

Все быстрее и быстрее он бежал по скату, размахивая руками. И внезапно Тох и Киппер стали Билли и Диг-Дигом, и Озеро улыбалось им снизу. Они уже были в метрах от края, неспособные остановиться, даже если бы захотели, как не мог остановиться он сам. Габриел раскинул руки, словно выпущенная на волю птица, и гикнул, и эвкалиптовые деревья были серыми от пыли.

В этот самый момент из-за угла выехало подвесное такси, которое Габриел заметил раньше. Оно свернуло к ним и замерло как вкопанное прямо напротив крыши в том месте, где рельс подходил к ней ближе всего. Землянин, опьяненный полетом, едва обратил на него внимание. И не понял, когда Киппер прыгнул вперед, ударил в стенку машины хлопалками — хлоп! хлоп! — и повис. Следом Тох летел в пространство — хлоп! хлоп! — и тоже закачался на руках на задней дверце.

Такси поехало, но Габриелу было уже все равно. Рев вырвался из его открытого рта и эхом пронесся по верхушкам крыш. Онвдохнул смерть и был до краев наполнен жизнью. Его ноги оттолкнулись от края мира, и в последнем прыжке Габриел Кайли бросился в пустоту.

МАСКА ГЛУПОСТИ

Изадору уже трижды арестовывали, но тогда это делала муниципальная полиция, которая просто держала ее всю ночь в кутузке вместе с другими протестантами, а потом отпускала. Этот арест был другим.

Дважды приходил Пелем Лил и методично пробегал по одному и тому же перечню вопросов:

Где она впервые встретила Габриела Кайли?

Что ей было известно о сегодняшнем побеге?

Почему она оказалась здесь именно тогда, когда произошел побег?

Где она впервые встретилась с Габриелом Кайли? Что ей было известно о…

К тому времени, когда Лил вошел в камеру в третий раз и сел напротив нее за простой белый стенной стол, нервы Изадоры были натянуты как струна верхнего «до» в фортепиано.

Лил смерил ее каменным взглядом.

Три предыдущих ареста, нарушение общественного порядка, препятствие пешеходному движению, — перечислил он, читая с экрана мини-компьютера. — Куеринские бунты?

Изадора подняла подбородок и вызывающе посмотрела на капитана.

— Нет, не бунты. Через месяц Конгресс Звездных Систем собирается голосовать по статусу Куерина. Они собираются решать вопрос, обладает ли тамошний разумный вид «действенной» культурой, способной развиваться из ее нынешнего состояния каменного века… довольно спорный вопрос, учитывая наших собственных неандертальцев, выдающих себя за офицеров полиции…

Лил перебил:

— Спасибо за лекцию…

— Я не кончила. Если куеринская культура будет признана недейственной, КЗС откроет Куерин для эксплуатации…

— Мисс Гацалуменди, я слежу за новостями…

— Тогда знайте, что это дискуссия. Дискуссия! Вы когда-нибудь слышали такое слово? Это когда две стороны расходятся во мнениях и пытаются разрешить конфликт, не прибегая к головорезам, которые называют себя офицерами полиции. Марши протеста были средством нашей стороны дискуссии привлечь к себе внимание. Законными средствами.

— Законные средства не кончаются арестами, — сухо указал Лил.

— Слушайте, у вас нет оснований держать меня здесь.

— Учитывая, что вы общались с подозреваемым убийцей…

— Если бы не я, вы бы до сих пор не знали, что он сбежал!

— Значит, вы признаете, что у нас есть улики против него.

— Этого я не говорила!

— Мисс Гацалуменди. — Лил полез в карман и извлек голограмму размером с удостоверение личности. — Вы знаете, что это такое?

Изадора протянула руку, но Лил отдернул карточку.

— Это голограмма сетчатки офицера ЦУРЗ. Одного из двух пропавших офицеров — Джейсона Пелвила и Дела Чанса. Качество и разрешение просто поразительные. Она не обманула бы систему безопасности высокого класса, но ее вполне хватило для этой тюрьмы. — Голограмма снова исчезла в кармане Лила. — Суть в том, что Кайли, похоже, сбежал с помощью бегуна по крышам, но ни у одного крышника или нижнеземельца нет средств для производства голограммы достаточно высокого разрешения, чтобы обмануть даже самую простую охранную систему ЦУРЗ. Это поднимает множество вопросов. И нам нужны ответы.

Изадора медленно проговорила:

— Офицер Лил, я не знаю, как он сбежал. Я не знаю, что он делал. И как вы верно заметили вчера вечером, я даже не знаю, кто такой на самом деле Габриел Кайли. Но я уверена в одном: что бы вы ни пытались повесить на него, он этого не делал.

— Повесить на него? — Брови Лила взлетели к волосам. — Я представитель закона; я ничего ни на кого не вешаю. Вы видели обвинительный файл? Подозрение в убийстве, соучастие в похищении двух офицеров ЦУРЗ — это если они еще живы и здоровы, — побег из центра задержания ЦУРЗ во время нахождения под арестом, сопротивление повторному аресту. Даже если бы я был тем, кем вы так страстно желаете меня представить, мне абсолютно незачем ничего вешать на Габриела Кайли.

— Тогда чего вы хотите от меня?

— Ответов.

— У меня их нет.

— Очевидно.

— А, так вы?..

Изадора ошеломленно замолчала. Лил встал.

— Вы свободны. Робот-охранник проводит вас. Он повернулся кругом.

Изадора понятия не имела, что дернуло ее сказать то, что она сказала. Возможно, это была просто обида на то, как Лил манипулировал ею, путал ее, расшатывал ее веру в себя, а потом так небрежно отпустил.

— Ну, раз я свободна, — выпалила женщина, — почему бы теперь вам не ответить на кое-какие вопросы? Как насчет голубого ящика?

Пелем Лил застыл. Потом медленно обернулся и недоуменно посмотрел на нее:

— Чего?

— Вы слышали чего. Вы спрашивали о нем вчера вечером, когда приходили ко мне домой, Все дело в нем, не так ли? Что такое этот голубой ящик?

Лил нахмурился:

— Я не понимаю вас. Кто был у вас дома вчера вечером? Изадора заморгала, озадаченная.

— Вы. Вы пришли в мою квартиру с одним из ваших роботов. Вам понравилась моя гадюка. Рыбак рыбака…

Лил перебил:

— Я не был в вашей квартире вчера вечером. О чем вы говорите, мисс Гацалуменди?

Изадора изумилась:

— Но вы были! В восемь часов. Вы расспрашивали меня о Габриеле Кайли. Похоже, вы знали, где я встречалась с ним и когда, и вы спросили меня о голубом ящике.

Лил опустился на стул. Он сидел прямо, не касаясь стола.

— Расскажите мне об этом… голубом ящике, — медленно проговорил он.

— Эй, минуточку…. — Изадора попыталась собраться с мыслями. — Я не могу… И не надейтесь уверить меня, что вас не было вчера в моей квартире. Я же видела вас! Я узнала вас сегодня в приемной! Вы знали мою фамилию.

Лил пристально изучал ее.

— Мисс Гацалуменди, вашу фамилию мне сообщил дежурный офицер. И вы совершенно правы, я знал, что вы встречались с Габриелом Кайли, и когда, и где, — я совершенно ясно дал это понять сегодня вечером. Но вчера в восемь часов я был на совещании у комиссара ЦУРЗ Тамары Леннокс с двумя другими офицерами. Может, перестанем на секунду пикироваться и вы объясните мне, в чем все-таки дело?

Молчание было долгим. Наконец Лил откинулся на спинку стула и сказал роботу:

— Последний приказ отменяется. Она остается.

Офицер еще несколько секунд изучал Изадору, потом встал. Дверь с шипением закрылась за ним.


Ее освободили на следующее утро, ровно через двенадцать часов с момента ареста. Она вышла, дрожа от усталости, и обнаружила в приемной ждущего ее Кайнана — он спал в кресле. Адвокат напоминал кусок жеваной жвачки, приклеенной к парковой скамье. Изадора надеялась только, что у нее вид все-таки получше.

Они поймали подвесное такси. Так как было без двадцати десять, Изадора попросила Кайнана высадить ее у здания «Байрон Медиа». Адвокат слишком страдал от наркотического похмелья, чтобы вести связный разговор, но когда Изадора вылезала из такси, он поймал ее за плечо, едва не вывалившись из салона.

— Из, сделай мне одолжение, — умоляюще проговорил он. — В следующий раз, когда тебе понадобится помощь, ну, там, опять вытаскивать людей из центров задержания ЦУРЗ — позвони кому-нибудь другому, не мне.

Дружеская забота в его глазах говорила другое.

— Спасибо, Кайнан, — с признательностью сказала Изадора. — Ты хороший друг.

— О Боже! — жалобно простонал он, когда дверца такси закрылась. — Как же я ненавижу быть хорошим другом!

Словно в тумане Изадора добрела до офисов «Голосов Дуас», не замечая ничего вокруг. Работа в агентстве шла полным ходом. Как только Изадора появилась, лица из отдела обзоров повернулись в ее сторону. Они веером раскинулись вокруг нее со всей индивидуальностью колоды карт и загалдели наперебой.

— Эй, Из! — зачирикал ей Бубновый Валет. — Ты слышала о парне, который сбежал из тюрьмы ЦУРЗ в Зеленом секторе? Мы дали это в эфир на одиннадцать и четыре десятых секунды раньше, чем все остальные станции. Одиннадцать и пять десятых! Да!

— Отличная работа, Йорн, — автоматически пробормотала Изадора.

За столом Ли Чуен самой Ли не было. Вместо нее там сидели двое мужчин и ремонтировали терминал. У обоих на комбинезонах были нашивки «Техническое обслуживание».

Изадора узнала в них дезинсекторов, которые занимались последней вирусной тревогой в «БМ».

— Где Ли Чуен? — изумленно спросила она. Чуен никогда не позволяла другим копаться в ее терминале.

— Кто? — спросил один из мужчин. Потом нахмурился. — А, ты имеешь в виду ту чаровницу, что работает на этом терминале? Она разговаривает со своим боссом. И если она всегда так мила, я сомневаюсь, что та долго пробудет ее боссом.

Второй мужчина заржал.

Изадора поспешила в кабинет Марушки Владек, старшего редактора «Голосов Дуас». Сквозь стеклянную перегородку она увидела Чуен, стучащую кулаком по столу Марушки, и Марушку, откинувшуюся на спинку кресла, будто перед ней стоял вонючка.

— Маруш, немедленно убери этих шутов с моего терминала! — бушевала Чуен, и ее голос гремел так, что все в редакции невольно поворачивали головы.

— Что происходит? — поинтересовалась Изадора. Чуен набросилась на нее:

— Эти чертовы недоумки заменяют мой терминал!

— Что? С какой стати?

— Из, ты не подождешь снаружи? — попыталась вмешаться Марушка.

— Они крутят с моими файлами, с моими программами! — Чуен снова обратила свою ярость на Марушку. — Маруш, ты не имеешь права делать это, это мой терминал!

Марушка выдержала этот выпад, только побледнела.

— Чуен, — сказала она, стараясь оставаться спокойной, — этот терминал — собственность «Байрон Медиа», и мы имеем все права заменить его. Это устаревшая модель. Единственная причина, по которой мы так долго его оставляли, это твое упрямство. Ты изводила и изводила меня, но терминал бесполезен, если никакой другой штатный сотрудник даже не умеет ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИМ. — Самообладание Марушки лопнуло на последних двух словах. — Черт побери, да что это с вами, исследователями? Ты с твоим терминалом, она с ее чертовыми распечатками! — Марушка указала на Изадору.

Изадора пыталась вставить слово, но Чуен закусила удила.

— У меня там личный материал! Так что лучше помоги мне, или я напущу на тебя юристов за нарушение Закона о неприкосновенности частной жизни!

— Этот терминал — собственность «БМ», — упрямо повторила Марушка. — Это значит, что, вся хранящаяся в нем информация является собственностью «БМ». Прочти контракт.

— Что? Да в этом офисе нет ни одного человека, кто не имеет личных файлов в своем киберпространстве!

— И администрация терпит это точно так же, как она терпит политическую активность некоторых своих служащих.

Чуен побледнела.

— Ты угрожаешь мне?

Изадора схватила Чуен за локоть. Надо вытащить ее отсюда, пока не поздно.

Но Марушку тоже занесло.

— Я мирилась с вашей агитацией «Руки прочь от Куерина» и выручала вас из тюрьмы всякий раз, когда вас арестовывали за препирательство с людьми на улице, и делала я это потому, что вы двое — лучшие исследователи, которые когда-либо были в этом агентстве… да, я и к тебе обращаюсь! — Изадора внезапно поймала на себе гневный взгляд Марушки. — Но с меня хватит. Начальство потребовало, чтобы это место перестало напоминать товарный склад и стало выглядеть, как положено агентству новостей!

— Но они не имеют права вмешиваться в управление агентства! — возразила Изадора. — Мы — независимая информационная компания!

— Независимая от кто? — закричала Марушка и тут же осадила себя. — Я хочу сказать, — продолжила она более спокойным голосом, — независимая от кого. Я редактор, а допускаю языковые ошибки.

— Да засунь ты свои ошибки знаешь куда? Это дело воняет! ВОНЯЕТ! — бушевала Чуен. И, к ужасу Изадоры, добавила: — Ты никогда раньше не снимала нас с темы, никогда!

Марушка была слишком проницательна, чтобы не уловить намека.

— Какой темы? Я не снимаю вас с темы. Что это за тема, с которой я вас якобы снимаю?

Теперь запнулась Чуен, очевидно поняв, что сболтнула лишнее. Воспользовавшись паузой, Изадора потащила ее к двери.

— Чуен, идем, сейчас же! — потребовала Изадора, стараясь говорить как можно мягче.

Марушка, казалось, только рада была увидеть их спины.

— Возьми на сегодня выходной, Чуен! — крикнула она им вслед. — Вернешься, когда будешь готова работать по правилам!

— Какого черта ты там устроила? — возмущенно спросила Изадора, отведя Чуен в укромный уголок возле буфетного автомата.

— Ты не понимаешь? — прошипела Чуен. — Она сама это сказала. Это угроза! Кто-то наверху просматривал наши терминалы, и ему не понравилось то, что он увидел!

— Но что? Что ты такое вынюхивала?

Изадора вздрогнула под презрительным взглядом Чуен.

— Что я вынюхивала? Проснись, Из! Марушка сама это сказала. Мы — активные члены лобби «Руки прочь от Куерина». Это прямо противоположно редакционной позиции. Конечно, они нас проверяют!

— Но почему сейчас?

— Это ты мне скажи, Из! Я работаю здесь шесть лет, и никто никогда не пытался ограничить мой доступ или как-либо подвергнуть меня цензуре. Это твой чип мы смотрели позавчера, а сегодня вдруг ни с того ни с сего… Откуда, черт возьми, он взялся? Где ты достала чип, принадлежащий той женщине из Рейнер-парка?

Изадора отшатнулась, изумленная. Чуен состроила презрительную гримасу.

— Насколько я, по-твоему, тупая, Из? Думаешь, ты можешь сунуть мне под нос что-нибудь подобное, а я ничего не узнаю? Я скажу тебе еще кое-что, — продолжала она. — Я скажу тебе, что я думаю. «Калабан Транспорт». Помнишь, мы интересовались ею? Вчера я ее поискала. Знаешь, кто ее владелец? — Вопрос был риторический — Чуен не ждала ответа. — «Байрон Системс»!

Изадора отвернулась, и Чуен набросилась на нее с триумфом:

— Так ты знала! О Великая Мать! Нет? Тогда позволь я тебе все это разжую. Восемь месяцев назад Кьяра едва не угодила в первую за сорок лет среди всех Семнадцати Планет консорциумную войну. Конечно, никто не может ничего доказать, по мы-то знаем, и шпики знают, и все, «кому ведать надлежит», знают. И кто же главные действующие лица? Да это наши старые друзья, «Кьярские Предприятия 99» и… «Байрон Системс»! На кого мы работаем? На «Голоса Дуас» дробь «Байрон Медиа», принадлежащую — да, «Байрон Системс». А ты, случайно, не заметила даты визитов в «Калабан» дезинсектора Кайли? Ровно восемь месяцев назад, день в день! Черт! — Чуен хлопнула рукой по стене. — Наверное, их сторожевая программа зафиксировала мой вчерашний запрос, и вот тебе! На следующий день эти парни уже тут как тут.

Изадора вспомнила, что учила в школе о консорциумных войнах начала тридцатых годов. Корпоративный саботаж, перерастающий в терроризм, торговые блокады, закрытие энергетических систем, отсекание необходимых ресурсов. Консорциумная война коварна тем, что она нетерриториальна по своей природе. Ее поля сражений, коммуникации и линии снабжения переплетены, как нити на каком-то безумном гобелене, ее главные участники — две буйно разросшиеся раковые опухоли, которые борются за главенство в одном и том же теле хозяина. Изадора не смела этому поверить.

— Это слишком неубедительно, — слабо возразила она. — Не может один информационный запрос поднять такой шорох… — а сама вдруг подумала о похищении Габриела агентами «КП 99», о его аресте и побеге и о своем аресте. Пытаясь прочистить мысли, Изадора запустила пальцы в волосы. — И в любом случае почему они просто не послали очищающий вирус, если хотели добраться до твоих файлов?

Чуен зашипела:

— Пошевели мозгами! Как бы они добрались до моих внесетевых файлов? Если не веришь, давай подождем, пока эти дезинсекторы не закончат, и тогда посмотрим, все ли на месте. Десять к одному, они придут сюда с вытянутыми рожами и скажут: «Ой, прости, сестрица, файлы повреждены, мы ничего не могли сделать». И если твой файл — один из этих поврежденных, все будет ясно.

Изадора уже не удивилась, когда через несколько минут один из дезинсекторов подошел к ним и сказал с виноватой улыбочкой вечного неумехи:

— Ой…

— Премного благодарна, — едко ответила Чуен. Мужчина попятился, в его глазах отчетливо читалось удовлетворение.

Как только он ушел, Изадора резко вышла из прострации.

— Чип. Чип Габриела.

Чуен сурово посмотрела на нее:

— Что ты с ним сделала?

— Он дома… о Боже! — Изадора бросилась к двери.

— Из, подожди!..

Изадора выбежала на улицу, слыша за собой топот Чуен, и остановила первое попавшееся такси. Всю дорогу женщины напряженно молчали.

Едва такси остановилось, Изадора выскочила, оставив Чуен платить. Руки ее тряслись, когда она прижала палец к дверной пластине и шагнула в открытую дверь.

Изадора застыла на пороге, осматривая квартиру. Подбежал Скунс и, мурлыча, стал тереться о ее ноги. Мэкки Нож расправлял крылья, подергивая головой из стороны в сторону, видно разбуженный ее приходом. От полнейшей нормальности всего этого волосы у нее на голове встали дыбом. Что-то должно было быть не так.

Из коридора донеслось пыхтение Чуен. Через минуту подруга протолкалась мимо нее в квартиру и огляделась:

— Ну?

Изадора беспомощно пожала плечами:

— Не знаю. Вроде все в порядке.

— Где чип?

— Там.

Изадора подошла к столу и потянулась за пласперовым конвертом с чипом. Но Чуен перехватила ее руку, стиснув ее запястье холодными пальцами.

— Стой! Смотри!

Чуен указывала на крошечную, опаленную метку на микеттовой крышке стола. Еще не услышав дальнейших слов подруги, Изадора поняла, что это значит.

— Тонконог: А здесь были твои файлы… твой ноутбук… Чуен показала на ноутбук, тоже лежащий на столе. Ошеломленная, Изадора опустилась на стул.

— Включить компсистему, — приказала Чуен. Ничего не произошло. Толографический экран компьютера оставался пустым. — У тебя голосовой ключ или пароль?

Изадора покачала головой.

— Значит, сдох. — Чуен взяла ноутбук. — И этот тоже. Вероятно, все в радиусе одного метра от этой метки, включая твой чип. У тебя есть еще что-нибудь?.. — Чуен замолчала, когда Изадора снова покачала головой. — Чертовы тонконоги! Тебе лучше проверить своих животных. Если они находились достаточно близко от взрыва, то могли получить лучевые ожоги.

Чип пропал. Все пропало. И все-таки…

В глазах Изадоры стояли слезы, а рот подергивался от смеха.

— Ты радуешься? — недоуменно прошептала Чуен. — Ты довольна, что все это случилось?

К собственному потрясению, Изадора поняла, что Чуен права. Каким-то извращенным подсознательным чувством она радовалась. Враг проявился осязаемо и тем только что обнаружил свою первую слабость.

Она улыбнулась, вспомнив, что сказал Габриел этим утром: «Далекий Крик».

Потом ее взгляд упал на кучу пласпируса на столе, и Изадора захихикала.

Чуен разглядывала ее с тревогой:

— Мать твою так, чего тебя корежит? Продолжая хихикать, Изадора показала на стол:

— Никто больше не читает книг.


Этот зал в промышленном пластиновом секторе никогда не становился светлее, чем сейчас, что делало его логичным местом для бандитских разборок.

Офицер ЦУРЗ Збигнев Романов присел на корточки возле черных пятен на полу зала.

— Что за грязь, — пробормотал он себе под нос. Засохшие пятна крови покрывали большую площадь.

Мерцая в рассеянных лучах света, подошел робот ЦУРЗ — подразделение ИИ, личный номер альфа дельта 554.

— Офицер Романов, муниципальный офицер Сакарно говорит, что нашла что-то интересное, — доложил робот.

— Проводи меня.

По дороге робот сообщил:

— Согласно вашему приказу я прослушивал донесения, касающиеся ваших пропавших коллег. Офицеры Пелвил и Чанс только что обнаружены в переулке, идущем от Карровей-зала в Зеленом секторе.

— Площадь Психов?

— Ее окрестности. Оба находились в бессознательном состоянии в результате чрезмерного употребления алкоголя.

Романов вздрогнул. «Пьяные? Ну, блин!»

Три офицера муниципальной полиции обступили заглохшего уборщика, коренастый техник из санитарного департамента стоял на коленях возле всасывающей щели.

— Смотрите… вот. Сюда он и попал. — Слова звучали невнятно из-за здорового никотинового корня во рту у техника. — Хорошо видно. Зубы должны были размолоть ее, но агрегат вырубился. Удачный выстрел. Пуля прошла прямо через интегральную схему. — Техник встал. — Вам повезло, иначе бы он вылизал здесь все дочиста и вы бы ни шиша не нашли. Все это Романов уже знал. Он спросил:

— Офицер Сакарно, что у вас есть для меня?

Молодой муниципальный офицер подала пластиковый пакет, в котором лежала заляпанная кровью карточка, похожая на удостоверение личности.

— Мы нашли ее у той стойки. — Сакарно указала на одну из опорных стоек.

— Дана Сотак, «КП 99», — прочитал вслух Романов. — Там полно отпечатков, — услужливо подсказала Сакарно. Цурзовец покачал головой:

— Ничего хорошего, отпечатки пальцев — не доказательство, вы же знаете. Слишком легко подделать и слишком поздно для инфракрасного анализа узора. И тем не менее, — не скрыл он удовлетворения, — у нас достаточно улик. Ганни! — Робот шагнул вперед. — Отдай это в лабораторию для анализа. Возьми здесь несколько образцов крови с разных мест, нужно узнать, вся ли она принадлежит одному, и. тому же человеку и соответствует ли она пятнам на этой карточке… и на пальто Кайли. Далее, пусть кто-нибудь проверит некоего Дану Сотака, п.р. № 3462238. Узнайте, не числится ли он пропавшим. Потом доложите капитану. Я отправляюсь в «КП 99». Думаю, мы получили достаточно, чтобы прижать этого ловкача из Солнечной системы.

— Осталось лишь его поймать, — заметил другой муниципальный офицер.

В его голосе слышалась насмешка, и Романов побагровел. Кайли сбежал из-под ареста ЦУРЗ, и все муниципалы в Кьяре, наверное, втайне злорадствовали.

Ледяным голосом Романов ответил:

— Считайте, что он уже у нас, офицер.

В СКОБКАХ: СЕМНАДЦАТЬ

Вначале была Терра-Нова — первая пригодная для людей планета, открытая за пределами Солнечной системы.

Терра-Нова была приятным миром, с суммарной площадью суши большей, чем у Земли. Но ее первобытным континентам зеленым ковром расстилалась богатая хлорофиллом растительность — дом для разнообразной и обильной животной жизни.

За первые двадцать лет колонизации люди умудрились застроить чуть ли не половину этих континентов дорогами, зданиями, увеселительными парками и другой изрядной чепухой. Пока не появилась «ЗвездТх» и не положила этому конец, вводя строгие директивы для застройки и разработки этой и всех пригодных для жизни людей планет, которые будут открыты в будущем.

Свершилось чудо: человечество извлекло урок из собственной истории.

В последующие десятилетия космической разведкой руководило «ЗвездТх» — управление по межзвездным путешествиям и исследованию и эксплуатации планет, учрежденное союзом, который в конце концов стал Конгрессом Звездных Систем (сокращенно КЗС), Тремя главными принципами «ЗвездТх» были: Уважение к Жизни; Место для Многообразия; Ограничение в Росте. В конечном счете именно третьему из этих принципов довелось стать наибольшим источником споров.

Меньше чем за три столетия после того, как генинжевая Чума опустошила Мать-Землю, а термоядерные пожары создали Стеклянные пустыни в Северной Америке, Австралии и Большой Европе, дети Земли разнесли свое семя по Семнадцати Планетам и многочисленным независимым колониям, разбросанным по двадцати шести звездным системам, и создали Конгресс Звездных Систем, который включает каждую из этих планет и колоний. Двумя маргинальными членами КЗС были каторжная колония, расположенная на Приюте, спутнике огромной газовой планеты Левиафан, которая управлялась непосредственно КЗС, и Земля.

Хотя Земля являлась членом КЗС и официально одной из Семнадцати, членство ей было предоставлено в лучшем случае без энтузиазма. В свободном потоке людей и информации между системами — членами КЗС Земля торчала камнем. Ее девятисотмиллионное население было наименее однородным и в расовом, и в культурном отношении по сравнению с населением любой из Семнадцати Планет. Строгость ее Законов о неприкосновенности частной жизни вошла в легенды. Земля имела больше чиновников и государственных служащих на душу населения, чем любая планета из Семнадцати, и ее правительство было самым неторопливым и, как ни странно, одним из самых совестливых. Не существовало чиновника на Земле, который не гордился бы свинцовой медлительностью, с которой проворачивались ее сравнительно честные колеса парламентской власти.

В последующие сто лет после открытия Терра-Новы редкое десятилетие проходило без заселения еще одной планеты, пригодной для жизни человека, — еще двенадцати в общей сложности (Марс, Серый Пейзаж и Тор, хотя и заселенные, были враждебны человеческой жизни). Однако с той поры открытия кончились. Прошло сорок семь лет, прежде чем была найдена следующая годная для людей планета.

Этой планетой был Куерин. Красивый мир континентов, устланных ковром джунглей, и глубоких океанов, Куерин отвечал всем мечтам застройщиков. Если бы не одно «но».

Там уже жили.

Куеринцы прошли долгий путь; их культура вполне соответствовала эпохе позднего неолита: каменные орудия, огонь, примитивные обряды. Антропологи, наблюдающие за ними через спутники слежения, были в экстазе. Впервые найдена дышащая кислородом раса квазимлекопитающих, имеющих по четыре противостоящий пальца на руках; раса, использующая орудия и все еще пребывающая в том состоянии, в. каком человечество находилось пятьдесят тысяч лет назад.

«ЗвездТх» немедленно наложила карантин на эту планету.

С самого начала статус Куерина стал центром политической борьбы. По одну сторону выстроились в боевом порядке десятки транссистемных корпораций, которым открытие новой планеты, как обычно, сулило сказочные прибыли. Разделяя с ними общее дело, но ни в коем смысле не являясь союзниками этих корпораций, плечом к плечу с ними встали тысячи групп специального интереса — неизменно религиозного, — каждая со своей мечтой о созданий личного (и, разумеется, эксклюзивного) рая, скроенного по своим собственным индивидуальным заповедям. Обе эти группировки лоббировали открытие Куерина для колонизации.

Против этого жадного безумия встали правящие органы КЗС — в виде его крыла «ЗвездТх». Ситуация не застала «ЗвездТх» врасплох; это управление больше ста лет готовилось к возможной встрече с инопланетным разумом. Используя Постчумовую Хартию о защите нетехнологических обществ, которая устранила технический статус в качестве решающего критерия для оценки культуры как таковой и утвердила право низкотехнологических обществ на индивидуальное самоопределение по планетному закону, «ЗвездТх» начало кампанию за невмешательство и право на самоопределение для Куерина.

Дебаты кипели в коридорах власти в течение трех стандартных лет.

Споры обострились до предела после статьи Педро Хесуса Мондигаса и Луизы ван Стратен, впервые опубликованной в денубской компьютерной сети под заголовком: «Куеринцы: вид, застывший в истории?» Раскопки, проведенные роботами вблизи двух деревень, показали, что туземцы Куерина просидели в этом состоянии развития не два тысячелетия, но по меньшей мере триста пятьдесят тысяч лет!

Это дало. потенциальным застройщикам ключ, в котором они нуждались. Хотя о культуре нельзя судить по ее чисто техническому развитию, о ней можно судить по ее способности развиваться и отвечать на изменяющиеся обстоятельства. Куеринцы застряли на стадии позднего неолита на три с половиной сотни тысяч лет, следовательно, они не способны меняться и, по сути, зашли в эволюционный тупик.

Битва за Куерин велась в парламентах, сенатах, ассамблеях, конклавах, кабинетах министров и консультативных советах по всему КЗС. С незначительным перевесом движение за невмешательство вышло победителем. Перевес был очень незначительный, но его хватило. Официально решение опиралось на вопрос: действительно ли куеринцы зашли в эволюционный тупик? Неофициально оно было продиктовано освященным веками политическим принципом: «Зачем сегодня терять голоса на том, что может прибавить тебе голоса завтра?»

«ЗвездТх» постановило: продлить карантин на Куерине еще на двадцать лет с целью дальнейшего изучения туземцев.

Обе стороны дебатов отошли на свои позиции готовиться к битве, которая неизбежно возобновится, когда дело Куерина будет вновь открыто через два десятилетия.

НАКОВАЛЬНЯ ТОРА

Когда Габриел проснулся, правая рука больше не болела, зато болело все остальное. Над ним плыла по потолку паутина теней, разрываемая бесформенными островками света, движущимися одновременно с нарастанием и ослаблением звука транспорта, проходящего снаружи. Землянин попробовал пошевелить пальцами и обнаружил, что почти их не чувствует.

Он снова закрыл глаза. Обрывки событий прошлой ночи постепенно слились в связное целое. Габриел вспомнил сумасшедшую поездку, когда он качался, повиснув на хлопалках, в сотнях метрах над улицами города, пока подвесная машина то ныряла, то выныривала из транспортного потока. Потом в каком-то затемненном зале его впихнули в другую подвесную машину, и снова поездка, от которой запомнился запах пота и страха и шепот двух его спутников. Потом бег по черным залам, где ярко-красные и оранжевые проемы зияли в темноте, как раны. Нездоровый смех и грустные лица, выглядывающие из щелей и углов; безумные головы Площади Психов. Габриел дважды услышал это название.

Потом еще одна поездка в подвесной машине и, наконец, руки, много рук, помогающих ему войти, снимающих с него рубашку, и блаженное облегчение после анестетика, распыленного на его руку и плечо. Затем кровать — жесткая и холодная — и что-то кошмарное, мерзкое, неестественное — что через мгновение ушло.

И потом сон.


— Ну и здоров ты дрыхнуть, приятель!

Габриел снова открыл глаза и увидел Киппера, стоящего над ним со своей обычной усмешкой на лице.

— Я не сплю.

Землянин с трудом сел. Все его тело казалось сделанным из сырого дерева. Руку задергало.

— Осторожно, обезболивающие контакты!

Рядом с ним появилась незнакомая женщина, бледная и худая как тростинка, с длинными, жесткими волосами, падающими на глаза. Она сняла два контакта с его руки, покрытой тонкой сеткой, ограничивающей движение. Свернув провода контактов, женщина убрала их в коробку, искоса поглядывая на Габриела. «Как нервный воробей», — подумал он. Землянин заметил, что на левом запястье у нее вытатуированы двойные арки Церкви Рога Изобилия.

— Сейчас снова заболит, — пробурчала женщина. — Лучше бы пока дать ей покой.

Она оказалась права. Нахлынула боль, и Габриел окончательно проснулся.

Оглядевшись по сторонам, землянин понял, что находится в углу большой комнаты, одна стена которой совершенно прозрачна и наклонена внутрь. У Габриела сразу возникла мысль о колокольне. Вероятно, это был один из сотен шпилей, что украшают горизонт Кьяры.

Комната выглядела хорошо обжитой. На большом рабочем столе в дальнем ее конце лежали куски оптических проводов и кристаллы интегральных схем. Тут и там валялась одежда и неубранные одноразовые чашки, в которых уже развивалась собственная жизнь. На низком столике в центре комнаты стояло несколько тарелок с едой не слишком аппетитного вида.

— Иди, приятель, кусни потрошков, — весело пригласил Киппер, показывая на стол. — Ты заработал прошлой ночью. Никогда не видел, чтобы парень, впервые в жизни надевший хлопалки, так прыгал. Просто верх, чудо! Просто верх! Мы уж думали, что потеряли тебя и вся пробежка была зазря, но ты оказался прямо верхним!

В устах Киппера это явно означало похвалу.

Габриел, пошатываясь, встал. «Из, — подумал он, — что случилось с Из? Ее тоже арестовали? Что они с ней сделали?» Не обращая внимания на еду, он проковылял к окну — посмотреть, где находится. Потребовалось несколько секунд, чтобы землянин понял, на что смотрит.

Он действительно был на самом верхнем этаже какого-то здания. Под окном тянулся рельс для подвесных машин. Сразу за рельсом, меньше чем в двадцати метрах от того места, где стоял Габриел, блестело алмазоволокно одного из внешних куполов Кьяры, а за ним, до самого горизонта, который оказался неожиданно высоко, протянулась жуткая черная равнина.

Габриел понял, что в первый раз смотрит на истинную поверхность Тора.

«Как жирная горячая тарелка», — писала о ней Элспет. Присмотревшись, Габриел увидел, что в действительности она не черная, а тусклая темно-серая. Не было высоких пиков — громадное тяготение Тора все расплющило, — но не было и пологих склонов. Все пространство занимали только низкие гряды с острыми гранями и дробленые глыбы, как если бы все, что пыталось бросить вызов гравитации Тора, было просто срезано. На плоских поверхностях изгибались неподвижные темные разводы, напоминающие нефтяную пленку. И все завешивало своим жемчужным мерцанием Икарово поле.

Старик, если бы ты только это видел! Габриелу вдруг страшно захотелось протянуть руку и коснуться планеты.

— Наковальня Тора, — сказал Киппер у него за спиной. — Самое грандиозное зрелище на Семнадцати Планетах. Ты бы удивился, сколько людей в этом городе никогда его не видели.

— Как это?

Габриелу было трудно это представить.

— А вот так, приятель. Не слишком приятное напоминание. Легко забыть, что ты живешь в Колодце, еще легче не вспоминать. Ты никогда не замечал, на какую высоту от земли наружные купола непрозрачны? И большинство зданий на периметре не имеют окон с этой стороны. Три шага за купол, и твой член обовьется вокруг твоих лодыжек.

Киппер радостно прищелкнул языком. Габриел сказал:

— Я бывал в Орбитальных городах на Терра-Лагранже и в поясе астероидов системы Гелиоса. Достаточно открытой двери воздушного шлюза, чтобы отнять множество жизней.

— Это не одно и то же, чудо, не одно и то же, — покачал головой коротышка.

Габриел знал, что Киппер, конечно, прав. За герметичной оболочкой космических колоний находится Ничто, которое может убить тебя. Здесь враг имел лицо, широкое, черное и вселяющее ужас.

Внезапно землянин почувствовал себя дома. Прошлой ночью он сбежал из тюрьмы ЦУРЗ; он свободен. «Свободен, как муха в бутылке из-под джина, — с кривой улыбкой подумал Габриел. — А Организация зажимает пальцем горлышко. Свободен, как букашка в янтаре».

— Ты собираешься есть, парень? — неожиданно вмешалась женщина. — С тобой хочет поговорить Лаз.

Киппер цыкнул на нее укоризненно:

— Дай человеку опомниться, Шэрри, он только что проснулся, и вчера мы малость припозднились.

— Ага, в новостях только об этом и говорят. Шпики сгребают всех верхнеземельцев, кого удается схватить. — Тох стоял в дверях со своей обычной угрюмой мордой бассет-хаунда. Он бережно держал в руках матерчатый сверток. — Радуйся, что мы вообще здесь.

— Слушай, парень, я поставила верхнюю блокировку на ту дверь! И на лифт! — взорвалась Шэрри. — Им просто повезло. Такое тоже случается. Я сделала все, что могла, черт побери!

— Тихо, тихо, конечно, ты сделала все, что могла. — Киппер вскочил между ними. Габриел понял, что этот спор продолжался все утро. Поцеловав Шэрри в лоб, Киппер осторожно взял сверток из рук Тоха. — Ах ты моя королевочка, — закудахтал он свертку. Сверток изогнулся, из него высунулась крохотная белая ручка и неуклюже ткнула Киппера в глаз.

— Четыре с половиной месяца, а уже усвоила правило молчания, как малыш с двойным грузом мозгов! — гордо сказал Киппер, подмигивая Шэрри. Женщина ответила ему теплым взглядом.

«Киппер Гиббонс — семейный человек», — с удивлением подумал Габриел. Это открытие пробудило в нем маленькую боль, которую он быстро подавил. Затем он увидел блеск во взгляде висельника Тоха и понял, что семья в данном случае простирается дальше, чем можно было бы ожидать.

Киппер сел возле стола с младенцем и детской бутылочкой, которая появилась неизвестно откуда.

Габриел впихнул в себя несколько ложек того, что лежало на тарелке. Еда была как еда, не то чтобы очень противная, только чересчур мягкая — явно продукт какого-то допотопного пищевого синтезатора. Во время еды он не отрывал глаз от застывшего пейзажа за окном.

«Правило молчания», — мрачно размышлял землянин. Оно необходимо людям, которые часто скрываются, хотя при инфракрасных глазах полицейских роботов это правило, вероятно, так же символично, как все остальное.

— Элспет тоже попалась на этот крючок, — неожиданно сказала Шэрри. Габриел вздрогнул. — Она, бывало, часами смотрела на нее.

— Вы знали Элспет?

— А как же. — Киппер лукаво взглянул на Габриела, довольный его изумлением. — Мы хорошо ее знали.

— Но… откуда?

— А! Оттуда. — Киппер снова повернулся к ребенку. Тох молчал, глядя исподлобья из своего угла. Объяснять пришлось Шэрри:

— Она тоже бегала по крышам. Вешала с нами хлопалки какое-то время, пока не… ну, ты понимаешь. И еще… кое-что делала.

— Что?

— Так, ерунду.

Шэрри пожала плечами и посмотрела в окно. Когда свет попал на ее лицо, Габриел увидел тигриную полоску светло-коричневого пигмента, которая расходилась от глаз, подчеркивая скулы.

— Она тоже запала на Наковальню в первый же раз, как поднялась сюда. И так сильно, как я никогда еще не видела. Она могла целую вечность сидеть, просто уставясь на нее. Временами становилась настоящей психопаткой.

— Она не была психопаткой, она была верхней леди, — укорил Шэрри Киппер, оторвавшись от кормления. — Наковальня в глазах бывает у каждого, и в малых дозах никому никогда не вредит. Всех нас к ней тянет, каждого по-своему. А без этого в верхней стране делать нечего.

Шэрри фыркнула:

— Даже Лаз считал, что она к концу наполовину спятила, и ты знаешь, что это так! Если бы она не потеряла свои три точки…

— Шэрри!

Глаза Тоха внезапно стали черным стеклом, и Шэрри умолкла.

— Ах, оставь. У нас здесь верхний джентльмен, — пробормотал Киппер, не сводя глаз с малышки. Тох ответил злым поджатием губ.

— Я не имела в виду ничего плохого, — сказала Шэрри Габриелу. — У всех у нас есть свои причины, почему мы уходим в верхнюю страну. А некоторые поднимаются сюда только ради долгого падения. Я так и не поняла ее причин… но… она никогда не висела крепко на трех точках, ты понимаешь? Твои глаза слишком тянет к Наковальне… и когда-нибудь тебя затягивает под молот. Ее правильно затянуло под молот.

— Вероятно, правильно. Вопрос, что здесь делаю я? — спокойно поинтересовался Габриел.

— Ах, ну да. Ш-ш-ш, сегодня у тебя отличный аппетит, — пробормотал Киппер своей дочке. — Я увидел тебя на Орбите-1, когда ты вместе со всеми проходил таможню. Это то, чем я занимаюсь. Я работаю там, наверху, и смотрю на прибывающих, а тебя трудно было не заметить. Землянин, на голову выше масс, — понимаешь, о чем я говорю? Ну и, конечно, ты вошел в центр экрана на челноке… когда гонялся за грызунами, да? А кстати, как у тебя с той сладкой девчушкой, полный верх? — с надеждой поинтересовался Киппер. Габриел отрицательно покачал головой.

— Да, кому-то везет, а кому-то нет, — скорбно заметил Киппер. — В общем, я отправил вниз сообщение и спустился, чтобы присмотреть за тобой. И ты был там, и теперь ты здесь. И знаешь, приятель, ты разворошил целое тараканье гнездо!

— В мои отпускные планы это не входило.

Киппер загоготал, и даже Шэрри стало смешно. Затем, так же внезапно, как начался, смех коротышки прекратился, он посмотрел на дверь. В ту же секунду Тох встал, а Шэрри потянулась за рулоном похожего на пленку материала, лежащего возле кровати.

Дверь открылась, впуская еще одного оборванного индивидуума. На нем была дерюга, туго перевязанная на руках и ногах. Тип носил бороду, а голову брил полосами. Нос торчал между его маленькими глазками как обух топора. На руках и ногах у него были хлопалки.

— А, Монах! — Киппер приветственно помахал рукой.

— Меня послал Лазарус. Большая компания на палубе, — сообщил Монах и кивнул на Габриела. — Это, должно быть, он.

— Он, — подтвердил Тох.

— Добро пожаловать в нагорье, — серьезно сказал Монах. Шэрри обмотала кусок пленки вокруг верхней части своего туловища.

— Киппер! — позвала она и бросила ему рулон.

Опытными движениями Киппер обмотал пленку вокруг ребенка, пока малышка не оказалась в блестящем коконе. Потом он подошел к Шэрри и прижал ребенка спиной к ее спине. Кокон прочно приклеился.

Тох поманил Габриела:

— Пойдем, и… поосторожнее со своей рукой, я не для того ее латал, чтобы ты снова разобрал ее на части.

Габриел сказал с нажимом:

— Киппер! Ты можешь вытащить меня отсюда? Можешь вытащить меня из Кьяры?

Голова Киппера дернулась, как у геккона. Он смотрел мимо Габриела, и его усмешка была маской.

— Кто знает? Тебе надо спрашивать не меня. Идем. Наш путь — твой путь. — Он указал на дверь.

Долю секунды Габриел колебался — он был без ботинок, и его хлопалки исчезли. Но четверо бегунов по крышам явно были настроены решительно. Он пожал плечами и поднял руку, чтобы поправить хвостик.

— Ладно, тут вы командуете… кстати, спасибо, — сердечно добавил он, надеясь разозлить Тоха. Тох нахмурился, и Габриел решил, что этот бегун по крышам с каждой минутой нравится ему все больше. «Никогда не доверяй человеку, которого не можешь вывести из себя».

Киппер гоготнул, выталкивая Габриела за дверь.

И снова землянин оказался в подвесной машине с затемненными стеклами, зажатый на заднем сиденье между Тохом и Монахом. Поездка была долгой. Наконец машина опустилась на тротуар.

— Я думал, вы бегуны по крышам. Что-то не похоже, что вы проводите много времени наверху, — проворчал Габриел, вылезая из салона и разминая затекшие ноги.

— Даже птицы спускаются на землю в плохой день, — нисколько не смутившись, ответил Монах. Он сунул голову в кабину и пробормотал что-то в приборную панель.

— Получасовая схема ожидания, будет возвращаться сюда каждые тридцать минут, — сообщил он Кипперу, когда машина поднялась и заскользила прочь по своему рельсу.

Они стояли впятером на маленькой темной площади. Поодаль шуршал робот-уборщик, занимающийся своим обычным делом. На мрачных серо-зеленых стенах вспыхивали надписи, корчились безумные люминесцентные рожи и пробегали отрывки дешевой мудрости. Габриел забыл: в высокотехнологичных городах рисунки и надписи движутся. Его внимание привлекла лимонно-зеленая строка, отплясывающая джигу по нижнему краю стены:


Великая мысль была найдена здесь и сразу забыта.


— Напомни спросить тебя,что это была за мысль, — пробормотал Габриел, когда слова исчезли за углом.

Эти сукины сыны умеют использовать любые идеи.

Ему в руки вложили комплект хлопалок, и Киппер сказал:

— Слова поэтов живы и здоровы. Надевай и пошли. Они поднялись по запасной лестнице внутри одного из зданий, потом выскользнули из разбитого окна и остальной путь до крыши проделали на хлопалках. Габриел слегка позастревал, когда его заталкивали на подоконник — его правая рука была бесполезна для любого рода лазанья. Но Киппер и Тох встали у него по бокам и крепко держали его, пока сами взбирались на «двух точках». Шэрри поднималась впереди, малышка спала у нее на спине и видела неясные сны.

Под самой крышей Киппер свистнул. Появились чьи-то руки в хлопалках и втащили Габриела наверх, в безопасность.

Он стоял на гладкой, плоской крыше, которая слегка поднималась к огромной, блестящей абстрактной скульптуре из черного стекла метров пятьдесят высотой.

По обе стороны от него тридцать или сорок бегунов по крышам сидели на корточках в лужах собственной тени, как истощенные жабы. Все без исключения были оборванными и растрепанными, хотя не в том смысле, который указывал бы на бедность или отсутствие гордости. Скорее странники, чем бродяги. Вокруг двоих оставались круги пустого пространства, как будто никто не смел подойти ближе. Габриел понял: вонючки.

Третий круг пустоты окружал темный угол под нависающей скульптурой, и, прищурившись, Габриел различил полулежащий там долговязый силуэт. Еще один вонючка. Двое на открытом месте — тестолицый мужчина с блуждающей улыбкой и женщина, спеленатая в лиловые бинты до запястий и лодыжек.

Еще одна женщина, с черными как смоль волосами, сидела, свесив ногу с крыши. Она медленно встала, сверкнув на новоприбывших бирюзовыми глазами. Лицо ее было красивым, хрупким, как необожженный фарфор.

— Так, так, так. Смотрите, что притащил наш стручок Киппер. Это тот плоскостопый, которого ищут все оловянные солдатики? — проговорила она, растягивая слова.

— Радуйся, что ищут не тебя, Снаппер, — бодро ответил Киппер.

— А ты храбрец, что поднялся наверх, когда по твоей милости все шпики в плоской стране встали на уши. Они уже забрали Догхата и Баннермана!

— Они всегда забирают Догхата и Баннермана! Эта парочка не нашла бы дорогу выше третьего этажа, хоть наколи им карту прямо на крайней плоти. Шпики ничего от них не узнают.

— Мы сделали все, что должны были сделать, Снаппер. Если что-то пошло низом и просочилось наружу, то причина этому здесь, на домашней крыше, — вставила Шэрри, пока Тох отклеивал спящего ребенка с ее спины.

— И это открывает старую банку вопросительных знаков, не так ли? — радостно добавил Киппер.

Снаппер нахмурилась:

— Лучше следи за своей хваткой, Киппер. Ты столько времени проводишь в плоскостопной стране, что у тебя хлопалки засалились.

— Когда я потеряю хватку, это будет на мокром следу, что ты. оставляешь после себя, Снап, моя королевочка.

— Ого-го! — хором воскликнули несколько восхищенных голосов. Тестолицый вонючка рухнул в кучу хихиканий.

Снаппер поднялась на носки и вдруг закувыркалась колесом по направлению к Габриелу, пальцы ее рук и ног забарабанили по краю крыши. Она остановилась перед землянином, балансируя на цыпочках так, что пятки выступали за край крыши; стоит соскользнуть пальцу — и падение с тридцатиэтажной высоты неизбежно. Но она стояла твердо, и Габриел не сомневался, что если бы попытался столкнуть ее, то падать пришлось бы ему.

— Хочешь потанцевать, плоскостопый? — проворковала Снаппер.

«О нет! — мысленно вздохнул Габриел. Остальные бегуны ПО крышам посмотрели На него выжидательно. Только лицо Киппера ничего не выражало. — Что это, проверка? Посвящение? Черт!»

После минутного раздумья Габриел выдал непринужденную улыбку. Отлично. Но если нужно что-то доказать, то доказать нужно как следует.

— С огромным удовольствием, — сказал он добродушно. — Если не возражаешь, не двигайся.

Он потянулся и левой рукой сдернул с ног хлопалки. Глаза Снаппер сузились.

Он добился ее внимания.

Оставшись босиком, Габриел выпрямился, поправил хвостик и протянул здоровую руку ладонью вниз.

— Участвуешь?

Он уставился на женщину и позволил смерти вползти на свое плечо. Снаппер заколебалась, всего на мгновение, и поняла, что он заметил это колебание. Вызывающе она протянула правую руку. Шлеп! Хлопалка на ладони Габриела приклеилась к ее ладони, пальцы сжали ее пальцы, а глаза даже не дрогнули.

Оставаясь от Снаппер на расстоянии вытянутой руки, землянин повернулся и встал рядом с ней спиной к семидесятиметровой пропасти. Он старательно не смотрел вниз. Сохраняя лицо неподвижным, Габриел мысленно шептал: «Не смотри вниз, не смотри вниз, только идиоты смотрят вниз, разве эта змея стоит того?» Нет, но Элспет стоит, Изадора стоит…

Медленно он подвинул правую ногу назад, чтобы пятка выступала за край. Киппер беспокойно шевельнулся, а Снаппер инстинктивно разжала пальцы. Толку-то, они ведь скреплены хлопалкой, связаны на всю жизнь. Или на долгое падение.

«Спокойно-спокойно-спокойно-спокойно-спокойно-спокойно…» Он перенес тяжесть тела на правую ногу — икра задрожала, — потом отвел назад левую и встал, балансируя на пальцах, и запоздало понял, что в хлопалках потеют ноги. Бегуны по крышам зашевелились, оглядываясь на темный угол под скульптурой.

«Спокойно-спокойно-спокойно… это легко, представь, что ты в трех футах от земли…»

Но он был не в трех фугах. И чувствовал, что теряет устойчивость. Снаппер чуть наклонилась вперед. Габриел рефлекторно отклонился назад. Пропасть коснулась его воротника и нежно так потянула. Левая нога соскользнула на какой-то миллиметр. Правая нога напряглась, принимая тяжесть тела, рука потянулась вперед, рот открылся, но встающий изнутри крик умер, так и не родившись, когда Габриел услышал вопль Снаппер:

— Пусти!

Хлоп! Хлоп! Хлоп! — три бегуна по крышам встали цепочкой, дергая Снаппер и его самого к безопасности. Его ступни сорвались с крыши, правая рука метнулась вперед, чтобы остановить падение, но передумала. Через минуту Киппер и Шэрри помогали Габриелу встать, а кто-то еще отдирал его ладонь от ладони Снаппер.

— У тебя проблемка с координацией, парень, — гоготнул Киппер. — Сначала рука, теперь колени.

Между головами двух бегунов по крышам землянин поймал колючий бирюзовый взгляд Снаппер — ведьмину похлебку из ярости пополам с невольным уважением. Она моргнула первой.

«…Ресницами мошки, — подумал Габриел, — и она это знает».

Он посмотрел на остальных бегунов по крышам и увидел на их лицах и уважение, и трепет. Тох был кислее лимонной корки, будто сбылись его худшие подозрения. Киппер светился непроницаемым озорством.

Габриел также заметил, что его туфли с хлопалками исчезли и никто не предлагает их вернуть.

Итак, утверждение доказано, и доказано хорошо. Единственный вопрос: какое утверждение? Чем он стал теперь в их глазах?

— Славно повеселились, чудо, — небрежно бросила Снаппер, направляясь к другому концу крыши. — Возможно, когда-нибудь мы встретимся на темной стене и я покажу тебе кое-какие паучьи трюки.

Шэрри пробормотала:

— Однажды она потеряет свои три точки, и ее мозги разлетятся по всей плоской стране, отсюда и до Площади Психов.

Тестолицый вонючка вразвалку пошел к Габриелу. Стоящие поблизости бегуны отволоклись в сторону.

— Ну, раз Киппер говорит, что ты — верхний, и Лазарус говорит то же самое, то… все мы когда-то были плоскостопами.

Киппер бросил на Габриела проницательный, но в общем дружеский взгляд:

— Думаю, он — плоскостоп, который повидал жизнь. Вешает хлопалки, будто родился в них.

— Добро пожаловать в нагорье, — сказала женщина-вонючка, и несколько голосов подхватили: «Добро пожаловать», — а один крикнул: «Бросай плоскостопа за борт».

Габриел посмотрел вокруг на сплетение гномовых конечностей и хлопальных ладоней, поднятых в приветствии, и мрачно подумал: «Добро пожаловать в племена Кьяры, приносите ваших блох». И Лазарус Уайт, «Первый» этого племени, хочет шепнуть что-то ему на ушко? «На кой черт я ему сдался?» Чем больше Габриел думал об этом, тем меньше его прельщала идея встречи с этим Лазарусом. Он осмотрел крышу, ища какой-нибудь выход. Без ножных хлопалок, да — кому он дурит голову? — даже и с ними, перспективы были препаршивыми.

— Осторожно, чистильщик! — крикнул кто-то. Чистящий модуль на ногах-соломинках переваливал через карниз. Два бегуна по крышам лениво подвинулись с его дороги, но чистильщик как будто не заметил присутствия чужаков в своих владениях.

— Ослеплен, — пояснил Киппер. — Все чистильщики в округе управляются из одного центрального мозга. Доберись до интегральной схемы, которая их контролирует, и можешь сделать так, что они не будут «видеть» ничего, напоминающего человека, они не регистрируют его. Но надо отходить в сторону, когда роботы подходят, иначе они наткнутся на тебя, завопит сирена и весь мир узнает, что ты здесь.

— Твоя сестра была верхней в этих делах. Настоящий специалист по работе с чипами, — в первый раз заговорила темная фигура под скульптурой. — Мы взяли ее в этот мозг, и она ослепила каждого чистильщика во всем квартале.

Говорящий слегка наклонился вперед, и у Габриела расширились глаза.

Это был тот вонючка из космопорта.

Он смотрел тем же затравленным взглядом, пепельное, наполненное болью лицо улыбалось улыбкой черепа, а на голове торчал лохматый нарцисс коротких белых волос. Тощие конечности потянули «палочника» вперед, на свет.

— Полагаю, ты все же попал в верхнюю страну, — сказал вонючка под стук бус. Его улыбка съежилась в гримасу и снова растянулась в улыбку всего за мгновение.

И Габриел понял.

Человек «палочник» кивнул на Киппера.

— У тебя был почетный караул при спуске и приемный комитет внизу, но ты не заметил ни того ни другого. Или ты святой, или малость эгоцентричный. Которое верно?

— Может, я просто нуждался в хорошем завтраке, чтобы вытащить свою голову из задницы? — предположил Габриел. Вонючка тихо засмеялся сквозь сжатые зубы.

— Кажется, большой город не проглотил тебя, Габриел Кайли. Кстати, меня зовут Лазарус Уайт.

ПУЛЬС

Дневник Элспет:


Я нашла место, чтобы дать отдых своим стопам. Я могу погрузить пальцы в песок и представить, что я дома. Земля пахнет правильно, она на ощупь правильная, она выглядит правильно, у нее правильный вкус, но она не поет мне. Нет Пути Песни, ведущего по этому грязному садику. Есть только песок, и камни, и тень эвкалипта, и большое, пустое, болящее пространство между моим сердцем и домом. Я знаю, оно никогда не сомкнётся. Я знаю, оно не сомкнётся. Уже слишком поздно.


Представьте себе, что у него брат умный. Представьте себе, что у него есть брат, с которым можно бороться, который отбивает у него девушек и засылает вирусы в его компьютерные игры; брат, с которым он обменивается подбитыми глазами, и оскорблениями, и миром, заключенным с пожиманием плеч и стыдливыми усмешками. Представьте себе, что было бы, если бы их мать не просиживала вечерами у телевизора, не увидела бы той программы о древних земных религиях и не приняла бы историческую японскую буддийскую веру, замутненную столетиями вторичной интерпретаций.

Когда у будущего ребенка выявились характерные признаки синдрома Дауна, врачи могли вмешаться и перенаправить развитие плода. Это на месяц продлило бы беременность, но малыш родился бы нормальным.

Мама-сан выбрала: не перенаправлять.

Наблюдая, как брат убирает со стола, старательно опуская тарелки, вилки, ложки и стаканы в утилизатор вместе с остатками завтрака, Хитедоро Изеки снова благодарил мать за ее выбор. Эти завтраки с братом и женой брата, Айшей, помогали ему. Помогали, когда грязь с улиц накапливалась и начинала душить его душу, когда он просыпался ночью в поту от Площади Психов, со вкусом продажности на языке и зловонием лжи в дыхании. Тогда он приходил сюда, в эти стены с их простыми мечтами и ясными желаниями, и снова становился чистым.

— Почему ты грустный? — Исаао кончил убирать посуду и стоял, наблюдая за ним. Хитедоро заметил кусочек яичницы, прилипший к рукаву брата. Он выдернул салфетку из настольного раздаточного устройства и осторожно вытер рукав, крепко держа Исаао за запястье.

— Это не грусть, Исаао… это просто такое чувство, которое приходит иногда, когда все хорошо, — пробормотал он. — Понимаешь, что я имею в виду?

Исаао нахмурился:

— Думаю, да. Я тоже иногда это чувствую, когда смотрю на Айшу. Так хорошо, что она здесь, что даже… даже больно.

Айша, надевающая в углу туфли, покраснела и счастливо покачала головой, избегая взгляда мужчин. Хитедоро улыбнулся:

— Да, это то самое.

Он размышлял о том, каковы были шансы Исаао найти еще одну жертву синдрома Дауна в таком городе, как Кьяра, где синдром Дауна можно вылечить простой внутриутробной процедурой? И чтобы это была женщина, на которой можно жениться? И все же однажды появилась Айша, и Исаао обрел то, от чего отказался Хитедоро. Не то чтобы Хитедоро никогда не был женат, но тот союз не был счастливым союзом, не говоря уже о разводе. В головокружительном угаре любви они с Элен заключили десятилетний брачный контракт без всяких пунктов о ежегодном его пересмотре и отмене. Через год отношения стали безобразными. С того момента, как они дали взятку и скрепили печатью кровавый договор о расторжении брака, они так больше и не разговаривали.

— Дай-ка я помогу.

Хитедоро хотел помочь брату надеть рабочий комбинезон, но Исаао стряхнул его руку:

— Я сам, я умею. Я делаю это каждый день, ты же знаешь. Я не беспомощный.

— Он совсем не беспомощный, — шепотом подтвердила Айша.

— Конечно, — кисло согласился Хитедоро, — ты совсем не беспомощный.

Однако ему не раз приходилось выручать эту парочку из беды на быстрофермах.

«Человек должен сам себя кормить», — всегда говорила мама. Ей легко говорить, хотя это и справедливо. Для излечимого врожденного недуга, такого, как синдром Дауна, закон не предусматривает пенсионного обеспечения.

Работа на быстроферме была первой, на которой Исаао сумел удержаться. Хитедоро постарался устроить его работать с живой продукцией, зная, что овощи и фрукты намного более осязаемы для его брата, чем дрожжевые чаны, производящие сырье для пищевых синтезаторов.

И Исаао, и Айша начинали волноваться. Хитедоро понял, что они боятся опоздать на работу. Отбросив свои мечтания, он потянулся за пиджаком.

Попрощавшись с братом и его женой, Хитедоро вышел на улицу. Утренняя: толпа двигалась как густое тесто — тот тип разобщенного потока, который говорит о присутствии где-то рядом полиции. Быстрый взгляд по сторонам, и Изеки заметил ее. Ему даже не нужно было видеть зеленую с серебром форму ЦУРЗ, чтобы понять, кого ждет робот.

— Офицер Изеки.

Хитедоро взглянул на серийный номер и узнал старого знакомого.

— Здорово, Лобо, и кто сегодня держит твой поводок? — поинтересовался ой. — Или я могу догадаться?

Лобо указал на подвесную машину на углу улицы:

— Мой старший офицер хотел бы поговорить с вами. Он ждет в подвесной машине.

— Ну-ну, — протянул Изеки.

Дверца открылась, зевнув чернотой, и он залез внутрь. Робот скользнул на водительское место, й машина поднялась даже раньше, чем дверь за Хитедоро с шелестом закрылась. Пассажир машины рассматривал его свинцово-серыми глазами.

— Здравствуйте, офицер Изеки, — поздоровался он вежливо.

— Чем могу служить, офицер Лил? — ответил Хитедоро, испытывая неприязнь к этой корыстной учтивости.

— Вы, несомненно, знаете о побеге Габриела Кайли прошлой ночью? — спросил Пелем Лил.

— Поскольку я не глухой, не слепой и не безмозглый, да. Вести распространяются, — не скрывая удовольствия, ответил Хитедоро.

— В таком случае вы знаете, что побег ему устроили бегуны по крышам.

— Да. — Хитедоро нахмурился. — Это я тоже слышал. Бессмыслица какая-то.

— Что ж, это еще один вопрос, добавляемый к растущему списку вопросов на мистера Кайли, — хмуро сказал Лил. — Вы встречались с ним. Каково ваше впечатление о нем?

Толстые щеки Хитедоро смялись в усмешку.

— Ба! Видно, туго вам приходится, раз вы снисходите до вопросов о том, что думают муниципалы.

— Не муниципалы. Вы лично.

— Да, вам приходится туго, — мрачно усмехнулся Хитедоро. Вместо ответа Лил протянул левый кулак.

— Вы узнаете это?

Кулак разжался как смертоносный цветок, показывая крошечную гиацинтовую рыбку, лежащую в центре ладони. Ледяной озноб пробежал по спине Хитедоро.

— Ага, — с удовлетворением кивнул Лил. — Тогда я уверен, что вы скажете мне, где мы ее нашли.

Хитедоро спрятал вдруг задрожавшие руки в карманы, сделав вид, что ищет никотиновый корень.

— Сами скажите, — как можно небрежнее ответил он.

— Разумеется, мы обыскали номер Кайли в отеле. Мы нашли эту и еще несколько вещиц, принадлежавших покойной Нерите Элспет Кайли, внутри запечатанного конверта… что странно — точно такого, какими пользуюсь я в своем офисе. И вы — в своем.

— Шутите?

— Нет, никаких шуток. Просто так случилось, что мы сделали перекрестную проверку ваших отчетов. Найденные вещицы числились среди тех, что были на мисс Нерите Элспет Кайли в момент смерти. Этот список составляли вы, офицер Изеки. Видимо, я допустил небольшую оплошность, когда забирал улики из вашего кабинета… — Лил ухитрился придать себе смущенный вид, — и не вернулся за ними. А значит, они остались у вас. И я надеялся, что вы, офицер Изеки, поможете мне выяснить, как они попали к Габриелу Кайли.

Хитедоро быстро прокрутил в уме факты. Нет, откреститься не удастся. Лил уже все понял и может все доказать. Остается одно — вести себя нахально. Изеки вызывающе уставился на капитана и сунул в рот никотиновый корень.

— Их дал ему я.

— Конечно, вы. Теперь позвольте спросить у вас еще кое-что. Почему вы стали полицейским?

Хитедоро опешил:

— Что?

— Уважьте меня, мне интересно. Почему вы стали полицейским?

Хитедоро ответил не сразу:

— По той же причине, что и все. Я думал, что буду делать полезную работу. Я думал… полицейского уважают.

— Но вас не уважали. Наоборот, стоило вам сказать людям, чем вы зарабатываете на жизнь, как разговор внезапно умирал. И в переполненной комнате вокруг вас возникало еще больше пустого пространства, чем вокруг вонючки. Поэтому вы стали лгать на вечеринках, говоря людям, что вы… кто? Продавец программ ВНУТРИ мира?

— Нет. Другое… иногда.

— Правильно. Другое. Что угодно, кроме правды.

— Слушайте, вы еще долго намерены это продолжать?

— Офицер Изеки, я просто пытаюсь разобраться, — успокаивающе сказал Лил.

— Ну так разбирайтесь!

Лил откинулся назад и печально посмотрел на Изеки.

— Знаете, почему я поступил в Центральное Управление Расследований и Задержаний? — вздохнув, спросил он.

Хитедоро медленно покачал головой.

— По тем же причинам, что и вы. Игры. Детские игры. Салки по залам, прятки, выслеживание друг друга на «червяке», виртуальные сражения один на один. Хорошие и плохие герои. — Лил изобразил рукой метроном. — Точно как вы, я решил, что хочу быть хорошим. Нет?

— Возможно.

— Да, возможно. Ну, вот для того мы и сидим здесь, офицер Изеки, — убедиться, что мы оба понимаем разницу. Между хорошим — и плохим.

Лил подбросил гиацинтовую рыбку в воздух, поймал ее. Потом снова протянул сжатый кулак.

— Позвольте внести ясность. — Он наклонился вперед. — Сообщить мне о визите Кайли — это хорошо. Сокрытие улик в расследовании убийства и дальнейшая передача их тому, кто теперь является разыскиваемым преступником… — его рука снова разжалась, пустая, — это плохо.

Хитедоро уже достали эти приманки Лила.

— Я вам что, Лил, какой-нибудь младенец гребаный? Вы думаете меня напугать этими штучками цурзовского кукловода? Хотите сказать что-то конкретное — говорите. А нет — так делайте то, что должны делать, и выпустите меня отсюда!

Лицо капитана было каменным.

— За свой проступок вы можете отправиться на Приют, офицер. Кто тогда позаботится о вашей семье?

— Моей… семье? — Хитедоро запнулся, пораженный. Лил откинулся на спинку и крикнул роботу:

— Сделаем еще круг, Лобо. — На минуту капитан отвернулся к окну. Его лицо вдруг задергалось от волнения. — Вы интересуетесь историей, офицер? — рассеянно спросил он.

— Нет.

— И я нет. — Мириады частичек его лица снова сомкнули ряды. — Я знаю, что должен бы, но это скучно. И все же я слышал однажды о дочумовой Земле. Тогда существовала болезнь под названием «проказа». Она свирепствовала в слаборазвитых частях мира. Ирония заключалась в том, что ею гораздо чаще заражались в регионах, наименее оснащенных для борьбы с ней, чем в высокоразвитых регионах с их передовыми медицинскими технологиями — относительно передовыми, конечно, все очень примитивное по нашим меркам. Поскольку в более бедных странах было столько проказы, там ее быстрее распознавали, и шансы вылечиться на ранней стадии были выше. Суть в том, — и тут Лил снова, с очень спокойным видом, повернулся к Хитедоро, — что наше общество странно плохо оснащено для борьбы с такого рода теоретически излечимыми недугами, как болезнь вашего брата. Вы, должно быть, иногда беспокоитесь, что он будет делать, если однажды вас не окажется рядом, чтобы выручить его из беды?

Хитедоро прошептал:

— Ты, генинжевый слизняк! Я размажу тебя по стенке в суде за нарушение неприкосновенности частной жизни!

— Нарушение неприкосновенности частной жизни? — развеселился Лил. — Вам бы пришлось доказывать ужасно много, офицер, насчет того, где я получил информацию, и что я вообще ее получил. Или вы ожидаете, что Лобо будет свидетельствовать в вашу пользу? — Лил вздохнул. — Знаете, полицейская работа не слишком изменилась за последние двести лет. Мы находим все новые методы, плохие парни находят способы обойти половину из них, а суды запрещают остальное.

— Отпечатки пальцев? — продолжал он. — Недопустимо, слишком легко подделать. Фотографии? Голографические или двухмерные, неподвижные или движущиеся, не могут являться уликой. Что еще? Голосовая запись? Существовало короткое время, когда все эти вещи служили решающим доказательством, способным отправить человека на Приют. Теперь забудьте детекторы лжи и психозонды. Законы о неприкосновенности частной жизни позаботились об этом. Вам фактически нужно суметь доказать виновность на имеющихся уликах, чтобы потом воспользоваться психозондами и детекторами. Поэтому мы возвращаемся к тяжелой работе. Мотивы, свидетели — снова как в дотехнологические времена.

Вот почему так важно, чтобы люди вроде нас с вами помнили, по какую сторону черты мы стоим. Вы понимаете? По существу, мы с вами хотим одного и того же. — Лил показал на окно. — Мы — уличные уборщики. Это наша работа. Мы сохраняем город чистым. А то, что мы не можем вычистить, — он пожал плечами, — мы отправляем туда, где люди об это не спотыкаются. Закон, который мы охраняем, не наш друг. Наш друг — та тонкая черта. Мы — на одной стороне, а мусор — на другой. — Лил поджал губы и поднял бровь. — Важно, чтобы вы знали, где находитесь вы.

Хитедоро сглотнул слюну.

— Я знаю, где нахожусь я.

— Вот и хорошо.

Гиацинтовая рыбка снова появилась и прочертила в воздухе блестящую дугу, перелетая из одной руки в другую.

— Мы можем забыть об этом, — глаза Лила затвердели, — но мне нужен Кайли.

— Как… — Хитедоро заколебался, зная, что его вопрос только раздражит Лила. — Как умерла та женщина, Дод? В сообщениях ничего не говорилось.

Реакция Лила удивила Хитедоро. Он подался вперед, впившись глазами в Изеки, словно выдавал тайну.

— Мы сами до прошлой ночи не знали. Потребовался весь день, чтобы это выяснить. Статрекс. Специальный яд, используемый в генинжевых лабораториях для парализации сердечной мышцы. Он был введен ей в запястье. Ее окно было разбито снаружи — вероятно, инфразвуковым импульсом, судя по распределению осколков, — и кто бы это ни сделал, он обыскал ее квартиру. — Лил помолчал для эффекта. — Она жила на десятом этаже.

— Бегуны по крышам? — усомнился Хитедоро. Бегуны по крышам известны как мизантропы со склонностью к воровству, в крайнем случае — к другим мелким преступлениям, но не убийству.

Лил был категоричен.

— Больше некому.

Хитедоро задумался.

— А вы проверили… людей, с которыми он общался?

— Я тоже не слепой и не безмозглый. Он встречался с журналисткой, и она уже под наблюдением. Там все под колпаком. Мы будем знать все, что она говорит или делает. И мы постарались задурить ей голову, пока держали в тюрьме. Она Не знает, в какой стороне юг. — Его тонкие губы растянулись в довольной усмешке. — Но вы работаете там, на улицах и в залах, офицер Изеки. Лобо! — Машина замедлила ход и начала опускаться. — Я выразился ясно?

— Я не хочу, чтобы ваши клоуны из Центрального таскались за мной по пятам.

Ноздри Лила раздулись.

— Действуйте, как сочтете нужным, но найдите мне Кайли. Вы поняли меня?

— Да. — Усталые глаза Хитедоро почти ничего не видели. — Я понял вас.

СКВОЗЬ СТЕКЛО ЯРКО

Дневник Элспет:


Я помню день, когда Диг-Диг проходил посвящение. Ходили слухи, что его на самом деле обрезали. Говорят, он хотел, чтобы все было сделано по-настоящему, как в старые времена, и скоро Билли Полпинты и все остальные хвастались, что тоже сделают это по-настоящему. Мальчишки! Размахивают пипками, как будто это делает их мужчинами.

За исключением Габриела. Он просто делал то, что делал всегда. Только пожал плечами и сказал, что они могут делать что хотят, но он? Он — нет! Бабушка потом рассказывала, что Габриел и Диг-Диг подрались и эту драку наблюдал Старик. Диг-Диг заявил, что мы — единственные люди на Земле, чьи древние традиции не прерывались даже после Чумы. Габриел возразил: не прерывались? С чего он взял? Он — Диг-Диг — первый мальчишка в своей семье за много поколений, которому сделали обрезание, и он еще говорит, что традиция не прерывалась? Старику пришлось растащить их. К счастью для Диг-Дига, не то он мог бы лишиться не только своей крайней плоти. У Габа острая улыбка.

Хотя Старик не улыбался. И бабушка не улыбалась.


***
Карла подняла глаза от экрана и покачала кудрявой головой:

— Нет, с ним ничего не случилось. Должно быть, он был достаточно далеко. — Она отключила диагност и вместе с креслом отъехала от стола. — И вообще, побочный вред живой ткани от взрыва тонконога сильно преувеличен. Ты можешь смотреть прямо на взрыв и только будешь видеть зеленые пятна в течение дня.

— Все равно спасибо, — с облегчением сказала Изадора, вынимая Скунса из диагностической камеры. — Это просто для моего душевного спокойствия.

Карла — стройная седовласая женщина пятидесяти с лишним лет — была основателем Зверинца Настоящей Жизни. Двадцать семь лет она проработала ветеринаром. Через ее руки прошла едва ли не половина всех больных животных Кьяры. Наконец, устав от голографических Приключенческих Зоопарков с их фальшивым представлением о жизни животных в дикой природе, не говоря уж о генинжевом Зоопарке домашних животных («Тигр, король джунглей, самый грозный охотник Земли — безопасность гарантирована»), она с помощью группы добровольцев открыла Зверинец Настоящей Жизни, оплачивая эту затею из собственных сбережений.

— Ну, раз это для твоего душевного спокойствия, — откликнулась Карда, складывая свое диагностическое оборудование, — может, ты окажешь мне еще одну услугу, когда закончишь кормление?

— Конечно, все что угодно.

Карла показала на гелиосскую ласку, которая сидела все в той же клетке, в которой Изадора привезла ее.

— Ты не заберешь свою подружку на денек-другой, пока я не получу для нее герметичную клетку? Две гелиосские овражки могут учуять ее запах. Боюсь, они сдохнут от страха, если я оставлю ее здесь еще на один день.

— Конечно. — Изадора подала Карле ее жакет.

— Что за овражки? — спросила Чуен.

— Любимая пища гелиосских ласок. — А-а.

— И не забудь дать рыси порошок.

— Я всю сделаю, — пообещала Изадора, направляясь к окну. — Немного дневного света здесь тоже не повредит. — Она растемнила окно и отскочила, ослепленная взрывом света.

Там извивалось обнаженное женское тело, блестящее от пота, потом оно преобразовалось в крепкий мужской торс, и вспыхнули всеми цветами радуги слова: «Левинад! Выбор города!» — а за ними понесся шквал сексуально-ассоциативных образов.

Изадора застонала:

— Карла! Ты опять забыла заплатить?

Реклама на окнах была узаконенной, но телевещательная компания обязана была также предлагать услугу, которая позволяла убрать их передачу. Услуга стоила дешево, но время от времени люди забывали платить, и яркость этой визуальной плотины подбиралась так, чтобы использовать эти кратковременные упущения.

Карла равнодушно пожала плечами:

— Я заплатила вчера, но ты ведь знаешь, всегда бывает задержка.

— Как испортить тебе пейзаж, так у них никаких задержек нет, — едко пробормотала Чуен.

Изадора была суровой.

— Карла, если они и завтра ничего не сделают, позвони Кайнану, и пусть он скормит им с десяток юридических терминов!

Пообещав запереть, когда закончит, Изадора выпроводила Карлу за дверь. Повернувшись, она обнаружила, что Чуен наблюдает за ней с сардоническим выражением лица.

— В чем дело? — спросила Изадора.

— Это ты мне скажи, — ответила Чуен.

— Послушай, я собираюсь здесь прибраться, закончить кормление, а потом пойду домой. Не жди Меня.

— Это очень внимательно с твоей стороны, лапонька, но так легко ты от Чуен не отделаешься.

— Что значит «отделаешься»? — Изадора прикинулась невинной. — Я не хочу от тебя отделываться.

— Нет?

— Нет, просто… — Изадора избегала ее взгляда. — Просто мне нужно закончить здесь, и ты не обязана ждать.

— Я не уйду, пока ты не расскажешь мне, что ты задумала, — заявила Чуен.

— Ничего я не задумала, — простодушно сказала Изадора. — Просто у меня был тяжкий ночной марафон… и я хочу немного побыть одна, если ты понимаешь.

Чуен холодно рассматривала ее:

— Да, ты действительно не учишься.

— Чему не учусь?

— Ты знаешь чему! Стоит мне выйти за дверь, как ты сядешь за терминал и будешь копаться в киберпространстве!

Изадора раздраженно вздохнула:

— Ладно, может, я и сяду, но это не твое дело, а мое!

— Черта с два.

— Да!.. Это мое дело! Слушай, я не хочу тебя впутывать. Тебе незачем в это влезать, и лучше, чтобы ты не влезала, ладно? — Повернувшись к подруге спиной, Изадора занялась пачками пласпируса, которые принесла из своей квартиры. — Ты уже достаточно помогла. Спасибо. А теперь, пожалуйста, иди.

Она ждала.

Чуен сердито выдохнула сквозь зубы:

— Ты нечто, знаешь ли, Из. Что там с этим парнем, Габриелом? Нет, я вижу, как ты делаешь это снова и снова, с одним неудачником за другим… что у тебя было в прошлом году с той шишкой из «Д.Н. Амикс»? Тем, с динозаврового размера долгом и фетишем в виде ВНУТРИ мира?..

— Габриел не неудачник!

— Нет, он всего лишь преступник! Черт, мы же знаем, что он сбежал из тюрьмы ЦУРЗ, уже весь Тор это знает. Шпики думают, что он убил какую-то старушку, ты сама мне это сказала!

— Он никого не убивал! — отрезала Изадора.

— Ох! Ох! Откуда ты знаешь? Откуда? Это он тебе сказал? Да ты не отличишь этого человека от генинжевого светляка! Как давно он здесь и сколько из этого времени ты провела с ним? Два часа? Одну ночь? Мужские феромоны уже добираются до тебя?

Изадора резко повернулась и хлопнула кипой пласпируса по столу:

— Ладно, хватит! Хорошо? Хватит! Оставь меня в покое! Я всю ночь должна была выслушивать это от проклятых цурзовцев! Я верю ему, этого мало? Я ему верю!

— Ты его не знаешь!

— Я ему верю! — Изадора бешеным взглядом посмотрела на Чуен. Но когда эти слова слетели с ее губ, она поняла, что вовсе не уверена. Образ пропитанного кровью пальто Габриела так и стоял перед ее глазами. — Я верю ему, — повторила она, проводя дрожащей рукой по лицу. Ей хотелось плакать, свернуться под черепашьим панцирем, спрятаться от сомнений, кричащих в ее голове.

Подняв глаза, Изадора увидела лицо подруги — жесткое, прочерченное тенями — и только теперь осознала, как сильно ее доверие к Габриелу ранит Чуен. Почти так же, как ее подразумеваемое недоверие к самой Чуен.

— Прости, Чуен. — Изадора прикусила губу. Лицо Чуен смягчилось.

— Все в порядке, Из, — ласково сказала она. — Это всего лишь я. Это по-прежнему лишь Чуен. — Крошечные слезинки блеснули в уголках ее глаз й исчезли во взмахе ресниц. — Почему бы тебе просто… не дать мне тебе помочь?

Не дожидаясь ответа, Чуен подошла к терминалу и уселась, сложив руки на коленях. Ее спина была напряжена, будто готовая к удару.

Проглотив комок в горле, Изадора хрипло сказала:

— Спасибо, Чуен, я была бы очень признательна.

Чуен расслабилась и подвигала плечами, освобождая мышцы.

Все еще колеблясь, Изадора взяла стопку пласпируса со стола и подвинула кресло к подруге. Они обменялись взглядами и на минуту словно поделились друг с другом своими муками, обнажили синяки души, которые скрывали даже от любимых. И, увидев эту рану Чуен от любви к ней, Изадора с болью поняла, чего это мимолетное снятие защиты стоило ее подруге. Она отвела глаза, сожалея о той пропасти, что всегда будет лежать между ними, зная о невозможности: невозможно пожелать захотеть то, что человек даже не хочет желать.

Чуен грустно улыбнулась, потом глубоко вдохнула и положила руки на малую клавиатуру.

— Включить компьютер, — приказала она. Мигнув, голо-графический дисплей ожил. — Ладно, Из, так что мы ищем? И больше не пытайся, — Чуен погрозила пальцем, — делать одолжение, надевая мне шоры на глаза.

Немного успокоенная, но все еще неуверенная, Изадора перебрала страницы дневника Элспет.

— Я действительно не знаю, — сказала она наконец. — Я… действительно не знаю.

— Так мы далеко не продвинемся, — сухо заметила Чуен.

— Да, я понимаю, — невесело согласилась Изадора. — Слушай, может, лучше я это сделаю? — Она подвинула дневник подруге, но Чуен отмахнулась от него с презрением:

— Я не читаю распечаток.

— Подонки, запустившие тонконога в мою квартиру, тоже не читают, поэтому-то она все еще у нас.

— Редкое проявление хорошего вкуса с их стороны. Нет, предоставь это Чуен и скажи: что? где?

До Изадоры дошло.

— «Далекий Крик».

— Животное, растение или политический лоббист?

— Я не знаю. — Изадора переворошила стопку бумаг на столе. — Просто Габриел просил меня поискать это… подожди… Корабль, это была экспедиция.

— Отлично. — Клавиатура защелкала под пальцами Чуен. — «Далекий Крик». Начнем с кораблей в действующем флоте. Гм… центральный Судовой Реестр… отлично, вошли. Теперь «Далекий Крик». Клавиша «F», означающая «fons et origo» — источник и происхождение. — Она подождала, пока на голоэкране не появились слова «Ошибка: объект не найден».

— Это была экспедиция в Штопор, — вставила Изадора.

— Хм, полезная подробность, но не та, что нужна сейчас, — пробормотала Чуен. — Ладно, предположим, что он давно на приколе, и пойдем назад год за годом.

Чуен тронула световой карандаш, и рой символов хлынул мимо них.

— Ничего, ничего, ничего, — как песенку, мурлыкала она себе под нос.

Внезапно прокрутка остановилась, заменилась словами; «Объект найден».

— Так-так-так.

Брови Чуен изобразили две дуги. Она провела световым карандашом по этим словам, и Изадора обнаружила перед своими глазами миниатюрный кораблик, парящий над компьютерным пультом. Он имел классическую форму трехлучевой звезды — модель, которую теперь редко увидишь, — и обтекаемый корпус для вхождения в атмосферу, выкрашенный в бледно-синий цвет. Судя по видимому размеру иллюминаторов, корабль был небольшим. «Далекий Крик ХС73» — было написано темно-синим на его бортах.

Чуен сказала:

— Вот он. Можно, конечно, продолжить поиск, но он уже двадцать лет как списан. Прелестная штучка.

Изадора мало знала о кораблях и пробормотала что-то уклончивое. Маленький звездолет, пошедший на слом двадцать лет назад. Почему Габриел думал, что это важно? И если уж на то пошло, тот ли это вообще корабль?

Чуен просматривала технические характеристики судна и документы на право собственности.

— Максимальный экипаж — двенадцать человек. В сущности, яхта, насколько я могу судить. Большая яхта, но… да. Построена действительно не для долгих рейсов. Владелец… давай посмотрим… «Заарон Корпорейшн». О-о. — Чуен потянула себя за подбородок и разочарованно поджала губы.

— Что? В чем дело?

— Мне это абсолютно ни о чем не говорит, вот что обидно. Заарон, Заарон, Заарон, — немузыкально запела она. Изадора знала эти признаки. Чуен находилась сейчас в режиме «поиск», у себя дома, в своей сети. — Ладно, так куда мы двинемся дальше? Эта экспедиция… Куда, ты сказала, она была?

Изадора показала большим пальцем на потолок:

— В Штопор.

— Штопор? Здесь ничего нет! — надула губы Чуен. — Что это было, исследование?

— Понятия не имею. Знаю только, что они летали туда.

— Есть какое-нибудь представление когда?

— Нет, Габриел не говорил. Изадора беспомощно пожала плечами.

— Хм! — фыркнула Чуен. — Не много пользы от него, старины Габриела Крик-ли… шучу, шучу, — добавила она, опережая сердитую реплику Изадоры. — Но это нас никуда не приводит.

Изадора размышляла вслух:

— Они должны были представить полетный план.

— Забудь. Его сбросили из компьютера, как только корабль вернулся.

— Если он вернулся.

— А это мысль! — обрадовалась Чуен. — В Управлении Космического Движения есть списки кораблей, пропавших без вести, если я сумею найти эти списки. Придется проверить и внутрисистемные, и межзвездные.

Она очистила экран, оставив только кораблик, который все так же парил над столом, медленно вращаясь. Чуен протянула к нему руку. Сенсорное поле компьютера позволило ей «схватить» корабль, сжать его до чуть меньшего размера и поместить в верхний угол экрана.

Через четверть часа Изадора разочарованно смотрела на слова: «Ошибка: объект не найден». Но Чуен, казалось, только обрадовалась.

— Прелестно, теперь мы знаем, что он никогда не числился пропавшим, — довольно объявила она, потом заметила унылое лицо Изадоры и вздохнула. — Из, Из, сколько раз я тебе объясняла, что слово «ошибка» — это ложь, увековеченная линейными мыслителями. В поиске не бывает ошибок. Мы просто сузили вот на столько поле поиска. — Она раздвинула большой и указательный пальцы на несколько миллиметров.

— Я знаю. — Изадора все понимала, но романтик в ней надеялся, что корабль пропал. Так было бы гораздо таинственнее.

— Понимаю тебя, — согласилась Чуен. — Уходишь, тихо-мирно возвращаешься, пьешь свою выпивку, очень скучно. Не беда, слушай, давай вернемся немного назад. Давай проверим все записи об отправленных экспедициях. Если это был исследовательский корабль, он будет в списках, если только он не был частной собственностью… — Она прервалась, огорченная. — Ну, конечно. «Заарон Корпорейшн». Черт побери!

— Скучно, — уныло повторила Изадора. Но вдруг оживилась. — А с чего мы взяли, что он был такой скучный? Может, наоборот. Может, он был достаточно интересный, чтобы попасть в новости. Почему бы нам не проверить сообщения информационных агентств?

— Каких агентств? — насмешливо спросила Чуен. — Кто сообщает об экспедициях? Их же хоть пруд пруди.

— Предположение! — обвинила Изадора. — И вообще, с каких это пор мы не проверяем в первую очередь публикации средств массовой информации?

— Сдаюсь, мне стыдно, — согласилась Чуен. — Мы даже не знаем наверняка, что это была за экспедиция. Ты учишься. Давай вызовем файлы агентств. Сделаем перекрестную ссылку «Дальнего Крика» со Штопором… и Маяком, так, за компанию, — добавила она.

Ожидая, когда компьютер завершит поиск, Чуен водила руками по бритой макушке. Татуировка на ее лбу зевала и ухмылялась от движения кожи. Теперь Чуен явно повеселела, и Изадора позавидовала этому ее счастью и таланту исследователя. Сама Изадора была исследователем в лучшем случае выше среднего уровня, не из-за какой-то нехватки ума, но из-за отсутствия той решимости питбуля вцепиться в задачу и трепать, трепать и трепать ее в зубах, пока она не сдастся. Этой питбулевой хватки и готовности Чуен принять неопределенность задания, не планируя особой цели, но позволяя следу идти туда, куда он ведет.

Если на то пошло, Изадора ни разу, за все свои тридцать три года, не проявила заметного таланта ни в чем, чем занималась, — ни когда работала в генинжевых лабораториях «Д.Н. Амикс», ни когда училась. Она уныло признавала эту тайную, разрушительную часть себя, которая шептала, что однажды ее «разоблачат», и с грустью поняла, что в этом есть доля правды.

Внезапно экран застыл.

— Эврика! Объект найден. Сто тысяч чертей, ты была права! Оставив свои размышления, Изадора уставилась на экран.

— Два файла, с разницей в один год. Попробуй сначала второй.

— Нет, мы попробуем сначала первый, — невозмутимо ответила Чуен. Успех всегда делал ее холодной как лед. — На то он и первый.

Чуен вызвала файл. На экране появился перечень статей всех основных информационных агентств, все даты выпуска — в пределах трех дней. Она выбрала статьи «Голосов Дуас». В первой говорилось:


ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ КОРАБЛЬ В ДОЛГОМ ПАДЕНИИ!

Недавняя серия внутриорбитальных аварий пополнилась еще одним происшествием. Управление Космического Движения сообщило, что исследовательский корабль с экипажем из девяти человек на борту в настоящее время направляется по спиральной траектории к Тору. Столкновение с планетой должно произойти в пределах нескольких часов.

Судно «Далекий Крик», принадлежащее «Заарон Корпорейшн», возвращалось из трехмесячного исследования туманности Штопор и ее окрестностей, когда в 05.32 по локальному корабельному времени произошла остановка субсветового двигателя. Хотя капитан, Жан-Клод Барр, описывает ситуацию как серьезную, он выразил осторожный оптимизм, что экипаж сумеет перезапустить двигатель прежде, чем корабль столкнется Тором вблизи южного полюса планеты. В настоящее время команда поддерживает связь со специалистами Орбиты-1, и, по словам капитана, их совместные усилияустановить причину отказа двигателя уже дают некоторые конкретные результаты. Тон Барра был более оживленный, чем тон представителя УКД, который заявил этим утром, что у них нет в наличии ни одного корабля, который мог бы провести спасение команды в границах приемлемой степени риска. Между тем УКД отводит два своих спутника, чей курс пересекается с курсом «Далекого Крика».

Статья за следующий день гласила:

КАТАСТРОФА ПРЕДОТВРАЩЕНА!

Грозящее столкновение судна «Далекий Крик» с поверхностью Тора по причине вчерашнего отказа двигателя было предотвращено. Меньше чем за час до столкновения экипаж корабля сумел запустить двигатель, используя процедуры, которые капитан Жан-Клод Барр описал как «сделай или сдохни». Почти касательная траектория падения означала, что для предотвращения крушения требовалась лишь минимальная корректировка курса. В результате «Далекий Крик» прошел в двух с половиной километрах от поверхности Тора — самый близкий за всю историю пролет корабля без прикрытия Икарова поля. По сообщениям, корабль получил серьезные повреждения и несколько членов экипажа получили травмы вследствие перегрузок свыше семи «g». В настоящее время им оказывается на борту медицинская помощь.

Вопреки своим вчерашним заявлениям Управление Космического Движения теперь утверждает, что два его корабля были готовы осуществить спасение экипажа на ранних этапах происшествия.

Третья статья «Голосов Дуас» состояла из короткого сообщения о благополучном прибытии «Далекого Крика» на станцию Орбита-3. Изадора и Чуен терпеливо просмотрели все материалы остальных агентств, но ничего нового не нашли.

— Ладно, — сказала наконец Изадора, — давай взглянем на второй файл.

— А? — рассеянно отозвалась Чуен. — Подожди, не все сразу. Мы могли бы получить кое-какую информацию прямо из исследовательских файлов «Голосов Дуас». Они обязательно должны были собрать справочный материал.

— Через двадцать лет? — усомнилась Изадора. — Станут они хранить такую ерунду.

— Ты удивишься. Статьи написаны… Дэлом Шульцем? Никогда о нем не слышала. Наверно, уволился и блаженствует теперь во ВНУТРИмире. Но все равно они должны были сохранить его ссылки.

Положив ладонь на считывающую пластинку компьютера, чтобы подтвердить свою личность, Чуен вошла в исследовательские файлы «Голосов Дуас».

— По крайней мере я еще числюсь в платежной ведомости — сухо заметила она, когда система «Голосов Дуас» разрешила ей доступ.

Но Изадора оказалась права — не было ни справочных файлов, ни ссылок к этим статьям, вообще ничего.

— Это неправильно, — проворчала Чуен. — Кто-то был очень небрежен. Или же… Хм-м… Однако… — Ее рот сжался в тонкую линию. Казалось, она о чем-то думает. Изадора смотрела на нее выжидательно. — Ладно, — решилась Чуен, — Чуен посвятит тебя в одну маленькую тайну. Поклянись молчать.

— Гм? Да, конечно, — пообещала Изадора. Глаза Чуен озорно заблестели.

— У меня есть задняя дверь в исследовательскую библиотеку «Моего взгляда».

— Врешь! — изумленно воскликнула Изадора. Если и существовало что-то, что все кьярские агентства новостей охраняли тщательнее, чем весталка свою девственность, то это были их справочные файлы.

— Когда я тебе врала? Я давно не пользовалась ею и вообще стараюсь не пользоваться, но сейчас, кажется, самое подходящее время. — Помолчав, она добавила сурово: — Но если ты проболтаешься Марушке или кому другому!..

Изадора не нуждалась в предупреждениях. Ей также не нужно было напоминать, что за задней дверью Чуен могут следить, и если их засекут, им с Чуен грозит иск за компьютерное воровство.

Изадора нетерпеливо ждала, пока ее подруга получала доступ к каналу «Моего взгляда» и вела с компьютером сюрреальный оперативный диалог из слов, чисел и образов, составляющих защитный код задней двери.

— Все еще открыта, — довольно вздохнула Чуен, когда библиотечное меню «Моего взгляда» высветилось на дисплее. После этого оставалось лишь снова вызвать справочные файлы по статьям о «Далеком Крике».

Техник, который наткнулся на заднюю дверь Чуен во время обычной профилактики в киберпространстве «Моего взгляда», был осторожен. Он не закрыл ее. Вместо этого он установил сигнальную систему, которая включила бы лампочку на определенном терминале, за которым в настоящий момент никого не было, — в отделе новостей «Моего взгляда». Эта лампочка и замигала теперь, ожидая прикосновения к одной кнопке, которая запустит аппетитную мину-ловушечку. Эту мину техник смастерил сам во время трехдневного отпуска по болезни. Он до смешного гордился своим детищем и окрестил ее Пыльным Дьяволом.

Женщины быстро прокрутили десятки страниц с подробной судовой декларацией для этого полета: его запланированным курсом, его полетным заданием — это действительно была исследовательская экспедиция, — его сметной стоимостью и так далее. Однако, когда они добрались до списка экипажа, Изадора остановила прокрутку.


Список экипажа/«Заарон Корп».

Судно «Далекий Крик»/ХС 73/34JVT/E[A§]


Жан-Клод Барр, капитан, астронавигатор

Эллис Куинн Макинтай, старший помощник, инженер

Мария Делани, астроном

Филипп Муабия, геолог

Сайан Хейвуд, биолог/ас. врача

Кэм Фонг, биолог

Элоиза Амие, физик

Джаап Эстерхайс, химик

Чао Ган Тай, врач


— Черт! — прошептала Изадора с растущим возбуждением. — Я уже видела это! Я видела это раньше! Здесь… — Она схватила дневник Элспет и начала перебирать листы. Через несколько минут она нашла то, что искала, и шлепнула эту страницу на стол. — Вот! — Она торжествующе указала на перечень имен, нацарапанных в левом верхнем углу.


Жан-Клод Барр

Цао Гон Тай

Мария Делани

Элоиза Амие

Джаап Эстерхайс

Кэм Фонг

Эллис Куинн Макинтайл

Филипп Муабия


Чуен с любопытством рассматривала список.

— Верно. Значит, она добралась сюда первой. Вопрос: зачем? И что это такое? — Чуен ткнула пальцем на тонкую стрелку, идущую от имени Кэма Фонга к двум почти неразборчивым словам.

— Файл Локи, — прочитала Изадора.

— Что за локи? — спросила Чуен.

— Не локи, а Локи, с большой буквы. Это я знаю, — сказала Изадора, довольная, что может похвастаться эрудицией. — Я помню это из одной статьи о происхождении Тора. Локи — это еще. один скандинавский бог, этакий проказник, интриган. Он то и дело подшучивал над Тором, пока не проиграл ему пари, и тогда озорнику зашили губы. Говорят, что, когда он вытащил стежки, его рот навсегда остался растянут в жестокую улыбку.

— Ему зашили губы, — размышляла Чуен. — И так заставили его замолчать.

Переварив это, Изадора сказала:

— Ладно, кое-что мы из этого списка извлекли. Файл Локи. Давай посмотрим на второй выход «Далекого Крика».

Второй файл был датирован годом позже и состоял из статей, охватывающих несколько недель. Заголовок первой из них приковал Чуен и Изадору к креслам.

ВЗРЫВ НА БОРТУ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО СУДНА УБИВАЕТ ВЕСЬ ЭКИПАЖ

— Черт! — выдохнула Изадора. Чуен мрачно прочитала:

— «Исследовательский корабль «Далекий Крик», направлявшийся к туманности Штопор, дезинтегрировал два часа назад, находясь в трех днях пути от Тора. Опасаются, что уцелевших нет».

Следующий час прошел в молчании. Только шелестели изредка листы пласпируса да поскуливали и шебуршали в своих клетках животные. Рекламщики жонглировали раскаленными образами страха и желания на фоне окна.

Женщины бегло прочитывали статьи, отбирая нужные отрывки.

10.2.244 ст. г…корабль Управления Космического Движения «Агамемнон», отправленный к предполагаемому месту трагедии, сообщил о слабой остаточной радиации, соответствующей отказу защитного экрана на гиперпространственных двигателях…

14.2.244 ст. г…Отделом техники безопасности УКД и следственной бригадой ЦУРЗ создана совместная комиссия для проверки соответствия стандартам безопасности всех кораблей, принадлежащих «Заарон Корпорейшн»…

21.2.244 ст. г…Сегодня состоялась панихида по девяти ученым и членам экипажа исследовательского судна «Далекий Крик». Присутствовали родные и друзья погибших и представители «Заарона». Надгробную речь произнес Лиам Редферн, глава компании «Байрон Кибердрево» и близкий друг Жана-Клода Барра.

16.4.244 ст. г…Совместная комиссия УКД/ЦУРЗ, проверяющая стандарты безопасности «Заарон Корпорейшн», вынесла решение, исключающее любые сомнения в нарушении техники безопасности со стороны компании «Заарон». Для семей погибших это может стать и облегчением, и разочарованием, так как они грозили судебным процессом в случае халатности…

Несколько минут они размышляли. Затем Изадора предложила проверить список экипажа второй экспедиции.

— Элспет явно интересовалась командой.

— Надеюсь, эта леди знала что-то стоящее, — пробормотала Чуен, роясь в справочном материале по этой трагедии. Наконец появился список:


Список экипажа «Заарон Корп.»

Судно «Далекий Крик»/ХС 73/34. TVr//E[A§]


Жан-Клод Барр, капитан, астронавигатор

Мария Делани, астроном

Рут Добрауэн, старший помощник, инженер

Чао Ган Тай, врач

Кэрол Уойтас, химик

Бенедетто Гуи, биолог

Филипп Муабия, геолог

Сайан Хейвуд, биолог/ас. врача

Абелард Кюннеке, физик


— Пять, — выдохнула Изадора. — Пять из прежних девяти.

— Ну и что? — раздраженно спросила Чуен.

— Как что?

— А так. Это ничего не значит. У нас ничего нет. Исследовательский корабль уходит в экспедицию, потом снова уходит, происходит авария. Аварии случаются каждый день! Это ничего не значит.

— Тогда зачем кому-то интересоваться этим? — возразила Изадора. — А ведь Элспет интересовалась.

Чуен мрачно пожала плечами.

— Терпеть не могу эту чушь с тайными заговорами, — проворчала она. — Если бы не то, что случилось утром…

— Предположим, — нетерпеливо перебила Изадора, — предположим… — Ее глаза вдруг расширились. — Черт… предположим… они что-то там нашли.

— В Штопоре? — фыркнула Чуен. — Что? Что они могли найти там такого, чего никто до них не находил?

— Я не знаю, — сказала Изадора, ее глаза блестели. — Но это очень многое объяснило бы.

— Да что объяснять-то? — простонала Чуен. — У нас ничего нет!

— Ладно, ты сомневаешься? Сомневаешься? Отлично! — вскипела Изадора. — Но! — И она зловеще улыбнулась. — Любопытно было бы узнать, сколько исследовательских кораблей посылалось туда за все это время?

Она с новым интересом посмотрела на кораблик, в первый раз отмечая его изящество, его лепестковую изысканность. «Далекий Крик». Если бы те, кто выбрал ему название, знали, каким подходящим окажется однажды их выбор.

Внезапно кораблик замерцал и превратился в песок, осыпающийся у нее на глазах. Поняв, что происходит, Изадора крикнула:

— Вирус!

Рука Чуен уже опускалась на основной выключатель питания. Экран погас, и Чуен ругалась:

— Черт! Черт! Черт! Эти ублюдки подсунули нам мину-ловушку! Отправили ее прямиком по этому каналу!

Изадора протянула руку и снова щелкнула выключателем. Экран остался пустым.

— Великолепно, — горько сказала она. — Просто великолепно.

Лоб Чуен избороздился морщинами.

— Что-то могло остаться, — пробормотала она, напряженно думая. — Мне это показалось довольно любительской работой.

— Этот пылевой эффект?

— Ага. Настоящий профессионал не стал бы утруждать себя дисплейными штучками; ой бы сосредоточился на максимальном ущербе. И ты заметила, сколько времени прошло? Их сторожевому псу пришлось долго надрываться. Однако есть только один способ проверить: выдернуть чипы и посмотреть, что удастся восстановить с них на другой системе.

— На еще одной? — возмутилась Изадора, хмуро спрашивая себя, как она оправдается перед Карлой за опустошенный компьютер зверинца.

— У нас скоро все компьютеры кончатся, — проворчала она и поймала взгляд Чуен. Губы подруги были плотно сжаты. И внезапно обе расхохотались.

— Ах, черт побери! — вздохнула Чуен, утирая глаза. — Нет, ничего лучше небольшой паранойи в конце дня.


Никогда еще электронное наблюдение не было таким трудным. Но словно по иронии, технология для его осуществления никогда еще не была настолько усовершенствованной. Раздел о Запрещенных Технологиях занимает тысячи экранных страниц с техническим описанием миниатюрных микрофонов и камер; улавливающих приборов дальнего действия, которые позволяют слышать слова человека, сказанные за километр и экранированные голосом его соседа; декодировщиков телефонных сигналов; сканеров для интерпретации электрической активности мозга, позволяющих узнавать, что говорит человек в комнате, не слыша его голоса, — список бесконечен.

Поле действия Закона о неприкосновенности частной жизни покрывали серые ямы, но в области слежки он был ясно очерчен и проведен в жизнь. Подслушивание телефонного разговора без судебного ордера влекло за собой обязательный пятнадцатилетний срок на Приюте без всякой возможности досрочного освобождения или добровольного корректирования; за просверливание дырки в стене для тайного подглядывания давали десять лет; за установку скрытых камер в частной резиденции — двадцать пять.

Но самым мощным сдерживающим фактором было прочно укоренившееся представление, исподволь внушенное каждому человеку с самого рождения, о святости частной жизни. Так глубоко вросло это социальное условие, что человеку просто в голову бы не пришло, что телефонная карточка в его воротнике может использоваться как микрофон решительными ушами.

Но женщина, прослушивающая фон Изадоры, была не так наивна. Она также старалась не вслушиваться в то, что говорится. Записанные разговоры вскоре будут анализироваться другими. И это, по ее мнению, было прекрасно. В этот мирный вечер неведение было поистине блаженством.

РАЗГОВОР

— Слышно что-нибудь о Кайли?

— Нет, ничего.

— О, ради всего святого…

— Что вы от меня хотите? Роботы наверху бесполезны, пока есть опасность, что они кого-нибудь убьют, и чертовы бегуны по крышам это знают. И я не могу заставлять своих агентов прыгать по крышам, и так двое из них чуть не погибли прошлой ночью! Мы имеем дело с группой психопатов…

— Проклятие! Как, чёрт возьми, они его вытащили?

— Мы это выясняем.

— Я знаю, что выясняете! И я по-прежнему жду чего-то большего, чем оправдания!

— Я не оправдываюсь.

— Нет, оправдываетесь. А что насчет пропавшего охранника «КП 99»… как его фамилия? Сотак?

— Дана Сотак. Надеюсь, ты не думаешь, что он так просто возьмет и объявится?

— Если он жив, нам, возможно, повезет.

— Не рассчитывайте на это. Нам было бы легче, если бы он был мертв. Скорее всего он жив и они не хотят, чтобы он объявился, потому что это поставит под сомнение виновность Кайли. И еще одно. Мне только что сообщили от слежки за той журналисткой. Она интересуется «Далеким Криком», она и ее коллега.

— Что они знают?

— Пока ничего, чего нет в открытых публикациях. Вопрос, сумеет ли она сложить кусочки? Кроме того, у нее, кажется, есть что-то на распечатках…

— На распечатках?

— Да, наш клещ несколько архаичен. Мы не знаем, что это и где она это взяла. Возможно, она получила это от Кайли.

— Так в чем суть?

— Файл Локи.

— Ладно, надо сейчас же с этим кончать! Я хочу, чтобы ее обезвредили! Немедленно! Обезвредили!

— Обезвредили.

— Раз и навсегда!

— Мне… мне придется снова поговорить с Часовщиком.

— Я знаю. Сделайте это.

ЛЮДИ, КОТОРЫЕ ВИДЯТ ВЕЧНОСТЬ

Дневник Элспет:


Я бывала в Стеклянных пустынях. Там нет ни песка, ни пыли, только зеленое, крупчатое стекло насколько хватает глаз. Тогда, во время Снов, предки спели мир к жизни и оставили после себя Пути Песен — невидимые тропинки, которые соединяют священные места. Эти священные места по-прежнему там, и старые Люди все так же посещают их — бабушка Лалуманджи, Старик и другие, — только теперь, они несут бульрорер в одной руке… и счетчик Гейгера в другой.


Они собрались в отверстии у самой вершины скульптуры — в черной пещере со стенами, блестящими как угольный пласт. Внизу раздробленными льдинами лежали крыши Кьяры. Здание было достаточно близко к внешней границе города, чтобы была видна Наковальня, необозримая чернильная равнина, загибающаяся вверх и растворяющаяся в черном небе.

Большинство бегунов по крышам рассеялись, блохами упрыгав в лес пиков и шпилей, чтобы исчезнуть как саранча с бесплодной земли. Осталось только пятнадцать человек, — ядро, решил Габриел, — среди них Киппер со своей семьей, Монах и Снаппер. Черноволосая женщина сидела в углу, даже не шевелясь, только наблюдала, наблюдала. Монах и еще одна, женщина возились по локти в ванне, заполненной землей.

Остальные сгрудились вокруг костерка у одной из стен пещеры. Точнее, не костерка, а просто горящего топливного кубика размером с кулак. Но Габриел не ждал увидеть в Кьяре открытое пламя, и костерок и успокоил его, и заставил больше чем когда-либо осознать свое одиночество. В мечущихся язычках пламени он увидел тысячи костров, рассыпанных словно звезды в кильватере его жизни, в таких разных мирах, как Терра-Нова, Лас-Пальмас и Октавия. Годы прошли под открытым небом, пропитанные терпкостью мокрой древесной коры и кисло-сладким запахом травы.

Боже, он скучал по этому так, что становилось больно.

В пещере царило веселье. Бегуны по крышам перебрасывались непристойными шутками, иной раз схватываясь в словесных баталиях. Но Габриел мрачно отметил двух часовых, стерегущих вход в пещеру. Значит, о бегстве можно забыть. Рядом с ним кто-то сел. Шэрри.

— Расскажи мне о Земле, — попросила она, робко глядя на Габриела сквозь пряди гладких волос.

Оглядевшись, он понял, что снова оказался в центре внимания. Монах кончил свой раскопки в цветочном горшке, и что-то уже двигалось там, в почве, тонкий зеленый росток, который медленно покачивался, вытягиваясь вверх, как крошечная испуганная кобра. Генинж, сообразил землянин, и его рот сжался в тугую линию.

— Ну что, Габриел Кайли? Ты будешь нашим рассказчиком на сегодняшний вечер?

Лазарус Уайт развалился на полу, на стратегическом удалении от всех остальных. Местный говорок исчез из его речи, и его голос был тихим и меловым.

— Даже не знаю, о чем рассказывать, — неловко пробормотал Габриел. Его смущала не столько угроза, которую излучал Лазарус, сколько его странный магнетизм. На мгновение резкость исчезала из черт Лазаруса, растворяясь в усталую мягкость. И Габриел каждый раз ждал, что вот сейчас покажется другая личность Уайта и задержит на нем свое внимание, пусть на минуту, исполненное спокойной мудрости. — О чем вы хотели бы услышать?

— О твоей родине, — тут же ответила Шэрри. — Расскажи нам о своей родине.

Этого Габриел и боялся.

— Моя родина почти как ваша, только люди пытаются найти свой путь, — сказал он уклончиво.

— Ну, давай, парень, нарисуй нам большую картину, — настаивала Шэрри. — Дай увидеть все твоими глазами. На что похожа твоя родина? Она должна здорово отличаться от Тора. Элспет однажды показала мне семечко, которое привезла оттуда.

— Я знаю. Семечко паракильи.

Увидев разочарование на лице Шэрри, Габриел смягчился.

— Наковальня, — услышал он свой голос. — Она похожа на Наковальню. Плоская и… но не черная… красная, куда ни глянь. Это терпеливая страна. Самый старый континент Земли. Он такой выветренный и такой плоский, что вода больше никуда не течет. Люди приезжают из других мест и думают, что земля здесь мертва — сухие деревья, сухая трава и ни капли дождя. Но нет. Она просто старая и терпеливая. Год за годом не будет дождей, но потом, однажды… дожди придут. Семена паракильи, как то, что показала тебе Элспет, которые годами лежали как мертвые, набухнут и расцветут, и через пару дней это больше не Наковальня, она не старая, она розовая от паракилий, розовая, как детская ручонка. Внезапно равнина становится морем. Есть даже лягушки… вы знаете, что такое лягушка? Маленькое земноводное. Лягушка, запасающая воду. Она делает себе мешочек, закрывается в нем и ждет под землей. Приходят дожди, вода просачивается туда, где спит лягушка, и в мгновение ока вся равнина кишит лягушками. Еда, питье, спаривание, потомство — все должно произойти за несколько недель… — Габриел поймал себя на том, что улыбается как любящий папаша, и замолчал. — Ну… вот таким образом, — кончил он, злясь, что его вытащили на этот разговор. Лазарус Уайт тихо засмеялся:

— Похоже, что плетение хороших баек — один из многих твоих талантов.

— И что это за таланты? — холодно осведомился Габриел.

— Тебе лучше знать, хотя я был свидетелем довольно многих за те несколько дней, что ты провел в Кьяре. Нечасто я думаю согласно с властями Тора.

— Не уверен, что хочу узнать, в чем обнаружилось это согласие.

Лазарус снова засмеялся — как будто стальной напильник зашаркал по фарфору.

— В природе охотнику, чтобы поймать добычу, лучше всего прикинуться чем-то безобидным.

— А безобидной добыче, чтобы спастись от охотника, лучше всего походить на что-то смертоносное, — тотчас возразил Габриел.

— Действительно. Так кто ты?

Землянин сдержал досаду. «Черт побери, — Подумал он, — неужели никто больше не принимает ничего за чистую монету?» Он сменил тему:

— Расскажи мне о голубом ящике.

— О голубом ящике? — Глаза Лазаруса метнулись к Киллеру, который ухмыльнулся и подмигнул Габриелу. — Что ты знаешь о голубом ящике?

— В этом городке такая болезнь — отвечать вопросом на вопрос? — сухо поинтересовался землянин.

— Ладно, Габриел Кайли. — Лазарус встал и подошел к генинжевому бобу, который вырос уже на полметра и раскрывал свои первые почки. — Это было то, что твоя сестра жаждала приобрести. Она пришла к нам… она пришла к Кипперу… спрашивая, не поможем ли мы достать его. — Лазарус покачал головой, гладя зеленый листок. — Мелкое воровство не та затея, которая стимулирует мой адреналин.

— И чем было это то, что она хотела украсть?

— Я сказал «украсть»?

— Так я услышал.

— Ты услышал, Габриел Кайли? — набросился на него Лазарус с перекошенным от ярости лицом. — Ты слышал, что я сказал «украсть»? А что еще я сказал, Габриел Кайли? Что еще я сказал? Кто мы такие? Разбойники с большой дороги? Шайка мелких жуликов? Это гнездо орла, Габриел Кайли! — закричал он. — Гнездо орла!

Габриел испуганно отшатнулся. Остальные бегуны по крышам рассматривали пол, за исключением Киппера, чей взгляд перелетал с Лазаруса на Габриела и обратно. Малышка заплакала, и Тох рассеянно покачал ее, чтобы успокоить. Лазарус снова повернулся к бобовому стеблю.

— Итак, — заговорил он спокойным тоном, будто предыдущей вспышки никогда и не было, — что еще ты слышал?

Все еще не понимая, что так разъярило Лазаруса, Габриел проговорил осторожно:

— Ты сказал, что тебя не прельщает мелкое воровство.

— Да, не прельщает.

— Так что такое голубой ящик? Лазарус пожал плечами:

— Я не знаю. Правда. Элспет считала его важным, и его владельцы считают его важным.

— Ну, тогда кто его владельцы?

Лазарус поднял брови и странно передернул плечами. — Я что, похож на человека, которого интересуют такие мелочи? Твоя сестра… твоя сестра была фанатиком. Всегда ругала власти. Сражайтесь с властями, сражайтесь с властями, сражайтесь с властями. — Лазарус презрительно скривился.

По пещере разнеслось шуршание, и слабо запахло едой, синтетической, в саморазогревающейся упаковке. Через минуту Шэрри, ободряюще улыбнувшись, вложила в руки Габриела коробку, от которой поднимался пар, и вилку.

— Вершина пищевой цепочки — это мы, — заметил Киппер над плечом землянина. — Каждому чуду нужен сытный кусок хлеба, чтобы крепко удерживать свои три точки.

Только Лазарус не ел. Он снова полулежал, с ледяным величием обозревая свое племя гномов.

— Ты законопослушный человек, Габриел Кайли?

— Не очень, — честно признался Габриел. — Я никогда особо не доверял Организации и ее методам.

— Организации?

Габриел пожал плечами, не желая попадаться в сети, которые там плел Уайт.

— Организация, — повторил Лазарус, разглядывая его. — И что твоя Организация означает для тебя, Габриел Кайли?

Габриел задумался.

— Она означает самый старый охранный рэкет в истории, — ответил он наконец. — Я считаю, что правительство — любое правительство — это всегда та же самая старая банда, которая хочет править миром. Чтобы сохранить лояльность населения, они будут давать обещания, которые не смогут исполнить, строить дороги, которые никому не нужны, а когда все остальное провалится, скажут: «Может, мы и плохие, но мы защищаем вас от тех громил, что живут по ту сторону гор. За это вы нам и платите. И будете платить. Иначе поплатитесь». И всю историю люди платили: и потом, и кровью, и целью своей жизни.

— А Закон — просто эвфемизм для «делай так, а не этак»? — мягко добавил Лазарус.

Габриел согласился немного смущенно. Его собственные доводы всегда казались ему пустыми, когда он излагал их вслух. Непреклонный голос рациональности редко способен передать суть аргумента, основанного на чувстве.

— Но Земля имеет самые жесткие законы о неприкосновенности частной жизни в КЗС, — указал Лазарус. — Каково тогда жить по ним?

Габриел заколебался. Ему не хотелось углубляться в эти воспоминания.

— Там, где я рос, мы никогда не обращали на них большого внимания. У нас как бы было собственное правило.

— И что это было за правило? — не отступал Уайт. Габриел холодно улыбнулся:

— Мы не лезли в чужие дела.

С минуту Лазарус молча разглядывал его, потом расхохотался. Этот смех был подобен крику боли, он отразился от стен пещеры безрадостным стоном баньши. Габриел вздрогнул и закрыл глаза.

Будто по сигналу остальные бегуны по крышам засмеялись вместе со своим вожаком. Монах подошел и радостно хлопнул Габриела по спине:

— Я знал, что ты огурец нашей породы. Я сразу заметил Наковальню в твоих глазах, это точно.

Атмосфера разрядилась, но Габриел не мог не спросить себя, каким энтузиастом надо быть, чтобы войти в этот клан сумасшедших гоблинов.

Только Киппера не захватило общее веселье. Его улыбка была широкой, но тонкой как пласпирус.

— Я бы не смеялся слишком громко. — Голос Лазаруса прорезался наконец сквозь общий гомон, хоть Уайт не повышал его. — Речистое отступление нашего гостя ярко высветило различие между революционерами и вандалами.

— Эй, Лаз, этот малый на ножах с Могучим Мики, — заметил Монах не без подковырки. — Его путь — наш путь, разве нет?

Лазарус дал бобовому побегу обвить свой палец.

— Мы живем вне закона, — неласково ответил он, — а не без него.

— Но это их закон, — возразила Шэрри.

— Чей закон? Чей закон! Это наш закон, и мы должны потребовать его обратно! Вы хоть представляете… — Лазарус схватился за стебель, будто хотел вырвать его с корнем. Несчастное растеньице корчилось в его руке, как тонущий в меду питон. — Вы хоть представляете, в каком мире мы бы жили, не будь законов о неприкосновенности частной жизни, или законов о генинжах, или статутах о запрещенных технологиях? Вы действительно думаете, что тут достаточно не лезть в чужие дела? Оглянитесь на дочумовые времена, и вы поймете, что сегодня происходит то же самое. Посмотрите, что вы имели тогда: системы тайной слежки для правительства, системы портативного развлечения для народа и понемножку того и другого для клещей посредине, дабы поток информации шел в обе стороны. В конце концов, народ имеет право знать. Камеры и микрофоны размером с булавку в руках каждого мужчины, женщины и ребенка. Правительство и граждане, играющие в восхитительную игру «я первым тебя увидел» против друг друга… и самих себя.

Лазарус шагнул было к Шэрри, но опомнился, и в первый раз его лицо смягчилось, принимая скорбное выражение.

— Ах, Шэрри! — Уайт отпустил стебель и погладил его. — Что за времена! В литературе есть всего один основной сюжет, и когда ты рассказываешь ту же самую историю снова и снова, двадцать четыре часа в сутки, каждый день, каждый год, сколько ты сможешь ее продолжать, пока не исчерпаешь все возможности? Сколько ты сможешь ее продолжать, прежде чем люди отвернутся от вымышленных драм и начнут снимать, записывать и искать реальные жизненные драмы для своего развлечения: болезни, катастрофы, войны, насилие… ха! — Он с отвращением встряхнул головой. — Как будто они реальнее, чем выдумки… как будто есть реальный способ различить их. Но раз это есть на экране, это должно быть правдой!

Но много ли катастроф происходит вокруг? Много ли насилия совершается у тебя на глазах, чтобы ты мог этим развлекаться? И вот люди принялись за то единственное, что осталось доступным. За соседей!

Несколько бегунов по крышам засмеялись, и Лазарус снисходительно улыбнулся. Он расхаживал по пещере, не в такт речи жестикулируя руками. У Габриела возникло такое чувство, будто перед ним огромный валун катится по склону горы. Медленно набирая скорость, он с каждой проходящей секундой становится все более опасным, непредсказуемым и неостановимым.

— Настрой приемник и обнаружишь семью еще несчастнее твоей, — кричал Лазарус, — и она не выдуманная, она настоящая и живет прямо через дорогу! — Он раскинул руки и продолжил уже нормальным голосом: — В конце концов, мы имеем право знать! Публика, весь этот жалкий плебейский муравейник имеет проклятое право знать! — Лазарус издал горький, скрежещущий смешок. — Как ты защитишь себя? Ты можешь защитить свое имущество, но как ты защитишь себя от людей, крадущих твою жизнь? Твою жизнь! Твои… мгновения. Когда вор слишком мал, чтобы его увидеть. От этого нет защиты. Нет механической защиты! И при отсутствии защиты от миниатюрной аппаратуры слежения посягательство на частную жизнь больше не противоречит закону. Вскоре оно даже не считается неприличным. И вот уже неприкосновенность частной жизни как понятие перестает существовать… почти.

Лазарус погрозил пальцем Габриелу и сказал:

— Человеческие существа бесхитростны, им удалось засунуть этого джинна обратно в бутылку. Но они не заметили, что два пальца остались торчать наружу. А эти пальцы шарят вокруг.

Габриел осторожно заметил:

— Но… я всегда думал, что в Кьяре самые жесткие законы о неприкосновенности частной жизни после Земли.

— О да, — быстро подтвердил Лазарус, — потому-то и началось гниение. — Он постучал себя по лбу над переносицей. — Знаешь про этот маленький имплантант? Пока мы тут говорим, они проталкивают через Конклав законопроект, который добавит к обонятельному имплантанту следящий чип. Так Могучий Мики сможет следить, где находятся все его непослушные дети. И ты думаешь, что это остановится на нас, вонючках? Нет, парень, плохие старые времена возвращаются, и это происходит здесь! Это начинается здесь! выкрикнул он. — Не на Октавии, не на Зулейке, не на Терра-Нове, не в Колокольной стране на Отраде, не на Лас-Пальмасе, не на Лагранже в Солнечной системе, не на Сером Пейзаже, здесь, именно здесь! В системе Тора, в Кьяре! А знаешь почему? Ты знаешь почему? — Лазарус перешел на шипение. — Потому что ты не можешь запретить основной императив, приятель! Люди будут иметь то, что они хотят! Пусть на это потребуется тысяча поколений, они получат это! А власти хотят этого, они хотят знать все, они хотят знать, где находится каждый, и зачем, и когда, потому что это — ключ! Твоя сестра ошибалась, парень! Власть — не конечная цель, она только средство, чтобы обладающий властью мог чувствовать свою задницу прикрытой! Они хотят чувствовать себя в безопасности! И они получат то, что хотят! И не тома резиновых законов сдержат эти чертовы полчища, парень! Это будут не пустоголовые «Спасем Куерин» с их плакатами. Нет, парень… это будем мы, народ Кила! Посмотри вокруг, приятель, потому что это мы! — Теперь он кричал. — Мы — революция! Мы — воины дождевых туч! Мы отмоем все дочиста! Мы вернем все обратно к земле! Обратно к земле… живой земле Творения, парень. Живой земле Творения. — Голос Лазаруса упал до шепота. — Дух Кила показал нам дорогу. Дорогу назад.

Долгий вздох прокатился по пещере:

— Назад к земле.

«Боже, — ужаснулся Габриел, — дух кого?» Все оказалось хуже, чем он предполагал. Нет ничего опаснее мессианских заблуждений. Генинжевое растение тем временем обвивало само себя. Его листья и усики гротескно переплетались. «Как будто решило удавиться», — подумал землянин.

Лазарус Уайт снова повернулся к нему. Теперь лицо вонючки стало твердым как гранит.

— Возможно, ты тот, кем они считают тебя. А может быть, и нет. Возможно, Элспет Кайли действительно твоя сестра и ты всего лишь еще один беглец, как она. Просто беглец и больше ничего. Так какова твоя цена, чтобы остановить свой бег, Кайли?

Габриел с трудом сглотнул, стараясь не позволить гневу отразиться на своем лице.

— Моя цена, — твердо ответил он, — правда. Кто убил мою сестру?

Лазарус медленно покачал головой: — Я не знаю. Но достань мне то, что хочу я, и я помогу тебе получить то, что хочешь ты.

— Чего ты хочешь? — осторожно спросил Габриел.

В ответ Лазарус царственным жестом поднял правую руку. Он сжал кулак, и землянин моргнул от удивления, когда над ним возникла голографическая проекция Кьяры. Она была почти три метра диаметром и медленно вращалась. Город выглядел именно так, каким увидел его Габриел из иллюминатора орбитального челнока. С одной его стороны был обведен красным Рейнер-парк. Примерно в трети пути вдоль границы города еще один выступ также был обведен красным. Космопорт, догадался Габриел.

Лазарус поднял руки и погладил проекцию. Его пальцы погружались в городские купола, словно взбалтывая рябь в световой лужице. Его лицо светилось страстным желанием.

— Я хочу… — забормотал он, — анонимности. Я хочу идти сквозь толпу, задевая людей, и чтобы они даже не подозревали, что я тут. Я хочу достоинства незамеченным проходить по комнате. Я хочу уединения. Святости уединения с собой. — Он рассеянно потер лоб над переносицей, как бы стирая пятно. — Я хочу… столько всего, — смущенно проговорил он. Затем наступило долгое молчание.

Габриел воспользовался случаем, чтобы посмотреть на собравшихся. Тестолицый вонючка рыдал, сидя на корточках в дальнем конце пещеры. На его толстых губах пузырилась слюна.

Лазарус уронил руки.

— Я многого хочу. Но Кил выбрал меня для другого пути. — Он снова впился глазами в Габриела. — Ты спросил, чего я хочу? Я хочу Рейнер-парк.

— Рейнер… — Габриел непонимающе пожевал это слово. — Ты хочешь Рейнер-парк? Но как я могу достать тебе Рейнер-парк?

— В том-то и трудность, не так ли? — На лице Лазаруса отразилось слабое веселье. — Любой человек, связанный с Икаровым полем, имеет принудительный психический блок, установленный психозондированием — единственное исключение из кьярских законов о неприкосновенности частной жизни. Это касается всех в инженерном подразделении, наблюдающих за строительством и ежедневным функционированием Рейнер-парка, и в первую очередь главного инженера. Ты не сможешь получить от них копию планов — даже, смею заметить, такими варварскими методами, как пытка. Но твоя сестра утверждала, что нашла другой источник.

Понимание низошло на Габриела.

— Элспет… собиралась достать тебе планы Рейнер-парка? Лазарус кивнул.

Озадаченный, Габриел сказал:

— Но если она не могла получить их от Джапалджарайи и его людей…

— Где-то еще, чудо, — неожиданно встрял Киппер. — Вопрос: кто, кроме работников парка и самого Саксона Рейнера, имеет доступ к этим планам?

— Но почему не Рейнер… нет, конечно нет, он не отдаст свою гордость и отраду. — Габриел покачал головой. — Я не могу достать тебе Рейнер-парк.

Лазарус шагнул вперед, так что землянин оказался на самой границе его обонятельного поля. Волоски в носу у Габриела задергались, но Уайт, казалось, с точностью до сантиметра знает радиус действия своего ОТУ. Он наклонился, как бы стремясь силой желания преодолеть то расстояние, которое еще разделяло их.

— Достань мне Рейнер-парк, и я добуду тебе убийцу твоей сестры.

Кровь отхлынула от лица землянина. В первый раз кто-то сказал это. Первый раз кто-то выразил словами то, в чем он сам он до сих пор не был уверен.

Габриел опустил голову, пытаясь упорядочить мысли. Тысячи образов закружились перед его мысленным взором при упоминании Элспет. Землянин едва обратил внимание, что Киппер опустился возле него и прошептал:

— Ну, каков твой следующий шаг, парень?

— Следующий шаг? — рассеянно отозвался Габриел.


Дядя Буль не всегда был мертв, но он был мертв сейчас.

Старик тоже однажды умер, когда духи Айрантаринии извлекли его кишки и печень. Конечно, сначала они убили его копьем в голову и еще одним в шею через язык, а уж потом разрезали и вложили аметист в его живот и магические камни в суставы рук и ног. Затем они вложили обратно кишки и разбудили его, свежего и яркого, как новая ручка. С той поры он умел высасывать плохой дух из кожи, исцелять мужчин или женщин, которые прокляты их врагами, и орло-ястребом летать Над землей.

Теперь Старик стоял возле тела брата, и глаза его были сухи. Но Габриел видел его ярость в том, как он не показывал никакой ярости. Потому что дядя Буль не оживал снова. Никакие ухищрения не могли залатать прожженную лазером дыру в его лбу или прогнать пустую страницу, которую смерть сделала из его лица. И только кадайтджа, тропа мести, облегчит боль утраты.

Это были заезжие браконьеры, охотники на кенгуру. После того как генинжевая Чума выкосила диких животных Австралии, рыжий кенгуру — чистокровный, не запятнанный генинжевыми подделками — насчитывал жалкие несколько сотен. Никто не мог объяснить, почему, через два столетия после окончания Чумы, число этих животных, которые в прежние времена считались быстро размножающимся бичом, так и не превысило тысячи.

Наказания за браконьерство были строги по всей планете, и никто, кроме очень богатых, очень самоуверенных или очень глупых, не рисковал быть пойманным ради владения шкурой, которую никогда нельзя будет выставить публично. Или частным образом, коли на то пошло.

Но вот, на двенадцатом году жизни Габриела, в первый раз за много лет, кто-то рискнул. И глупый старый дядя Буль случайно наткнулся на них, вероятно, когда пел свой путь через камедные деревья или выслеживал игуану по охровой пыли.

А Старик пристально смотрел своими сухими-сухими глазами. Всю неделю смотрел и так и не моргнул.


— Габриел? Габриел? — Киппер все еще ждал ответа. — Что ты собираешься делать?

Землянин поискал глазами Лазаруса, но вожак бегунов по крышам, казалось, потерял к нему интерес и жадно Поглощал свою порцию ужина.

— Думаю поговорить с одним стариком, — медленно ответил Габриел. — Если сумею найти его.

Генинжевое растение в цветочном горшке превратилось в мешанину сухих, ломких волокон, погибшее от своей собственной руки.

— Эй, чудо, — внезапно прошептал Киппер. — Что скажешь, если мы пойдем вешать хлопалки, глядя в четыре глаза, а? — Он вложил что-то в руки Габриела. Это были пропавшие хлопальные туфли.

— Вешать хлопалки?

— Ты и я, парень.


Никто, казалось, не заметил и не забеспокоился, когда они выскользнули из пещеры, и вскоре землянин шел за Киллером по изогнутой верхушке рельса. Снизу доносился городской гул, заглушаемый шипением случайной подвесной машины, проходящей прямо под ними. Киппер играл сам с собой в игру угадывания марки каждой машины.

— Ламонт-22, «Мститель», — сообщил он самодовольно. — Думаю, три пассажира среднего веса или два бугая.

— Как ты определяешь?

— Чувствую подошвами, парень. Это легко, когда движение небольшое, а оно всегда небольшое в темноте, — хихикнул коротышка, продолжая вприпрыжку бежать впереди.

В своем роде Киппер Гиббонс — тоже настоящий лесной житель, понял Габриел. Его территория — просто иного рода лес.

— Думаю, у тебя тоже получится, если попробуешь, — заметил коротышка. — У твоей сестры это было.

— Она действительно была такой, как сказал Лазарус?

— Тебе не слишком нравится старина Лаз, а?

Габриел заколебался. Он ощутил внезапное напряжение в маленьком бегуне по крышам и понял, что ступает на опасную почву.

— Может, оставим в покое Лаза и ты расскажешь мне еще немного о сестре? — предложил он.

— А может, оставим в покое твою сестру и ты объяснишь мне, на кой черт тебе тот старик из парка? — бросил в ответ Киппер. — Ты ведь не думаешь, что это он оторвал ее три точки? Никакому старому пьянчуге не сбить бы ее с насеста. Она была исключительной верхней дамочкой, эта Элспет. Едва не отправила Снаппер в плоскую страну там, на конечной К, а это не так-то просто, чудо.

— Снаппер? Из-за чего они подрались?

— Ха! Две сердитые дамочки на одной крыше — это перебор. У сладких была собственная повестка дня. Остальным в таких случаях надо посторониться и дать им разобраться самим… — Он замолчал, сосредоточиваясь. — Ланс, «Рельсовый бегун 204» и за рулем псих. Чудо вызовет аварию, если будет так гнать.

— Киппер, мне надо узнать, что случилось с Изадорой.

— Твоей девчушкой с орбитального челнока? Что там за интерес? Хотя ты ведь не получил свое сладкое время.

— Есть больше… вещей, чем просто сладкое время, — терпеливо ответил Габриел, не уверенный, что сможет объяснить. — Она… доверяла мне.

Я доверяю тебе! — экспансивно возгласил Киппер. Землянин глянул на него скептически.

— Не думаю, что ты бы доверил своей матери кормить тебя ее собственной грудью.

Киппер очень радостно ухнул:

— Тут ты попал в точку, чудо!

— Ладно, тогда скажи, как мне передать весточку Изадоре? Киппер пожал плечами.

— Из плоской страны дошли слухи, что какая-то парочка была заперта в той же норе, из которой мы с таким трудом извлекли тебя. Шпики выпустили их сегодня утром.

— Изадора?

— Клещам не разрешается публиковать имена подозреваемых, но языки обмолвились, что она сама клещ. Так что, я думаю, она в расцвете и на виду.

— Мне надо знать наверняка.

— А мне надо знать, почему ты так интересуешься этим старым пьяницей.

Глаза Киппера опасно заблестели.

И Габриел вдруг подумал: а нет ли у Кипперадругой причины идти с ним? Другой, чем просто «вешать хлопалки, глядя в четыре глаза»? Как можно небрежнее землянин огляделся — не прячется ли где еще одна фигура, готовая столкнуть его, если он даст неверный ответ.

— Я думал, это очевидно. Ведь никого другого нет. Озирания Габриела не ускользнули от глаз коротышки.

— Здесь только мы, парень.

— И Лаз.

— Да, он везде.

— Тогда скажи мне еще кое-что. Кто такой Кил? Киппер чуть отпрянул.

— О, ну, это тот, кто руководит Лазарусом. — Лицо коротышки стало вдруг озабоченным. — Учти, он доверился тебе, — с нажимом сказал Киппер. — Ты мог бы донести Могучему Мики и привести к нам шпиков. Лаз — Первый, чудо. Он поведет нас обратно к земле. — Киппер положил руки на грудь. — Кто я? Я — торянин в пятом поколении. Вышел из холодных подносов, вырос в загонах. Мать сошла с ума, папаша был номером донора. Я — человек Железного мира до мозга костей, никогда не забредал дальше орбиты и обратно. Что я знаю, кроме сварных швов? Да, черт побери, Шэрри видела в два раза больше меня… а-а-ах. — Он нежно улыбнулся. — Мы счастливы с ней, я и Тох, мы счастливы. И Ката. У нее будет верхняя жизнь благодаря Лазу. — Лицо Киппера снова стало серьезным. — Вот он повидал в два раза больше Шэрри. Он был во многих местах, видел тысячи путей. Он не какой-нибудь задрипанный вонючка, чудо! Нет, они сваляли дурака, когда вставили ему ОТУ и отпустили, потому что он вышел, чтобы срезать рога Могучему Мики. Он хочет привести нас обратно, чудо, обратно к… земле, понимаешь?

— И как он собирается это сделать, Киппер? Киппер заговорщицки подергал себя за бровь.

— Мы не психи, парень. Та Площадь, — он иронично фыркнул, — это плоская страна. Ты видел здесь кого-нибудь на акроваке? На фабиане? Ты видел, чтобы кто-нибудь здесь играл во ВНУТРИмир? Нет, чудо, мы не такие. Это верхнеземелье. — Он раскинул руки во всеобнимаюшем жесте. — Мы снаружи. И Лаз… он знает дорогу, потому что был там. Он пробежал через кишки Могучего Мики и знает их изнутри.

— Взгляни, чудо. — Руки Киппера охватили целиком всю Кьяру. — Скажи мне, что это… Нет, я скажу тебе. Это я. И Шэрри. И малышка Ката. Нигде в Семнадцати нет ничего подобного. Нас не должно быть здесь, никого из нас. Плоская страна старается не думать об этом, — он презрительно махнул рукой на улицы далеко-далеко внизу, — но мы думаем. Мы знаем, что Железный мир хотел бы раздавить нас, стереть в порошок, превратить Кьяру в отпечаток пальца на Наковальне. Но Кьяра здесь. Мы здесь, потому что у нас есть философия! — Он подошел вплотную к Габриелу. — Философия, парень, в двух словах: «верх» и «твое». — Киппер согнулся от хохота. Отсмеявшись, он снова стал серьезен. — А-ах, мы собираемся закрутить стрелку назад, парень! Лаз обещал нам это. О да!

Габриел спросил:

— А при чем тут я, Киппер? Почему он думает, что я могу помочь?

Киппер развел руками и ухмыльнулся ухмылкой перочинного ножика:

— Не знаю, парень, не знаю. Ты мудреное чтение. Но мне сдается, что сам ты точно знаешь, при чем туг ты. И Могучий Мики, похоже, знает. И шпики. Они загребают подонков со всех углов и закоулков, пытаясь взять тебя за глотку, парень. Они бы не надрывались так из-за какого-то дешевого туриста.

— Неужели? — Внешне спокойный, Габриел шагнул вперед и по-братски обхватил коротышку за плечи. — В таком случае я бы, не моргнув глазом, бросил тебя за борт.

Киппер лукаво хихикнул:

— Попробуй — и мы полетим вместе.

— А с чего ты взял, что меня это заботит? Один раз я уже бросился вниз, вчера ночью, думая, что отправляюсь в долгое падение.

— Нет, ты так не думал, — проницательно возразил коротышка. — Ты знал, что тебя поймают. Ты вовсе не был готов освободиться.

Габриел убрал руку с плеч своего спутника.

— Ты прав, — признал он. — Так к чему же мы пришли?

— К тому, что я готов тебе помогать… не задавая вопросов. Конечно, если на самом деле ты тот, кем, по твоим словам, ты не являешься, моя помощь тебе не потребуется.

— Так кто я, Киппер?

— Целый чертов муравейник вылезает из всех щелей, спрашивая себя о том же.

Представив вдруг эту картину, Габриел тихо засмеялся:

— Ты знаешь, кто я, Киппер? Я — дожди. Я просто дожди. Киппер смотрел на него недоуменно.

Но Габриел смеялся сам с собой… и не объяснил.

ИГЛА

Изадора стащила с головы одеяло и раздраженно посмотрела на светящийся циферблат.

— Четыре пятьдесят восемь, — простонала она и снова закрыла глаза. Раскинув руки, Изадора лежала, убеждая себя, что спит, что спала всю эту ночь и что ее мочевой пузырь вовсе не полон.

Но карусель в ее голове не останавливалась. «Габриел, бегуны по крышам, голубой ящик, Локи, «Байрон Системс», Чуен, ЦУРЗ», — образы прыгали и скакали перед ее мысленным взором, скаля ей зубы. Она до поздней ночи сидела над дневником Элспет, пробираясь по лабиринту бессвязных каракуль, чтобы выудить из них островки смысла. Изадора горько жалела, что не распечатала финансовые записи Элспет и план Рейнер-парка, который они нашли на чипе. Что сказала Чуен о плане в ту первую ночь? Что этот файл в два раза больше, чем нужно? Что же они пропустили? Эх, ну почему они не сделали еще одну копию файла, хоть где-нибудь, где угодно, где до нее можно было бы добраться.

Ее глаза резко открылись.

— Дьявол! — выдохнула Изадора. — Они сделали!

Несколько секунд она тупо смотрела в потолок, потом мочевой пузырь вновь напомнил о себе. Ночник автоматически включился, когда женщина вылезла из кровати и, спотыкаясь, потащилась в ванную. Слишком большой файл мог что-то скрывать. Понадобится кодовое слово или число, чтобы получить доступ. Впрочем, спохватилась Изадора, она опережает события. Еще неизвестно, есть ли этот файл там, где она думает. Вымыв руки, Изадора плеснула тепловатой воды в лицо и уставилась в зеркало, включив его на перевернутое отражение, чтобы видеть себя такой, какой ее видят другие.

Невысокая, полная женщина смотрела на нее оттуда, глаза маленькие, опухшие от сна, лицо круглое, с ямочкой на подбородке, над левым соском вытатуировано крошечное птичье крылышко — след юных лет, проведенных с Клубом Свободы Хаузера, когда мир был свеж и полон обещаний. Пока не сжался, словно вечно убывающая спираль раковины улитки.

Изадора так и не смогла заставить себя свести татуировку. Сделать это значило бы признать свой полный провал, окончательное поражение в поисках чего-то, что она не могла даже толком определить. Изадора не в силах была побороть свой скептицизм настолько, чтобы уйти в какую-нибудь из многочисленных религий или культов — Церковь Рога Изобилия, например, или Общество Пустого Неба, или Храм Адамова Яблока, — чьи громкие, красивые обещания вечного веселья и довольства собой изо дня в день засовывались в ящик ее электронной почты. Нет, Изадора была девушкой другого склада. Несмотря на три года работы в «Д.Н. Амикс», она в конце концов стала… исследователем. Одним из тех безымянных людей, что сидят, скрытые за своей функцией, пока не сольются с ней настолько, что сами перестают различать, где — они, а где — эта функция.

Изадора скорчила досадливую гримасу. Не хватало еще жалеть себя. Назло своей жалости она установила воду на один градус выше нуля и погрузила в нее лицо, ртом и носом выдувая воздух, так что ледяные брызги полетели за уши и на шею.

Обсушившись, Изадора заставила себя улыбнуться над слезливым ладом, который приняли ее мысли. Чего еще можно ожидать в пять часов утра? С ней ничего такого не случилось, что не исцелил бы сон.

Женщина открыла дверь ванной и замерла.

Спальня не изменилась. Тускло горел, ночник. На стенах, словно причудливые картины, лежали мягкие тени. Реймонд и Скунс двумя темными бугорками виднелись в ногах кровати, и гелиосская ласка возилась в своей клетке. Но где-то слабо жужжала оса.

А в Кьяре нет ос.

Присмотревшись, Изадора увидела ее. Крошечный отблеск, плывущий сквозь мрак над террариумом Вонг Фу. Ее рука, лежащая на дверной пластинке, непроизвольно дернулась, и тут вторая ртутная капелька вплыла в поле зрения. Дверь ванной начала закрываться. В тот же миг тихое жужжание возросло до комариного писка, и Изадора, не в силах пошевелиться, успела увидеть раздвоенный кончик серебряного жала, направленный на нее как змеиный язык. Дверь закрылась. Раздалось два легких удара, будто кто-то бросил в нее два шарика. Только тогда женщина отскочила назад, словно ужаленная.

Что же она увидела? Ювелирное насекомое размером с большой палец, с двумя рядами вертикальных заостренных зубов и одним черным глазом-слезинкой в центре головы. Его хилые, тонкие ножки были свернуты под телом. Что бы это ни было, Изадора не сомневалась, что оно смертоносное. Оно? Они! Их два!

Ее забила дрожь, и потребовалось сознательное усилие, чтобы замедлить дыхание до нормального ритма. Звать на помощь бессмысленно, каждое жилье в Кьяре абсолютно звуконепроницаемо, а окон в ее ванной нет. Вся одежда, а значит, и фон остались снаружи, в спальне. Она оказалась в ловушке. Путаясь в рукавах, Изадора влезла в купальный халат, чтобы прикрыть наготу. Может, если она подождет достаточно долго?.. Ее руки замерли на поясе, когда она уловила слабое царапанье по двери ванной. Ее живот сжался от страха.

— О дьявол, — проскулила Изадора. — О дьявол. Усилием воли женщина заставила себя подойти к двери и осторожно, словно к раскаленной плите, приложить к ней ладонь. Вибрация. Слабое-слабое гудение, ощущаемое кончиками пальцев. Изадора прижала ухо к двери и тотчас отпрянула. Это было не царапанье. Твари пробивали себе путь через дверь. Она слышала, как их крошечные зубы грызут, размалывают хрупкопену в пыль.

Женщина лихорадочно огляделась. Оружие. Нужно какое-то оружие. Что-то, чем можно ударить их, когда они выйдут из своих самодельных туннелей. Изадора зачем-то схватила с пола грязный носок, брошенный к утилизатору, и снова отшвырнула его в досаде.

— Черт побери, Из, думай, думай, думай!

Внезапно в нижнем правом углу двери появилось маленькое черное пятнышко, растущее прямо на глазах. Через несколько секунд показались острые зубы и блестящий глаз. С пронзительным криком Изадора выхватила из раковины кружку и ударила ею по дыре. Голова тотчас отдернулась, потом высунулась снова. Изадора перевернула кружку и накрыла ею проход. Последний хруст разгрызаемой хрупкопены — и что-то ударилось о донышко кружки и загремело внутри. В ту же самую минуту появилось второе пятно, высоко вверху на двери, куда женщина не могла дотянуться.

— О нет, — в ужасе прошептала она. Дребезжание внутри кружки прекратилось, сменившись скрежетом. Что-то коснулось кожи Изадоры между указательным и средним пальцами. Оцепенев, женщина смотрела, как оттуда высунулась длинная, блестящая игла и крохотные капельки жидкости брызнули на ее запястье.

Изадора с криком отшвырнула кружку. Та ударилась о стену, но, не долетев до пола, взмыла вверх и полетела прямо на нее.

Всхлипывая от ужаса, женщина бросилась к душевой кабине. Ввалившись внутрь, она хлопнула по ладонной пластинке, и в этот самый момент кружка со стуком упала на пол, и раздался уже знакомый комариный писк. Изадора повернула голову. Двери кабинки смыкались, обозначенные сужающимся прямоугольником света. В центре этого прямоугольника что-то неслось к ней, а из дырки в верхнем левом углу выходила вторая тварь.

Двери душа захлопнулись, и Изадора съежилась на дне кабины.

Бум! Бум!

Их было видно сквозь полупрозрачные двери душа, два черных неясных пятна как два отпечатка пальцев. Они ползли, один — вверх, другой — вниз.

— Убирайтесь от меня! — закричала Изадора. — Убирайтесь!

Она слышала постукивание их многочисленных ножек по двери. Но вот оно прекратилось, и снова раздался скрежет. Они справятся с тонким пластином за несколько секунд.

«Думай! — приказала себе Изадора. — Думай!»

Эти твари вошли в ее квартиру ночью, вероятно, через вентиляцию. Они не тронули животных, а это значит… Что? Что они знали, что ищут?

Контуры шершней становились резче по мере того, как они шли на нее сквозь полупрозрачный пластин, словно выходили из тумана.

Изадора схватилась за волосы, пытаясь не смотреть. Должен быть выход, должен быть! Как работают их глаза? Реагируют на движение? Нет, не то бы шершни погнались за животными. Может, они, как полицейские роботы, тоже видят в инфракрасном диапазоне? Изадора постаралась вспомнить все, что читала на эту тему.

Скорее всего так. Если они пришли ночью… кто бы ни послал их, он ожидал, что в квартире будет темно. Они должны искать тепловое излучение ее тела. Возможно, есть шанс.

Судорожно дыша, Изадора завертела ручки настройки душа. Она установила воду на «вертикальное одеяло» и на самую высокую температуру, которая была на шкале, затем хлопнула по пластинке «Пуск».

Ничего не произошло, только спокойный женский голос сказал:

— Вода установлена на температуру выше человеческой переносимости.

— Открывай! Пускай эту чертову воду, ты, скотина! — Изадора заколотила по пластинке «Пуск». — Убрать защиту! Убрать защиту! — закричала она и бросилась спиной к задней стенке. Крик застрял в ее горле.

Из двух дырок в дверях душа высунулись две головки, пожирая ее своими блестящими глазами-бусинками, как у миниатюрных циклопов.

— Температура установлена на семьдесят восемь градусов Цельсия, — бесстрастно известил голос. — Пожалуйста, подтвердите.

— Подтверждаю, — прошептала Изадора. Ничего не случилось.

Из-за голов вывернулись ножки, зацепились за края дыр и потянули серебряные тела вперед. Между дьявольских маленьких зубов нетерпеливо высовывались и всовывались иглы.

— Подтверждаю! — выкрикнула Изадора.

Мгновенно с потолка в центре душа обрушился полуметрового диаметра цилиндр обжигающей воды. За считанные секунды кабину заволокло паром. Изадора вжалась в стену, но горячая вода больно брызгала по ногам, и женщина встала на цыпочки. Стон, сорвавшийся с ее губ, звучал наполовину болью, наполовину страхом.

Сквозь клубы пара и водяную пыль она разглядела двух шершней, парящих на уровне плеча. Они были от Изадоры меньше чем на расстоянии вытянутой руки. По тому, как они вращались то вправо, то влево, было ясно, что горячая вода и пар сбили с толку их теплочувствительные глаза. Они сместились немного влево, потом, казалось, передумали и снова остановились в дверях.

Ее уловка сработала. Во всяком случае, на несколько секунд. Изадора не сомневалась, что скоро они полетят вокруг воды, чтобы отыскать ее.

Один из шершней медленно полетел вправо. Если бы только второй двинулся в ту же сторону. Пока он остается на месте, ей не выйти. А через три секунды тот, Что летит, обогнет водяной столб и увидит свою добычу.

«Пожалуйста, пусть второй движется, — взмолилась Изадора. — Пусть движется».

И он двинулся. Прямо сквозь воду к ней.

Плача от боли и ужаса, Изадора бросилась вдоль стенки кабины, следя, чтобы между ней и шершнями оставалась вода. Она добралась до дверей, нащупала ладонную пластинку. Едва двери за ее спиной разошлись, женщина повернулась и побежала, снова хлопнув по пластинке, чтобы кабина закрылась. На третьем шаге мокрые ноги выскользнули из-под нее, и Изадора упала на пол, ударяясь о дверь ванной.

— Нет! — закричала она, дотягиваясь до пластинки. Как только дверь начала открываться, женщина на четвереньках протиснулась в щель и помчалась к входной двери. Сзади донесся высокий писк — твари выбирались из своих дыр.

Изадора бросилась на дверь, исступленно царапая ее ногтями, пока та неторопливо открывалась. После комнатного полумрака коридор казался очень ярким. Ныряя в проем, Изадора уже знала, что не успеет. Писк над ее ухом вырос до пронзительного визга. Легкий ветерок коснулся шеи, словно бабочка взмахнула крыльями.

Упав, Изадора проехалась по гладкому полу и затормозила, ударившись о противоположную стену. Инстинктивно она подняла колени, зажала локтями голову, свернулась в эмбриональный комочек, как будто это могло ее защитить. Не дыша, она ждала укола первой иглы, входящей в ее плоть. А затем…

Ничего.

Изадора боязливо высунула голову и оглянулась. Они были там. Парили в дверном проеме, два зловещих скарабея, ножки поджаты, глаза сфокусированы на ней. Твари не пытались напасть на нее, они просто парили, ожидая. Ожидая чего?

Постепенно до нее дошло. Должно быть, их запрограммировали не покидать ее квартиру во избежание случайных жертв.

Изадора не знала, смеяться ей или плакать. Ей хотелось показать им нос, строить рожи, издеваться над их внезапным бессилием. Взяв себя в руки, женщина встала. Ее халат промок, ступни были ярко-красные, ошпаренные. С опаской она приложила ладонь к пластинке. Дверь закрылась. Только тогда Изадора дала волю слезам, прижавшись лицом к холодной мрамелиновой стене. Ее тело затряслось от рыданий. Она жива. Она уцелела. Но тут новая мысль пришла к ней, и женщина задохнулась.

— Чуен!


Ли Чуен купалась в Дебюсси. Ноктюрн «Сирены» был ее любимым. Маленькое «Звук-Облако» на шее создавало оболочку музыки вокруг головы, а звукозаглушающее поле блокировало все наружные шумы.

Возвращаться домой в подвесном такси в полшестого утра было для Ли Чуен обычным делом. Она вообще предпочитала работать ночью, когда город тих и омыт серым светом, а единственная яркость — это Штопор, кровоточащая феерическая пыль поперек ночного неба.

Этот вечер Чуен провела с Анжелой, флегматичной Анжелой, которая крепко держалась сепаратистского идеала, никогда не питая сомнений, которые мутили минуты раздумий Чуен. Однажды Чуен побывала на родине Сестер Таниты на Зулейке — в этом однополом Эльдорадо, свободном от патриархата и посвященном единственному истинному принципу природы — принципу гинократии.[2] Чуен два года копила деньги, чтобы попасть туда, а попав, увидела маленькую неряшливую страну, наполненную той же мелочной завистью, пороками и политикой эгоизма, которые остались дома. Велись кампании с решительными обещаниями прав свободного оплодотворения, скрещивались мечи в дебатах по нравственности процедур внематочного оплодотворения и экзогенеза.

Чуен выдержала шесть месяцев, пока разочарование не заставило ее собрать вещи и тащиться домой на Тор на древнем грузопассажирском корабле.

Но Анжела, которая никогда не была на Зулейке, по-прежнему оставалась сторонницей Сестер, обращалась к мужчинам в третьем лице и презрительно писала мужское местоимение с большой буквы. И когда Чуен нуждалась в ней, она всегда была под рукой.

После того как они позанимались любовью, Чуен уселась за компьютерный терминал Анжелы и окунула свою душу в сеть, протягивая волоконно-оптические пальцы, чтобы пролистать банки данных Центральной библиотеки, Реестра корпораций, Реестра малых компаний и обшарить другие, более знакомые площадки для игр. В это время ночи уже не осталось никого бодрствующего, с кем она могла бы общаться, но это не имело значения. В Сети ответ от человека мало чем отличается от ответа банка исследовательской библиотеки — разве что поменьше догматизма и побольше остроумия.

Такси опустилось на тротуар. Устало вздыхая, Чуен прижала ладонь к кассовому аппарату, который автоматически снял стоимость проезда с ее центрального счета, взглянула для проверки в переднее и заднее окна и вылезла наружу. Улица была пустынна, если не считать робота-уборщика, медленно ползущего в ее сторону, и подвесного такси, выезжающего из-за дальнего угла.

Чуен подумала, что ночью, когда пустеют улицы, кажется, что Кьяра живет своей собственной жизнью. В такие минуты Чуен особенно остро понимала, как сильно она любит этот город.

Наслаждаясь Дебюсси, Чуен вошла в дом и направилась к лифтам. Там она посторонилась, пропуская тощую фигуру в рясе: брат Сигурд, один из ее соседей сверху, отправлялся на утреннюю молитву на одну из смотровых галерей — большей частью пустующих — на внешней границе города, откуда открывался вид на Наковальню. Он лучезарно улыбнулся Чуен и беззвучно зашевелил губами. Женщина ответила беглым кивком. Ничего, что мог сказать Сигурд, не стоило выключения ее «Звук-Облака» и прерывания Дебюсси.

Сигурд был приверженцем культа Эсира, «гравипсих» для неверующих. Рубаху из козлиной шерсти ему заменяла сбруя из свинцовых грузиков, носимая под рясой. Она символизировала тяжесть гравитационного поля Тора, а носимый вес служил показателем личного ранга верующего. Мирянин Эсира носил свой собственный вес, тогда как епископ мог трудиться под двойным весом своего тела плюс еще сколько-то. Чуен часто спрашивала себя: задумывался ли кто-нибудь из них о том, как долго он протянет в настоящем поде Тора? Скорее всего нет — это было бы изменой вере.

Через несколько секунд она была на пятнадцатом этаже. В коридоре тускло светила одинокая лампочка — похоже, этот несносный семилетний мальчишка из квартиры 156В снова устроил короткое замыкание. Чуен уже подняла руку, чтобы открыть свою дверь, когда что-то удержало ее. Словно кто-то крикнул, чтобы она не входила в квартиру,

Чуен криво улыбнулась самой себе. Душевное состояние Изадоры явно заразно. С поющими в ушах сиренами Чуен опустила руку на пластинку.


Изадора заколотила в соседскую дверь, первый раз в жизни проклиная абсолютную звукоизоляцию и людскую привычку отключать дверной звонок вместе со светом. Ей был нужен фон, а снова войти в квартиру, чтобы взять свой, она никак не могла. С растущей досадой женщина продвигалась по коридору от одной двери к другой.

— Вы, ленивые сволочи! — закричала она у последней двери. — Неужели никто из вас не работает по утрам?

Изадора спустилась на лифте на первый этаж и вышла на улицу. Вокруг не было ни души, если не считать двух пьянчуг, спящих в дверях. Правда, у соседнего блока какой-то мужчина входил в свой подъезд.

— Эй! — закричала она. — Эй, подождите! Подождите! Подождите!

Мужчина холодно взглянул на нее, и Изадора неожиданно осознала, как странно она, должно быть, выглядит, бегущая по улицам ночью босиком и в купальном халате. Мужчина отвернулся и вошел в здание, закрывая за собой дверь. Почувствовав себя вдруг очень уязвимой, Изадора плотнее запахнула халат.

Потом она заметила робота, бесстрастно стоящего на углу, возле магазина красок для кожи. Витрина магазина заливала его красным светом. Изадора облегченно вздохнула: робот носил серую форму муниципальной полиции.

— Помогите! Помогите мне! Полиция! — закричала она. — Полиция!

Услышав ее, робот повернул голову и пошел навстречу бегущей женщине. Но едва он отошел от витрины, как Изадора резко затормозила. То, что при красном освещении выглядело серой формой муниципалов, в действительности оказалось зеленой формой Центрального Управления Расследований и Задержаний.

Два дня назад это различие не имело бы значения, но сейчас Изадора вдруг невольно подумала: а что здесь делает робот ЦУРЗ? Их модули искусственного интеллекта никогда не патрулировали улицы без особой цели.

— Остановитесь, — сказал робот, когда Изадора попятилась. — Я здесь, чтобы помочь вам. Вы просили помощи.

— Нет… — Изадора продолжала отступать. — Нет… все в порядке, я… всё в порядке.

— Вы просили помощи.

— Нет, все в порядке, уже все в порядке.

— Вы просили помощи. Пожалуйста, разъясните характер требуемой помощи, — безжалостно продолжал робот.

— Я не… я просто… — заикалась Изадора. — Правда, это была ошибка.

— Стойте, — спокойно сказал робот, нацеливая указательный палец ей в грудь. — Вы просили помощи.

— Мне не нужна помощь.

— Звать на помощь полицию, когда помощь не требуется, является правонарушением.

— Я знаю…

— Ложные вызовы составляют семь процентов всех обращений в Центр и отвлекают полицию с тех участков, где ее присутствие может быть действительно необходимо.

— Я не нарочно, это была ошибка.

— Пожалуйста, назовите себя. Изадора заколебалась.

— Пожалуйста, назовите себя, — повторил робот тем же тоном.

Женщина глубоко вдохнула:

— Изадора Мануела Гацалуменди, п.р. номер 676.113, Я живу здесь. — Она показала на свой жилой блок.

— Пожалуйста, подтвердите. — Робот протянул левую руку ладонью вперед.

— Да я живу…

— Пожалуйста, подтвердите. — Полый указательный палец нацелился прямо ей в лицо.

Изадора робко приложила правую руку к руке робота. Его ладонь на секунду засветилась.

— Личность подтверждена, — каменно признал робот. — Предыдущие аресты, три: создание беспорядков, участие в неразрешенной общественной демонстрации. На постоянном учете по уголовным преступлениям не состоите…

— Пожалуйста, послушайте, — с растущим отчаянием взмолилась Изадора. — У меня есть подруга, она в… — Женщина замолчала. Пока она одолеет все бюрократические препоны, может оказаться уже слишком поздно. Если уже не слишком поздно. — Послушайте, это просто ошибка. Я… мне приснился кошмар, и… и вдруг я очутилась здесь. Прошу вас…

В первый раз робот как будто задумался, потом сказал:

— Правонарушение зарегистрировано. Судебное слушание назначено на 6.9.264. — Указательный палец опустился.

Попятившись от робота, Изадора повернулась и пошла по улице, еле сдерживаясь, чтобы не побежать. С приливом облегчения она увидела свободное подвесное такси, едущее ей навстречу, и замахала рукой.

К тому времени, когда такси опустилось перед домом Чуен, Изадора изгрызла все ногти. Напротив входа стояло еще одно такси. Дверца была открыта, и из него выходила хорошо знакомая фигура. Не веря своим глазам, Изадора смотрела, как Чуен шагает к дому.

— Чуен! — закричала она, колотя в дверцу. — Чуен!

— Дверные запоры будут освобождены после оплаты проезда, — пробормотало такси.

Изадора торопливо прижала ладонь к кассе и выскочила из машины. Чуен как раз входила в подъезд. Изадора закричала:

— Чуен! Подожди!

Но Чуен, будто не слыша, скрылась внутри. Изадора замолотила по двери, крича: «Чуен!» Сквозь прозрачные стекла она видела; как ее подруга входит в лифт, пропустив тощего мужчину, который как раз выходил. Дождавшись, когда мужчина откроет входную дверь, Изадора, едва не сбив его с ног, протолкалась мимо, крича:

— Подожди! Стой!

Мужчина неуклюже схватился за нее, чтобы не упасть, и недовольно проворчал вслед:

— Эй, в чем дело?

Едва не плача от ярости, Изадора хлопнула руками по закрытым дверям лифта:

— Чуен!

Подъехал второй лифт, и она бросилась внутрь.

Через пять секунд дверн лифта распахнулись на пятнадцатом этаже. Коридор был темен. В пятне света в дальнем его конце Изадора увидела Чуен, собирающуюся войти в квартиру.

— Чуен! — закричала Изадора. — Не входи! Чуе-е-е-е-е-ен!

Чуен, уже поднявшая руку к дверной пластине, заколебалась. Однако в следующую минуту Изадора с ужасом увидела, что подруга открывает дверь. Почему Чуен ее не слышит?

Изадора открыла рот для последнего отчаянного вопля, как вдруг огромная тень вынырнула из темноты позади Чуен, схватила женщину за пояс и швырнула на пол.

Чуен мгновенно превратилась в рассвирепевшую росомаху. Она забила руками и ногами, когда нападавший попытался прижать ее к полу. Даже не задумавшись о том, насколько благоразумны ее действия, Изадора пронеслась по коридору и прыгнула на спину противника Чуен. Это был здоровяк со спиной как церковная дверь. Изадора обхватила руками его шею — толстую, как ее собственная ляжка, — пытаясь его душить. Чуен кричала и ругалась:

— Пусти меня, ты, гад, я тебя убью… Мужчина тоже что-то кричал вроде «Погоди ты!». Чуен прошипела:

— Я раздеру твою вонючую… — По…

Нападавший не договорил, а только скрипнул. Изадора почувствовала, как колено Чуен прошло между ее собственных, и поняла, что этот тип только что получил солидный удар в пах. Она дотянулась до его лица и попыталась выдавить ему глаза, но тут плечи мужчины опустились, раздался звонкий хлопок костяшек по плоти, и Изадора увидела, как голова Чуен дернулась набок. В следующее мгновение Изадора изо всех сил вцепилась в здоровенную шею, когда человек с ревом встал на ноги, подобно девятому валу.

Чуен выла без слов от боли и ярости. Мужчина орал, стараясь перекричать ее вой, и Изадора вдруг поняла, что он вовсе не просит погодить.

— Чуен, стой!.. — Копченый окорок под названием «локоть» врезался Изадоре в живот, отбрасывая ее к стене.

Сквозь боль до нее донеслось рычание Чуен:

— Пусти меня, ты, подонок!..

В руке нападавшего вдруг появился пистолет. Направив его на Чуен, мужик что-то невнятно кричал и тянул бедняжку за воротник.

— Не трогай ее, — ухитрилась выдавить Изадора, загипно-

тизированная видом оружия. Только теперь она наконец расслышала, что кричит мужчина. Не «погоди», а…

— Полиция! Я из полиции! — ревел он.

Чуен, похоже, тоже услышала и недоверчиво уставилась на него. Здоровяк полез в карман и вытащил карточку, которая засветилась, как только он на нее нажал.

— Муниципальная полиция, — пропыхтел мужчина. — Лейтенант Хитедоро Изеки, и эта штука установлена на болевой шок, а не на оглушение, так что сделайте себе одолжение!

БЕГ ПО ПЛОСКОЙ СТРАНЕ

Дневник Элспет:


Вот сердце… Вот дорога… npucmaвь кусочки друг к другу, Однажды в подвале и нашла старинную головоломку. Там было сыро, и кусочки разбухли. Ничто не подходит. Ничто не подходит. Ничто не подходит. Ничто…


Несмотря на потрясение, голос Чуен был едок.

— Это что, новое слово в защите закона? — задыхаясь, проговорила она.

Изеки повернулся и указал пистолетом на открытую дверь. — Что там такое? — бросил он Изадоречерез плечо. — Вы, которая на полу! Почему она не должна входить?

Изадора встряхнулась.

— Маленькие искусственные шершни, как… летающие насекомые с полыми иглами. По-моему, они отравлены. Они только что гнались за мной у меня дома, но дальше входной двери не вылетели. Думаю, их запрограммировали действовать только в пределах моей квартиры.

— Шершни… с иглами, говорите? — Порывшись в поясе, Изеки вытащил голубой шарик, похожий на стеклянный и размером с шарик для настольного тенниса, и маленький окуляр, который он поместил Перед правым глазом, закрепив за ухом. —

Включить осмотр, — сказал офицер и взмахом руки снизу отправил шарик в квартиру. — Что я ищу?

— Э… такую маленькую серебряную летающую штуковину… робота, — затараторила Изадора, сознавая, что объясняет не очень хорошо. — Размером с большую осу, но жирнее.

— Большую что?

— Маленького синтфертера.

— О чем ты говоришь, черт возьми? Что за «шершни»? — прошипела Чуен Изадоре.

Изеки сделал ей знак молчать. Он направлял свою летающую камеру путем словесных команд.

— Налево… стоп… вперед, — бормотал офицер. — Ось зет, десять градусов… минус десять градусов… вернуться на уровень. — Это продолжалось несколько минут, пока здоровяк не сорвал наконец окуляр с недовольным рычанием. — Черт побери… — Изеки сердито вздохнул. — Думаю, все чисто… — Он предупреждающе поднял указательный палец, смахивающий на баранью отбивную. — Вы двое оставайтесь здесь. Особенно это касается тебя, зараза, — сказал он Чуен.

Едва полицейский скрылся в квартире, Чуен принялась жаловаться:

— Нет, я в это не верю, это чистейшее сексуальное приставание! — Она застонала. — О-о-о, моя челюсть… и… ты только посмотри! Он сломал мой фон! Смотри!

Изадора слушала эти сетования вполуха: ее больше интересовало, что происходит в квартире. Наконец Изеки вышел а коридор, опуская «видящий шар» в кармашек на поясе.

— Ну, если что и было, сейчас там ничего нет, — категорично заявил он.

— Тогда, может, Он объяснит нам, зачем Он прятался возле моей двери в полшестого утра? — проворчала Чуен.

Изеки прищурился сквозь мрак на татуировку на лбу Чуен и вполне различимо простонал:

— А, черт, надо было догадаться! Сестра этой треклятой Таниты! Я вас ждал. Я понимал, что мне не удастся поговорить по секрету вот с этой вашей подругой: за ней таскается больше народу, чем за стриптезершей с генинжевой прибавкой феромонов. — Тут он повернулся к Изадоре — Может, лучше вы мне расскажете, что это все значит?

— И почему ты бегаешь в халате? — спросила Чуен, только сейчас обратив внимание на ее наряд.

Игнорируя вопрос подруги, Изадора терпеливо рассказала, что случилось в ее квартире. Когда она закончила, лицо Изеки помрачнело. Сузив глаза, он посмотрел на нее долгим и жестким взглядом. Потом вдруг отвернулся и начал бить ногой в стену, ругаясь:

— Черт побери! Черт побери! Черт побери!

Изадора и Чуен обменялись недоуменными взглядами. Через несколько минут Изеки, казалось, устал бороться со стеной и снова повернулся к женщинам.

— Ладно, — сказал он тяжело. — Здесь вы остаться не можете и домой вернуться тоже не можете. Есть у вас место, где можно отсидеться некоторое время?

— Я даже не знаю… — начала Изадора, но Чуен возмущенно перебила:

— Эй, секундочку, я не ослышалась? Отсидеться? Что это еще такое?

— Чуен… — попыталась остановить ее Изадора.

— …Это дело для цурзовцев, Макка их побери! Кто-то только что пытался убить ее!

— ЧУЕН! — взорвалась Изадора. — Черт побери! Ты еще не поняла?

Чуен умолкла. Слишком быстро. В первый раз в жизни Изадора увидела страх на лице подруги и поняла, что до Чуен тоже все вполне дошло.

— Вы тот полицейский, к которому Габриел ходил сначала, так?

Изеки хмыкнул, признавая этот факт. Изадора сказала:

— Он назвал вас лжецом.

— Он был прав… тогда. Возможно, все еще, — коротко ответил Изеки.

— Так что вы хотите, чтобы мы сделали?

— Извини — «мы сделали»? — вмешалась Чуен.

— Думаю, вам лучше пойти со мной. — Судя по выражению его лица, эта идея его нисколько не радовала. — Вам было бы безопаснее не возвращаться домой.

— Но я должна, у меня там… животные, — возразила Изадора.

— Ась? — опешил Хитедоро.

— У меня есть животные, я не могу их просто так бросить. Было ясно, что Изеки совершенно озадачен. Его рот дважды открылся и закрылся.

— Ага. И как вы собираетесь их забрать, если эти твари только и ждут вас? Или вы надеетесь, что я и вашу квартиру вычищу? — Он покачал головой. — Предлагаю в последний раз: вы идете со мной сейчас или не идете вообще.

— Я не могу оставить животных, — упрямо повторила Изадора, зная, что ведет себя абсурдно и неразумно, но зная также, что должна вернуться. — Извините.

Изеки бессильно зарычал:

— О, ч-черт! Ладно, идите! Делайте, что должны делать, забирайте, кого там должны забрать. Ищите себе на голову приключений. Когда закончите, отправляйтесь к ближайшей станции «червяка». Я вас там встречу. К вам, сестра, тоже относится. И держитесь вместе.

Изеки круто повернулся и зашаркал в темноту.

— Эй, так не пойдет… — рванулась было за ним Чуен, но Изадора схватила ее за руку:

— Подожди…

— Издеваешься? Неужели ты и впрямь думаешь, что этому шпику можно доверять? — накинулась на нее Чуен.

— А кому мне еще прикажешь доверять? А?

— Ну, для приятного разнообразия почему бы тебе не найти кого-то, кто не разыскивается полицией и не нападает на женщин у входа в квартиру. — Чуен снова схватилась за челюсть и застонала. — Ох, ну и двинул же меня этот гад…

Нервозно оглянувшись, Изадора втолкнула подругу в квартиру.

— Идем, наложим на твою челюсть анестетик и соберем твои вещи.

Пока Изадора занималась ее пострадавшим лицом, Чуен продолжала стонать и вскрикивать:

— Лапонька, ты в самом деле пойдешь их забирать… ай!

— Не дергайся.

— Нет, серьезно? В самом деле ты собралась тащиться за этой живностью?

— Там еще и дневник.

— Ах да, дневник. Ладно, кстати, могу тебя порадовать. Твоя верная слуга просидела половину этой проклятой ночи, восстанавливая то, Что мы выудили вчера из Сети. Спасибо… ой!

— Я сказала, не дергайся!

— Я не дергаюсь! И угадай, что еще я выкопала? Помнишь «Заарон Корпорейшн»? Ну-ка, угадай, кому она принадлежит?

— Не могу, — коротко ответила Изадора.

— Сейчас никому, — самодовольно изрекла Чуен. — Ее больше не существует, но раньше она принадлежала «Межзвездным Перевозкам», которые сейчас являются мелкой дочерней компанией «Кьярских Предприятий 99», но еще несколько месяцев назад— это, лапушка, самое интересное — сейчас «Межзвездная» является дочерней компанией «КП 99», а еще несколько месяцев назад она принадлежала… да подожди ты… «Калабан Транспорт»! Ай!

— Ох, прости!

У Изадоры перехватило дыхание, мысли лихорадочно завертелись. «КП 99». «Байрон Системс». «Калабан Транспорт» — название из файлов Элспет.

Лицо Чуен выражало мрачное торжество.

— Звучит знакомо? Ладно, ладно, уже все в порядке. — Она нетерпеливо отмахнулась от руки Изадоры. — Пойду соберу вещи. — Чуен заколебалась. — Слушай, а какие вещи я должна собрать?

— Слушай, Чуен…

Изадора остановилась на полуслове, подавив раздражение. Своим брюзжанием Чуен пыталась скрыть тот же самый страх, что преследовал и ее.

Не умолкая, Чуен заметалась по квартире, где, в отличие от жилища Изадоры, царил порядок, как в операционной;

— Нет, правда, что нужно брать с собой, когда уходишь в бега? Зубную щетку? Почему-то в виртуальных играх никто об этом никогда не опрашивает. Хватай свои вещи? Я даже не знаю, как долго мы собираемся скрываться! День? Месяц? Подожди! Белье! Да, это по делу. Белье всегда нужно, а там может не быть торгового автомата.

— Белье пригодится, — рассеянно согласилась Изадора. Выражение Чуен «уйти в бега» отозвалось в её голове похоронным, звоном. Неужели они действительно уходят в бега?

— А как насчет оружия? — спросила Чуен, поднимая каменную скульптуру, символ женской плодовитости. — М-да, это их здорово напугает, — пробормотала она, ставя скульптуру на место. — Брось пушку, или я развалю тебя пополам левой сиськой!

Наконец Чуен удовольствовалась тремя парами чистого нижнего белья и зубной щеткой, переписала личные файлы из настольного компьютера в комп-бумажник, одолжила Изадоре необходимую одежду и объявила себя нежелающей, но готовой.

По дороге Чуен все ныла время от времени, и когда они добрались до квартиры Изадоры, та была готова поставить Чуен еще один синяк для симметрии.

— Неотъемлемое свойство мужского пола, — бормотала Чуен. — Отобрать игрушку у другого ребенка, а если Он не отдаст, двинуть. Их надо вычищать в начале второй трети беременности, когда Y-хромосома начинает проявляться…

— Да помолчи ты, ради всего святого и грешного! — рявкнула, не выдержав, Изадора. — Просто помолчи минуту!

Чуен захлопнула рот, и ее челюсть затвердела от напряжения.

Изадора осторожно открыла дверь. Целую минуту они стояли, прислушиваясь, вглядываясь в густую темноту за порогом; при отсутствии проходящих людей ночник выключился. Изадора обратилась в слух, но все, что услышала, это неровное шипящее дыхание гелиосской ласки.

Она бросила быстрый взгляд на подругу, которая наблюдала за ней широко открытыми глазами, кусая нижнюю губу.

— Это действительно не очень умно, — пробормотала Чуен.

Игнорируя это замечание, Изадора глубоко вдохнула и шагнула в проем. Там она снова остановилась, навострив уши, но ничего не услышала. Осмелев, Изадора медленно пошла вперед, почти выпрыгивая из кожи, и нервно захихикала, когда в ответ на ее движение включился ночник. В один абсурдный миг женщина спросила себя: а не приснилось ли ей все это? Но сомнения исчезли, как только она миновала ванную комнату и увидела две темные дырки в дверях душа.

Изадора дважды обошла всю квартиру, потом осторожно сдернула одеяло и заглянула под кровать. Наконец вздохнула и кивнула подруге, которая все еще ждала на пороге.

— Все в порядке, — объявила Изадора с содрогающимся смехом. — Ничего нет.

Чуен вошла, сурово уставясь на дверь душа.

Они быстро запихнули животных в переносные клетки, давая каждому дозу транквилизатора, чтобы не шумели (после минутного раздумья Изадора дала гелиосской ласке две). Изадора переоделась в чистую одежду, побросала в сумку кое-какие мелочи, в последний момент вспомнила, что надо прихватить дневник Элспет и свой фон, который все еще был в воротнике вчерашнего комбинезона. Последний раз печально оглядеться — и в путь.

Встающее солнце розовело сквозь купола, когда они вышли из дома. Утренние толпы отправлялись на работу, на лицах — вся гамма выражений от многообещающей продуктивности до унылой покорности. Психи и тротуарные бродяги, засорявшие городской пейзаж всего два часа назад, исчезли. Но тут и там последние гуляки, возвращающиеся домой с ночной попойки, выдавали себя тем, что перешагивали через невидимые кирпичи или отмахивались от несуществующих насекомых.

Вместе с увеличивающейся толпой подруги добрались до остановки «червяка» и прошли через турникет к платформам, где Изеки не было и следа. Вытягивая шею, Изадора вглядывалась направо й налево. Несмотря на транквилизатор, гелиосская ласка в клетке забеспокоилась, начала шипеть и фыркать, заставляя удивленно отскакивать прохожих, которые подходили слишком близко. Одна старушенция с пузырь-крысой с Веселой Погоды, плывущей на поводке над ее головой, пискнула что-то насчет жалобы в Лицензионную Комиссию по безопасности нечеловеческих видов, но подруги не обратили на нее внимания.

На развилке, ведущей к двум Платформам, они остановились.

— Давай предлагай, — сказала Чуен. — По часовой стрелке или против?

— По часовой, — решила Изадора и пошла вперед.

— Представляю, как глупо мы будем выглядеть, катаясь все утро вокруг Кьяры, — пробормотала Чуен. — Лично я могу придумать более веселые способы никуда не идти… например, прибить одну ногу к полу и выпустить твою ласку на прогулку.

Они шагнули в «червяка» и стояли, разглядывая толпу, которая растянулась, как только их червячная секция оставила станцию и набрала скорость, когда каждая вдруг почувствовала на своем плече руку размером с окорок.

Обернувшись, подруги увидели наклонившееся к ним лицо Хитедоро Изеки. В зубах у него торчал изжеванный никотиновый корень. Прижав палец к губам, офицер потянулся к шее Изадоры…

Они сошли через две остановки, вслед за Изеки пробираясь через толпу. Недалеко от станции они вскочили в ждущую подвесную машину муниципальной полиции с непрозрачными окнами.

Водителя не было, машина работала в полностью автоматическом режиме, и после того как Изеки пробормотал ей место назначения — которого Изадора не расслышала из-за его никотинового корня, — он смог повернуться к женщинам. При видепереносных клеток его брови цинично поднялись.

— Это из-за них была вся эта суета? — хмыкнул Изеки и уселся обратно в кресло. — По крайней мере, — самодовольно заметил он, — мы стряхнули ваш хвост.

Чуен фыркнула:

— Выбраться из «червяка» и сесть в полицейскую машину на открытой улице — это Он называет «стряхнуть наш хвост»?

Изеки ухмыльнулся — первое подобие улыбки, которое Изадора видела на его лице.

— Знаете, чем примечательны «З» и «Р» Центрального? Им, чтобы отрезать ломтик ветчины, нужен промышленный лазер. Это перетренированные асы, у которых слишком много игрушек и слишком много людей. С другой стороны… — лицо его стало серьезным, — это компенсируется их полнейшей бессовестностью. — Офицер показал на пустой теперь воротник Изадоры. — Вы припомните как следует, что вы говорили последнее время, потому что законы там про частную жизнь или что другое, а я готов поспорить, что в последние двадцать четыре часа вы были не одни.

Изадора молча переваривала это остаток пути.


Изеки жил на западном краю Зеленого сектора, возле быстроферм. Его квартира находилась на девятом этаже. Когда офицер открыл дверь, взору женщин предстал молодой парень, стоящий у кухонной стойки, чем-то похожий на Изеки. Стойка перед ним была завалена овощами и синтетическим мясом и заставлена разными кастрюльками и мисками. Увидев Изеки, парень виновато вздрогнул.

— Исаао! Что ты здесь делаешь? Почему ты не на работе? Что-то случилось? — Неподвижное лицо Изеки вдруг оживилось тревогой.

Исаао весело улыбнулся:

— Сегодня День Муки, работаем полдня. Айша пошла гонять шайбу, а наш телевизор все еще сломан. Праздник Дня Муки, — услужливо повторил он.

— Верно, — с досадой протянул Изеки. — Твой босс ведь из Церкви Рога Изобилия. — Он неодобрительно посмотрел на заваленную стойку. — А это?

— Да так… пробую кое-что, — неопределенно сказал Исаао. Затем его взгляд остановился на женщинах. — Привет! — Он помахал рукой. — Я живу наверху.

— Привет. — Изадора с любопытством рассматривала его. Раньше ей доводилось только читать о синдроме Дауна, и потребовалось несколько минут, чтобы узнать сопутствующие ему физические признаки. Эпикантус был не так заметен в и без того азиатских чертах лица Исаао.

— Это мои друзья. Это… э… Изабелла, — офицер показал на Изадору, — а это, — он указал на Чуен, — Дорис.

Чуен давно уже вышла из ступора и наградила его взглядом, полным чистейшего яда.

— Ну, раз ты пробуешь кое-что, то попробуй и убрать все это. — Изеки крутнул пальцем. — А потом иди домой. Уверен, ты был здесь всю ночь.

Офицер поманил женщин и повел их мимо кухонной каморки в гостиную. Там он испустил громкий стон и крикнул через плечо:

— И если уж включил телевизор, то хотя бы смотри его!

— Хоть кто-то в вашей семье умеет себя вести, — съязвила Чует

— Вы готовите только вручную?

Изадора обратила внимание на отсутствие функционального пищевого аппарата.

Изеки похлопал себя по пузу:

— А разве не видно?

Этот самоуничижительный юмор застал Изадору врасплох. И от неожиданности она даже не сразу заметила Окна, которыми были увешаны все стены в гостиной. Окон было больше дюжины с самыми разными видами, в том числе и морскими. Были представлены несколько из Семнадцати Планет: Изумрудная долина на Денубе, узнаваемая по облаку малиновых ветророз, дрейфующих над верхушками деревьев; плоская, свинцово-серая равнина Зулейки, испещренная лимонно-зелеными побегами ползучего сорняка. А над автоматом с напитками — да, морской пейзаж, косяк сфероидных рыб-луковиц, пересекающий лазурные воды Л ас-Пальмаса. Еще там были леса, луга, покрытые снежными шапками горы и картины вздымающихся пустынных дюн.

Однако прежде чем Изадора успела рассмотреть их все, офицер уже открыл дверь в дальнем конце гостиной:

— Сюда…

По всем признакам это была комната для гостей. Ее стены украшали несколько стандартных Окон с непримечательными пейзажами. Единственное настоящее окно легко распознавалось по комплексу раскинувшихся внизу быстроферм.

Изеки показал женщинам, где что находится, и оставил их одних устраиваться. Изадора надеялась, что подруга не заметила ее колебания, когда офицер спросил, не против ли они спать на одной кровати. Но то, как Чуен демонстративно водрузила в центре кровати клетку с гелиосской лаской, показывало, что она заметила, и служило немым упреком. Чуен мог не нравиться выбор других людей, когда он противоречил ее желаниям, но уважать его она уважала.

Когда дверь за Изеки с тихим шорохом закрылась, Чуен бросилась спиной на кровать и закрыла глаза.

— Ничего себе «комната с видом»! По крайней мере у него есть приличный терминал, — сонно пробормотала она. Через несколько секунд Чуен уже спала с открытым ртом, тихо похрапывая. Она выглядела очень молодо.

Хотя Изадора устала не меньше подруги, ее усталость только прогнала сон. Она опустилась на край кровати, глядя перед собой широко раскрытыми глазами. Потом обняла себя за плечи, лелея незнакомое эмоциональное оцепенение. Изадора ждала, что будет плакать, злиться, ругаться на несправедливость, которая выбрала ее для противостояния неумолимому врагу — может быть, не на жизнь, а на смерть. Головокружительный восторг, возбуждение, переполнявшие ее всего двадцать четыре часа назад, ушли. Как и смятение, которое сменило их.

Спустя какое-то время навалилось настоящее изнеможение, и наступил момент, когда ее напряженные мышцы расслабились, смятение вновь заявило на нее свои права, и Изадора приняла его с грустным смирением, в котором все же не было обиды.

Когда через полчаса она открыла дверь, оказалось, что Изеки притушил лампы, поляризовал наружные окна и удобно устроился на стенном диване со стаканом чего-то красно-лилового и, вероятно, алкогольного. Комната была залита голубым светом от морского пейзажа Лас-Пальмаса.

Изадора выкатила кресло от компьютерного стола и села под углом к Изеки, чтобы видеть пейзаж.

— Вы бывали в этих местах? — спросила она.

— Нет, не был, — буркнул офицер. — Функция, зажечь свет.

Лампы послушно стали ярче. Изеки осушил стакан.

— Пора нам с вами поговорить, — заявил он голосом, не терпящим возражений. Над его головой синабарная пыль миновала цепь раздробленных глиняных гор на Гелиосе.

Изадора раздумывала, пытаясь определить, до какой степени ему можно доверять. Этот муниципальный офицер вел какую-то собственную внутреннюю войну, но кто его противники, женщина не могла разгадать.

Она начала с самого начала.


Двум агентам ЦУРЗ, следящим за Изадорой, начинало надоедать. Они торчали в «червяке» уже больше часа. За это время они дважды объехали Кьяру, а прибор слежения по-прежнему показывал, что Изадора неподвижно сидит в пятидесяти метрах впереди них.

— Она играет с нами, — пробормотал один. — Она знает, что мы здесь. Надо встать и убедиться визуально.

— Эй, у нас приказ держаться от нее в пятидесяти метрах. Великие муфтии не прослеживают чей-то фон без чертовски веской причины. Хочешь оспорить их приказы? Тогда вперед.

Ворча, его напарник снова уселся на место, чтобы держать один глаз на приборе.

В пятидесяти метрах впереди них Милли по прозвищу Непоседа снились серые розы на малиновом лугу. Что они означали, Милли не имела понятия, но ее не слишком заботил символизм снов. Пристрастие к акроваку имеет тенденцию приносить особой свою собственную реальность, и эта реальность заведомо непостоянна. Однако в этой реальности «червяк» был лучшим местом, чтобы немного вздремнуть — намного более безопасным, чем любой из переулков или залов Площади Психов. Если умеешь спать, сидя прямо и не опрокидываясь на пол, никто тебя не побеспокоит, и можешь себе храпеть, катаясь вокруг, и вокруг, и вокруг города.

Когда ее разбудил фон, Милли подумала, что это чей-то чужой. И страшно удивилась, поняв, что чириканье идет из ее собственного кармана. Обшарив складки необъятного рваного жакета, она наткнулась на телефонную карточку. Вытаскивая ее, Милли случайно замкнула контакт.

— Из? Это я, — сказал тихий голос. — Твой… ловец ласок. Из? Ты слышишь?

Каким-то образом к Милли в карман попала телефонная карточка. Вот здорово! Карточка все еще была подключена; кто бы ни потерял ее, он ее еще не аннулировал. Да, она может позвонить… Наморщив лоб, Милли пыталась придумать, кому она может позвонить. Потом оценивающе осмотрела фон. Бегуны по крышам дадут за него хорошую цену. С другой стороны, есть равная вероятность, что фон заявят украденным, шпики проследят его и муниципалы возьмут ее за задницу за воровство. И зачем ей это надо?

— Из? Ты слышишь? Ответь мне! — Тон звонящего стал настойчивым.

С покорным сопением Милли разломила фон пополам, ссунула его под себя на сиденье и закрыла глаза. Через несколько секунд она уже храпела.

Вот почему уши Милли Непоседы, обычно способные различить шаги шпика за полмили, не услышали ругательств двух злых и расстроенных цурзовцев, которые в пятидесяти метрах от нее уставились на вдруг опустевший экран прибора слежения.


Киппер выдернул фон из руки Габриела и, отключив связь, сломал карточку жестом, который становился все более знакомым глазам землянина.

— Безопасный фон безопасен всего минуту, — объяснил коротышка. — Даже Шэрри не может сделать больше.

— Что-то не так, — пробормотал Габриел. Они стояли на улице напротив дома Изадоры. — Это было не ее дыхание.

Брови Киппера взлетели вверх.

— Ты можешь отличить ее дыхание, чудо?

— У тебя есть твои подошвы, а у меня — мои уши. Это звучало как… — И тут Габриел понял. — Это звучало как «червяк»! Как будто это было в «червяке»!

Киппер задумался.

— Ну, если ты не обознался, то кто бы это ни был, он, вероятно, сделал то же, что только что сделал я. — Затем он, казалось, решился на что-то. — Жди здесь.

Не успел землянин остановить его, как коротышка уже переходил улицу. Через минуту он исчез в подъезде дома.

Габриел поднял руку, чтобы почесать нос, и наткнулся на неживую кожу. Землянин и раньше носил маски, но только не в буквальном смысле, и к этой пришлось привыкать. Не потому, что она была неудобной — вовсе нет, — но потому, что Габриел почти забывал, что носит ее. Тогда он пытался прикоснуться к лицу и вспоминал.

Киппер объяснил, что легкое тепло, исходящее от маски, создается сеткой волокон накала, вделанных в латезин. Маска выполняла двойную функцию: изменяла черты лица для невооруженных человеческих глаз и его тепловой рисунок для глаз роботов. Снабженное нитями накала трико, которое Габриел носил под одеждой, служило той же цели.

Из дома Изадоры Киппер вышел мрачный. Он прошел мимо Габриела, словно не видя его, и землянин, чуть подождав, на почтительном расстоянии последовал за коротышкой, пока они не завернули за угол из поля зрения этого дома.

— Ну, что там? Киппер скривился:

— Ничего. Ее нет, а в квартире шпики. Габриел похолодел.

— С ней что-то случилось.

— Нет, пока можно не беспокоиться, парень. Это просто снятие пенок — беглый осмотр после того, как дело сделано. Если бы с твоей дамочкой что-то случилось, их было бы там больше, чем вшей на пьянчуге, а их там только двое.

— Один, случайно, не маленький и жилистый? Выглядит так, будто он серый и внутри и снаружи?

— Точно-точно. Ты с ним уже сталкивался? Голос Габриела стал жестким.

— Да. И еще как.

— И что-то говорит мне, что это тот самый типчик, который упрятал тебя за решетку. — Киппер схватил Габриела за руку. — Идем, парень, надо двигаться, пока сюда весь рой не слетелся.

— Подожди.

— Идем…

— Да подожди! — Габриел вырвал руку.

— Парень, нельзя здесь торчать, — настойчиво прошипел Киппер. — Безопасный фон только так безопасен. Ну хочешь, наши будут следить за этим местом днем и ночью? Если ее забрали шпики, с ней все будет в порядке. Никому не нравится сидеть в тюрьме, но трехразовая кормежка тебе обеспечена. А если она не у шпиков, тогда лучшее, что ты можешь сделать для нее, это откопать, а здесь не место для этого! Как Габриелу ни хотелось возразить, он не мог придраться к рассуждению Киппера. Сейчас у него нет возможности добраться до Изадоры, значит, остается одно: копать.

— Ладно, тогда куда? — пробормотал он. Киппер подмигнул.

— Хочешь найти червей? Иди к червячному дереву. Хочешь найти тротуарного бродягу? Иди на Площадь Психов. — Он порылся в кармане и вытащил еще один фон. — Держи! — Он вручил фон Габриелу. — Личный Шэрри. У меня в кармане его двойник. Ты просто нажимаешь «Включение», и он соединит нас. Но не рассчитывай на веселую болтовню — он безопасен в течение одной минуты максимум, сечешь?

Габриел кивнул и убрал фон в карман.

— Все, ты со мной.

Кипперова гномья усмешка появилась снова.

— Тогда вперед, чудо, в большое турне по плоской стране.


Пелем Лил критически осматривал квартиру Изадоры. Его взгляд блуждал по книжным полкам, старому плоскоэкранному монитору — хороший образец компьютерной новинки из сто девяностых, — по плакатам «Спасите Куерин, спасите себя» с лениво струящимися лозунгами, висящим в рамках над столом. Капитан видел достаточно домов, принадлежащих бунтарям-любителям старины, чтобы узнать их довольно типичный образец.

И сегодня, в пять тридцать утра, мисс Гацалуменди получила повестку в суд за нарушение общественного порядка — звала полицию или что-то в этом роде. Чушь какая-то. Лил шепотом выругался. Почему он раньше не увидел этот рапорт? Четвертое правонарушение, это дало бы им великолепный повод арестовать ее. Что же она делала?

Лил нахмурился. С квартирой что-то не так, чего-то не хватает.

Сержант Ханна Борк вышла из ванной, качая головой:

— Ничего, ни одной зацепки. Все выглядит так, будто она ушла на работу.

Лил раздраженно проворчал:

— На работе ее нет. Маццо им уже звонил.

— Есть по две дырки в дверях ванной и душа, — сообщила Борк и хихикнула. — Есть даже стиральная машина. Она вторично использует свою одежду.

— Да-а-а-а… — Взгляд Лила упал на пустой стеклянный террариум в углу. — Животные, — пробормотал он с удовлетворением.

— Что? — недоуменно переспросила Борк.

— Животные, — повторил Лил. Почему он сразу этого не понял? — Эта дамочка — фанатик животных, — нетерпеливо объяснил капитан. — У нее здесь были животные. Настоящие животные. Теперь их нет.

— Люди гуляют со своими животными, разве не так? — намекнула Борк.

— Ради Макка, никто не гуляет с ядовитыми змеями! Это была чистогенная змея. Никаких тебе ног. Нет. — Лил в досаде закусил губу. — Если бы она собиралась сегодня вернуться, они были бы здесь. В чем дело?

Офицер заметил, что его напарница украдкой поглядывает на дверь.

— Ну… — Борк смутилась. — Я просто хотела сказать, что мы, возможно, прослеживали ее фон, но это не дает нам права…

Лил нетерпеливо махнул рукой:

— Не беспокойся. У нас достаточно оснований находиться здесь после ее фокуса с исчезновением. У меня есть люди, которые организуют ордер на обыск постфактум. Впрочем, — он последний раз оглядел комнату, — думаю, что пока мы здесь закончили.

Пелем Лил откинулся на спинку кресла своей подвесной машины и задумчиво уставился в зеркальное окно. Он снова наткнулся на паутину вокруг Габриела Кайли.

Офицер мрачно коснулся фона у своей шеи.

— Добавочный 8600-В.

— Слушаю, — ответил спокойный голос.

— Она исчезла, — сказал Лил.

— Меня начинают утомлять ваши провалы.

Голос на другом конце линии был холодным как лед.

— Я могу эффективно действовать только в параметрах той информации, что вы пожелали мне предоставить, — натянуто ответил Лил.

— Я думаю, вопрос в другом — что полезного вы извлекаете из нашей информации? Сколько потребуется времени, чтобы отыскать ее?

— Смотря как далеко вы хотите зайти.

— То есть?

— Мы знаем, что они копались в Сети. Последовала пауза.

— К сожалению, это — единственное, чему мы не в силах помешать. Или у вас на уме что-то другое?

Лил мрачно кивнул:

— Наживка.

— Наживка!

В голосе на другом конце линии появилась нотка понимания. Лил улыбнулся. «Есть жизнь и по другую сторону стола, леди».

— Я говорю в предположении, что нам известно, какая информация для них важна. Выберите что-то, что им нужно, если они собирают головоломку, и пометьте. Найдите один конкретный файл, где-нибудь. Если некто — кто бы то ни было — его откроет, он будет помечен вместе со своим терминалом и окажется у нас в руках. Можно установить достаточно маленькую программу-выслеживатель, так что шансы сторожевого пса или любого другого наткнуться на нее в ближайшие день-два будут ничтожны.

— Хорошо придумано. Час назад мы именно это и сделали. В голосе не было и намека на самодовольство, что было еще оскорбительнее. Лил заставил себя сдержаться.

— Поздравляю. Небольшая помощь мне как раз кстати, — мрачно отозвался он. — Что вы пометили?

— Кому надо знать — знают, — последовал бесцеремонный ответ. — Что насчет Сотака?

— Агента безопасности «КП 99»? Ничего. Мои люди занимаются этим. Его не видели уже два дня, в его квартиру никто не входил.

— Значит, он мертв.

— Похоже на то.

— «Похоже» — этого будет мало, чтобы прижать этим Кайли. Продолжайте искать.

— Еще одно… — начал Лил.

— Знаю. Ваш ордер на обыск только что выписан. Его должны спустить вам с минуты на минуту. — Лил удовлетворенно кивнул, а голос продолжал: — Теперь еще кое-что. Тот старый пьяница из Рейнер-парка, которого тогда отпустили. Он нам нужен.

Лил в досаде закрыл глаза.

— Блестяще! — фыркнул он. — И как быстро вы рассчитываете его достать? Его уже много месяцев может не быть на планете!

— Не смешите меня. Как? С чем? Где бродяга возьмет деньги на билет? Он — свидетель, и его нужно найти, пока это не сделал кто-то другой.

— Я им займусь. — Лил рассеянно кивнул и разомкнул связь.

Мысли его помчались галопом. Кто-то действует в обход него, сомнений не было. Черт побери! В обход него!

Он снял звукозаглушающее поле между собой и Борк, сидящей на водительском месте.

— Ханна, у нас есть должник в отделе по борьбе с преступлениями в киберпространстве?

— В офисе или полевой агент?

— В офисе. Тот, кто в курсе того, что происходит во всем отделе.

Борк с минуту подумала, потом кивнула:

— Да… гм-м-м-м… как же его фамилия? Такой пронырливый типчик… Нараджан! Вы вытащили его из той истории с контрабандой в прошлом году.

— Верно, верно, верно! — обрадовался Лил. — Хорошо, соедини нас. Пора взыскать должок.

ПЛОЩАДЬ ПСИХОВ

Киппер вел Габриела по длинному залу. В дверных проемах торчали жуткие фигуры, угрюмо настороженные, но без всякого проблеска любопытства. Торопливо семеня по стенам, «убийцы надписей» — роботы размером с ладонь — вели безнадежную битву с творениями уличных поэтов. Люди, которых видел Габриел, напоминали ему кошек в клетке, вялых, апатичных, мех свалявшийся и сальный — как неудачные копии их собратьев в дикой природе.

Габриел уже понял, что Площадь Психов — это не столько место, сколько состояние духа. И в каждом крупном городе есть своя Площадь Психов.

Киппер свернул в узкий переулок. В конце его над медленно вращающейся дверью ярко вспыхивали слова: «Ящеричная яма Большой Лилы». Секунду продержавшись, они сменились надписью: «Домашний ВНУТРИмир: Горы Страсти! Долины Любви! Реки Суррогатного Насилия! — плоские крысы/безопасный».

«Плоские крысы?» — удивился Габриел. Это что — грамматическая ошибка или некая экзотическая игра с наземными машинами и грызунами?

Когда они подошли ко входу, дверь вдруг перестала вращаться и по обе стороны от нее вспыхнула надпись: «Берегись!»

— Ну-ка! — киппер шагнул в сторону, потянув за собой Габриела. — Надо убираться с до…

Не успел он договорить, как дверь резко крутанулась, и оттуда вылетела визжащая фигура. Растянувшись на земле, человек слабо загребал конечностями, будто вытащенный на берег тюлень, бормоча проклятия неизвестно кому.

— Клиент вышибалы, — заметил Киппер. — Лила держит свой дом чистым… э-э! — удержал он Габриела, когда тот хотел помочь упавшему. — Неприкосновенность частной жизни, дружище, неприкосновенность частной жизни, — предостерег он. без всякой иронии.

Заведение Большой Лилы действительно было чистым, но при этом не очень-то радушным. Музыка гремела так, что содрогался пол, но казалось, это делалось нарочно. Такая громкая музыка заставляет наклоняться близко к собеседнику и скрывает ваш разговор от любопытных ушей. Примитивно, но, вероятно, надежнее, чем одни только звукоглушители вокруг каждого столика.

Сквозь открытую дверь в дальнем конце помещения Габриел увидел кабины ВНУТРИмира. В каждой, он знал, находится человек, живущий в реальности, которой не существует за пределами киберпространства. Для таких краткосрочных прогулок во ВНУТРИмир тело парализуется специальным электродом. Звукосистемы, обонятельные усилители и окуляры обеспечивают звук, запах и зрелище, а стимулирующие контакты на главных нервных узлах дают грубую имитацию осязания. Намного более впечатляющее, чем простая виртуальная реальность, это развлечение все же не шло ни в какое сравнение с постоянным ВНУТРИмиром, где мозг хирургически отсоединяется от произвольных двигательных функций тела, а все ощущения подаются прямо через нервную систему. Но постоянное уединение ВНУТРИмира по карману лишь непристойно богатым. Остальным его наркоманам, вроде завсегдатаев «Ямы», приходилось довольствоваться третьим сортом,

Никто не повернул головы, когда они вошли, но Габриел не сомневался, что их присутствие замечено каждой парой глаз в этом заведении.

Киппер провел его между столиками к бару, где как на троне восседала на табурете высокая женщина с африканскими чертами лица и перекисными волосами.

— Лила, прелесть моя! — лучезарно улыбнулся ей Киппер. Она встретила их прибытие без восторга.

— А, Киппер. Я думала, сегодня ты сидишь на верхней полке.

Женщина обращалась к Кипперу, но ее проницательные глаза были устремлены на Габриела: разбирали на кусочки его лицо и фигуру и складывали все в ее личные файлы памяти.

— С чего это вдруг?

— Ходят слухи, что шпики хватают всех верхнеземельцев, до которых могут дотянуться.

На мгновение глаза Лилы перепорхнули к чему-то или кому-то за правым плечом Габриела, и землянин невольно напрягся.

— Ах, слухи, — небрежно протянул Киппер. — Так оно и есть.

— Они взяли кого-нибудь из ваших?

— Угадай с тех раз.

Большая Лила понимающе улыбнулась.

— Догхата или Баннермана.

— Обоих, — хихикнул Киппер. Лила беззвучно засмеялась.

— Да, никогда не вредно скормить шпикам пару крошек, если это удержит их подальше от твоего обеда. — Затем ее лицо стало холодным. — Но я не знаю, нравится ли мне, что ты приводишь в мою берлогу новые лица в такое тревожное время.

— Ах, Лила, неужели я привел бы стукача? Это мой друг, парень верхний во всех отношениях.

Киппер отмел ее беспокойство легким движением пальцев.

— У твоего верхнего друга есть ярлык? Или голос? Киппер широко ухмыльнулся:

— Все и вся.

Габриел понял, что от него ждут ответа.

— Думаю, вы можете пользоваться своим ярлыком, — ровно сказал он. — По-моему, вы подобрали его, когда я еще входил в эту дверь.

— То есть? — Глаза Лилы враждебно сузились.

— Кто бы сюда ни вошел, вы знаете, чего от него ожидать. Лила указала на кабины вдоль стен.

— Мои клиенты приходят ради услуги, которую я им предоставляю. У меня тут чисто. И безопасно. Они знают, что ничто не доберется до них, пока они ВНУТРИ, и когда они выйдут, здесь все будет как было. И потому у меня нюх на проблемы, понимаешь?

— А от меня несет неприятностями, что ли?

— Как от старых носков на вонючке.

— Значит, вы… — начал Габриел и вздрогнул. Кто-то обнюхал его лодыжки. Землянин посмотрел вниз. Серо-голубое млекопитающее мирно лизало пол вокруг его ног. Габриел узнал в нем асситека, грациозного охотника с умеренных равнин, составляющих сердце самого большого континента Денуба. Мощные задние лапы помогают ему развивать скорость, которая не снилась даже вымершим земным гепардам. И все же он был здесь, спокойно слизывал комки пыли на форминовом полу, как бизон — соль. Когда Габриел переставил ноги, асситек прервал свое занятие и посмотрел на него невозмутимым взглядом. Составив мнение о нем, зверь снова опустил к полу свою беззубую пасть и радостно зашаркал прочь, чтобы исследовать пролитое пиво под одним из столиков.

— Милая новинка от «Д.Н. Амикс», — услужливо объяснила Лила. — Говорят, переделаны все кишки. Ест, пьет все подряд и убирает пол проворнее, чем чистильщик… — Она умолкла, увидев, что Габриел отводит глаза.

— Они всегда выбирают хищников, — сказал он себе под нос.

— А?

— Они всегда выбирают хищников, — саркастически повторил он. — Никогда травоядных. Общество комфорта. Люди обожают иметь у себя что-то опасное, но без опасности. Вы не замечали?

— Я что-то не поняла, — нахмурилась Лила. — Ты меня подкалываешь?

Киппер забеспокоился:

— Нет, Лила…

— Все в порядке, Киппер, — перебил его Габриел и медленно-медленно выдохнул. «Всему свое место и время». Землянин чувствовал, что сзади него кто-то есть, готовый вступиться по взмаху ресниц от Лилы. — Может, вы скажете, чем я могу успокоить вашу душу?

Ответ Лилы был резким:

— Дверь вон там. Можешь ею воспользоваться. Габриел пожал плечами и беспомощно улыбнулся.

— Беда с этими вращающимися дверьми. Никогда не знаешь, входишь ты или выходишь.

— Могу показать за три секунды.

— Ах, но это потому, что вы мудрая и проницательная леди, а я такой неловкий, что могу вывернуть себя наизнанку, просто надевая белье.

Лила рассматривала его минуту-другую, потом ее лицо слегка повеселело.

— А изнанка — это суть, не так ли? — сказала она мягко. Киппер осторожно включился в разговор.

— Ну, Лила, где гостеприимство этого дома? — упрекнул он. — У тебя здесь два джентльмена изнывают от жажды.

— А твоя жажда не испарится, если я скажу, что вчера здесь был шпик, ищущий Баймо? — лукаво спросила она.

— Баймо? — Киппер напрягся, и что-то прошло между ним и Лилой. — Он был в форме?

Лила презрительно скривила губы.

— Думаешь, мне нужно видеть форму, чтобы разглядеть шпика? От этого парня за милю несло Мики.

Киппер нахмурился:

— Этот шпик — цурзовец? Лила покачала головой:

— Нет, муниципал. Здоровый такой. Из Зеленого сектора. Рекун его узнал. Говорят, он действует по-простому, без всяких там двойных игр, но никогда не знаешь наверняка.

Женщина пожала плечами и взглянула на заднюю комнату, откуда, пошатываясь, вышел клиент.

— Алби! — крикнула она ему. — Как прогулялся?

Алби неопределенно потаращился по сторонам, направился к бару, но вдруг передумал. Его пальцы согнулись в куриные лапы, и он замахал руками в воздухе, качаясь, будто сражался со встречным ветром,

— Черт, отключение! Хуа! — прошипела Лила, но бармен уже перепрыгивал через стойку, и двое помощников выбежали из комнаты с кабинами, чтобы схватить Алби. Габриел только раз видел такую штуку. От случая к случаю побывавший в ВНУТРИмире мог временно утрачивать способность отличать внешнюю реальность от ВНУТРИмира.

Алби взвыл от ужаса, когда его схватили и поволокли, сопротивляющегося, обратно в заднюю комнату. Лила слезла с табурета и проследовала туда же, жестом показав бармену вернуться на свой пост.

— Черт побери! Что это с вами, дурьи головы? Вы что, первый день работаете, что не можете распознать отключение, когда у клиента съезжает крыша прямо у вас на глазах?

Ее голос затих вдали.

— Кто такой Баймо? — поинтересовался Габриел,

— Житель верхней страны. Один из нас, — коротко ответил Киппер.

— А почему шпики ищут именно его? Киппер хмыкнул.

— Мы думаем, что он рот. Шпиков осведомитель. — Коротышка ухмыльнулся. — В верхнеземелье не много ртов. Не выгодно. Слишком легко потерять свои три точки и отправиться к плоской стране на конечной К. Но с Баймо мы всегда уверены, что скармливаем ему уток. Направляем шпиков по ложным следам.

В этот момент вернулась Лила, ведя Алби за руку и что-то втолковывая ему тихое и ободряющее. Слабо улыбнувшись, Алби вырвался от нее и, доковыляв до бара, обеими руками схватился за стойку, словно боялся, что она растворится. Лила сделала знак бармену, который выхватил стакан из автомата и поставил перед Алби.

— Часть сервиса, — небрежно объяснила она, усаживаясь на свой табурет. — Я всегда держу живого бармена. Гораздо легче возвращать их на землю, если им есть кому излить душу.

— И ты никогда не знаешь, что они изливают, а, Лила? — лукаво подмигнул Киппер.

— Я забочусь о своих клиентах, — чопорно ответила женщина. — Тем, которым не указывают на дверь. Ну а что нужно вам?

— Не что, красавица, а кто, — ответил Киппер. — Мы ищем одного тротуарного бродягу, Старого Мака по ярлыку. Несколько месяцев назад цурзовцы арестовали его в Рейнер-парке после закрытия.

— Та-а-а-ак. — Лила мрачно задышала и в упор уставилась на Габриела. — Ты слоняешься в больших местах, Киппер. Темных местах.

— Значит, ты знаешь, где он?

— Нет. Говорят, он ушел в нижнюю страну.

— Черт, этого я и боялся. Как нам выкопать его оттуда?

— Если в самом деле хочешь узнать, где он, ищи Трехглазую Эрзи на улице.

— Тротуарная?

— Наполовину, — подтвердила Лила. — Но еще не до конца. Обычно она болтается в кроличьих норах. — Ну, конечно, — скривился Киппер.

— Не любишь плоскую страну, а, Киппер? — ухмыльнулась Лила, потом добавила: — Говорят, она обедает у автомата улицы Арри. Сейчас время обеда.

Габриела все это время кололо подозрение.

— Простите, — вмешался он, — но у этого шпика — того, что был здесь, есть имя?

— Как бы он получал свою почту, если бы не было, парень? — фыркнула Лила. Габриел ждал, и она сказала равнодушно: — Изеки. Харридора или что-то в этом роде. Твой друг, давно потерянный? — Ее зубы внезапно блеснули. — Или это ты — давно потерянный?

— Лила, ты просто прелесть, — вставил Киппер, прежде чем Габриел успел ответить, — но нам пора топать.

— Ты не получил свою выпивку, — ответила Лила, подзывая бармена. Что-то в ее манере изменилось, и Габриел ощутил внезапное напряжение в Киппере. — И возможно, твой друг хочет прогуляться во ВНУТРИмире. У нас есть специальные программы для первого раза, парень. Ну, так что заказываете?

Бармен встал наготове.

— Времени нет, Лила, времени нет, — ухмыльнулся Киппер, боком отходя от стойки.

— Может, в другой раз, — добавил Габриел, следуя за ним к выходу.

Лила задумчиво наблюдала за ними, покусывая верхнюю губу.

— Эй, новичок! — крикнула она вдруг. Габриел задержался у двери. — Я бы поостереглась улыбаться с чужими глазами! — Она сдавленно захихикала. — Или свирепеть с чужими клыками!

Заботливо пропустив Габриела вперед, Киппер вышел вслед за ним, ругаясь. Изгнанного клиента Лилы нигде не было видно.

Они быстро шли по переулкам и залам, пока не удалились на безопасное расстояние от заведения Большой Лилы.

— Лиле можно доверять… но до поры до времени, — проворчал Киппер. — Доверие — это бизнес, и ты получаешь то, за что платишь.

— По-моему, она чувствует себя обсчитанной, — сухо ответил Габриел.

— Да, но ей потребовалось десять минут, чтобы задуматься об этом, — заметил Киппер. — Десять халявных минут от Большой Лилы — это что-то с чем-то. Ты ей, наверно, понравился, — прошипел он с удовлетворением. — Знаешь, что тебя выдает, парень? Тебя бесят неправильные вещи.

— Не рассчитывай на это, — проворчал Габриел. «Кроличьи-норы» начинались на западном краю Площади

Психов, лабиринт погрузочных сооружений, Складов и хранилищ, карантинных лабораторий и таможенных терминалов. Все, что въезжало или выезжало из Кьяры, проходило через кроличьи норы: партии интегральных схем, экспортируемых на Денуб и Лас-Пальмас; переносные видео, телевизоры, кабины ВНУТРИмира, прибывающие с Хо Ши; никотиновые корни, лизергйковая жвачка, фабиана и акровак с Икаата, пилюли «Иная Жизнь» с Марса; кулинарные Деликатесы вроде албанских камедных шариков и теккелевого цвета, винофруктов и реддигабных слив.

Кроме легальной торговли, существовала и подпольная — контрабандисты, уклоняющиеся от импортных и экспортных пошлин или торгующие товарами ограниченно или безусловно запрещенными. Как для товаров, так и для людей из Кьяры был только один путь, и для товаров, легальных или нелегальных, этот путь вел через кроличьи норы.

По стандартной чиновничьей логике автомат улицы Арри находился не на самой этой улице, а в Макгаррет-зале, начинающемся от северного конца улицы Арри. Как во всех бесплатных автоматах, еда, которую он раздавал, состояла из пищебрикетов быстрофермовой кашицы, идеально витаминно и минерально сбалансированной и с полным воспроизведением вкуса мокрой губки. Но тротуарных бродяг и психов, собравшихся вокруг автомата, это, похоже, мало заботило. В пятидесяти метрах вверх по улице стоял на страже полицейский робот, бесстрастно взирая на эту живописную картину.

Киппер ободряюще пихнул Габриела в бок, когда они подошли к автомату, где полдюжины человек сидели на корточках вокруг старого телевизора, а кое-кто расположился на ступеньках в неиспользуемом дверном проеме, слушая сводку новостей за прошедшую неделю.

— Эрзи? — переспросил первый мужик, к которому они обратились. — Никакой Эрзи здесь нет. — Он шумно всосал крошки с жирных пальцев. — Нет Эрзи. Никакой.

— Угу, — кивнул Киппер. — Нет Эрзи, да?

— Нет Эрзи.

Киппер наклонился вплотную к нему и ткнул пальцем в сторону полицейского робота.

— А если я попрошу моего оловянного друга-солдатика спросить тебя?

— Да что ты? — фыркнул пьяница. — У Могучего Мики ничего на меня нет.

— У Могучего Мики на всех и каждого что-то есть. Так как, парень, насчет того, чтобы сказать мне?

— А как насчет того, чтобы назвать мне хоть одну уважительную причину?

— А как насчет того, чтобы показать тебе, как сильно тебе могут не понравиться мои причины, чудо?

Обдумав это, пьяница пожал плечами.

— За углом, в переулке, второй дверной проем, если она еще не заморила червячка, — проворчал он, резко мотнув головой.

Они нашли ее сидящей на корточках во втором дверном проеме — крошечную женщину-воробышка бог знает какого возраста. Из-под цыганской шали выбивались седеющие волосы. Услышав их шаги, Эрзи оторвалась от еды, и происхождение ее прозвища сразу стало ясным. В центре лба у нее блестел протезный глаз: серебряный шар с хирургически созданной бровной костью и бровью.

Женщина украдкой взглянула по сторонам, прикидывая свои шансы, и, смирившись, продолжила есть.

— Эрзи? — окликнул ее Киппер. Женщина сделала вид, что не слышит.

— Мы ищем Трехглазую Эрзи.

— Не знаю. Здесь такой нету, — пробормотала она, не поднимая головы.

Киппер сел перед ней на корточки.

— Ай-ай-ай, подруга, — холодно сказал он, — никогда не плутуй с плутом. И если у тебя нет четвертой фары, припрятанной где-нибудь в кармане, думаю, мы правильно определили твой ярлык. А кстати, что тебе за польза от этой фиговины? Видишь в инфракрасном свете, как оловянные солдатики?

Эрзи свирепо взглянула на него, и Киппер откачнулся на пятках.

— Я вижу намного больше, парень. Я вижу тебя в верхнеземелье, крепко висящего на трех точках. Я вижу на улицах духов Тора, призывающих молот. Я вижу духов на каждом плече.

— Ну, мы не ищем призраков.

— Нет, ищете! — хихикнула она. — Он знает! — Тонкий палец нацелился на Габриела. — У меня есть зрение. У меня есть третий глаз. Я вижу!

И она снова уткнулась в коробку, собирая крошки. Губы чмокали, когда Эрзи облизывала пальцы.

Киппер начинал злиться, поэтому Габриел осторожно подвинул его в сторону и присел перед женщиной.

— Я думаю, все мы проводим большую часть своей жизни, ища духов того или другого рода, так ведь? — мягко спросил он. — Ты расстаешься с детством в тот день, когда начинаешь искать духов, которых здесь нет, вместо того, чтобы видеть тех, которые есть.

Эрзи посмотрела на него подозрительно.

— А какова твоя история? — настаивал Габриел. Она фыркнула:

— Нет у меня никакой истории! И духов у меня нет! У меня ничего нет! Я ничего не хочу!

— Тогда что привело тебя на Площадь Психов? Эрзи промолчала.

— Я знал одного старика, — продолжал Габриел, — Он мог видеть за тысячу километров по пустыне. Он мог превратиться в орло-ястреба и летать вокруг мира после полудня или стать гекконом и ползти невидимым по песку. Он знал песни и спел мир к жизни… все миры. Их осталось совсем немного, тех, кто умеет видеть… но ты знаешь это, не правда ли? У тебя его глаз.

Эрзи хмыкнула.

— Мы ищем кое-кого, — сказал Габриел. — И думали, ты сможешь нам помочь.

— Я никого не знаю.

— Я думал, у тебя есть зрение.

— Нет зрения. Ничего нет.

— Это старик, — терпеливо продолжал Габриел. — Другой старик. Называет себя Старым Маком. Нам нужно с ним поговорить.

Наступила пауза — Эрзи выискивала в своей коробке невидимые крошки.

— У тебя есть с собой сладости? — внезапно спросила она. — Что-нибудь вкусное? У автоматных брикетов нет вкуса. Они могли бы придать им вкус, запросто, но Могучий Мики любит, чтобы люди платили. Сделай бесплатные вкусными, и все захотят бесплатных. Я хочу что-то, что имеет вкус.

Габриел беспомощно повернулся к Кипперу, но тот покачал головой. Эрзи жадно смотрела на них.

— Прости, у нас ничего нет, — с сожалением сказал ей Габриел.

— Тогда у Эрзи ничего нет! — надулась женщина.

— А если мы достанем тебе что-нибудь, что ты любишь?

— У Эрзи все равно ничего нет. Ничего нет. Никого не знаю.

Габриел немного подумал.

— А ты не могла бы передать Старому Маку кое-что от меня?

— Не знаю его. Не могу ничего запомнить.

— Отлично. Потому что у меня есть послание и мне очень нужно, чтобы ты забыла передать его никому, кого ты никогда и нигде не встречала, ладно?

Все три века медленно моргнули в унисон. «Ага! Попалась!»

— Значит, послание… — Габриел вдруг замолчал. Черт! Ну, ладно, что я должен сказать этому человеку? Наконец он сказал:

— Передай Старому Маку, что у меня есть послание от… Луизы… от женщины, которая вернулась Луизой. Скажи ему… скажи, что она рассказала мне о «Далеком Крике». Скажи ему… что я пытаюсь найти людей, которые убили Луизу. — Неожиданно землянин вспомнил еще кое-что, что говорила Луиза Дод. Это стоит попробовать. — Нет. Скажи ему, что Эллис каждый вечер встречается с Луизой в парке. А Луиза встретила Элспет Кайли. И у Луизы есть для него послание. Мое имя… — Он запнулся в нерешительности. — Габриел Кайли. Ты запомнила? Габриел Кайли.

— Я ничего…

— …не запомнила, я знаю, — перебил землянин. Он схватил женщину за плечи, игнорируя ее слабый протест, и заставил встретить его взгляд. Из третьего глаза. на Габриела уставилось его собственное крошечное отражение. — Эрзи, ну пожалуйста! Сделай это для меня. Если ты знаешь, где он, я встречусь с ним в любом месте, в любое время, на его условиях. Я… встречусь с ним здесь, сегодня ночью, когда стемнеет. Я буду здесь. В полночь. Прямо здесь. Один.

— Па-а-а-а-рень… — начал Киппер подольщающимся тоном.

Габриел заткнул его свирепым взглядом.

— Один, — повторил он, снова повернувшись к Эрзи.

С минуту женщина не шевелилась. Потом задергала плечами, и Габриел отпустил ее.

— Ничего не знаю, — едва слышно пробормотала Эрзи, потирая плечи. — Мне больно.

Габриел покорно вздохнул:

— Прости. Забудь то, что я сказал, если хочешь. Но запомни забыть это, хорошо? Ты сделаешь это для меня?

Шепот, дерзкий:

— Ничего не сделаю.

— Нет, конечно, нет. — Габриел встал.

Внезапно Эрзи замерла, нюхая воздух своим ведьминым носом.

— Шпики, — прошипела она, роняя пустую коробку, и бросилась по переулку в кроличьи норы.

Киппер хотел было погнаться за женщиной, но Габриел удержал его:

— Не надо, оставь ее. Мы ничего больше из нее не выжмем.

Коротышка запротестовал:

— Нигде не сказано, что ты должен быть таким чертовски вежливым, чудо.

— Мы не шпики.

— Тротуарщики занюханные, — презрительно пробормотал Киппер. — Они все равно на полпути в долгое падение.

— А ты не думаешь, что она была права насчет шпиков? Киппер хмыкнул.

— Встречай меня на углу в полночь. — Он фыркнул. — Так он тебе и вылезет, чудо.

Когда они вернулись в Макгаррет-зал, полицейского робота там уже не было. Водоворот психов вокруг бесплатного автомата стал гуще. Кучка с телевизором переехала чуть дальше по улице, явно в ответ на толчею в самом зале. Как раз когда они с Киппером пробирались мимо этой кучки, что-то заставило Габриела замереть на месте. Очухавшись, он растолкал смотрящих среди протестующего ворчания.

— Что?.. Повторите! — воскликнул он, показывая на экран. — Повторите этот последний кусок!

— Убери с меня руки! — прорычал один голос. Другой голос хихикнул:

— Думаешь, какой-то лопух выбросил бы его на улицу, если бы он еще мог повторять?

— Черт! — выругался Габриел. Но повтор ему был не нужен. Землянин не сомневался в том, что слышал. С остекленевшим взглядом он повернулся назад, к Кипперу… «убийство семидесятитрехлетней Луизы Дод, которое, согласно источникам ЦУРЗ, связано о деятельностью бегунов по крышам. Окно ее квартиры на десятом этаже было разбито прибором, создающим инфразвуковой импульс…»

Киппер уже пятился от него, сузиг глаза.

— Киппер!

Коротышка повернулся и побежал по Залу. Габриел рванулся за ним, расшвыривая людей направо и налево.

— Эй, скотина! — взревел кто-то, ударяя его в спину.

— Киппер, ты врал мне!

Коротышка мелькал впереди среди леса серых фигур. Вот он перепрыгнул через лежащего ничком тротуарного бродягу и нырнул вбок, в переулок. Издав бессловесный рев, Габриел бросился к переулку, не обращая внимания на отскакивающих в стороны людей. Завернув за угол, он увидел Киппера в шести метрах впереди себя, шарящего на бегу за пазухой. Габриел понял, что это значит, и прибавил ходу, чтобы догнать коротышку. Тем временем Киппер добежал до тупика и одним прыжком кузнечика взлетел на стену.

Почти догнавший его землянин бросился в воздух и схватил коротышку за ногу. Тотчас на его голову и плечи посыпались злые удары свободной ноги Киппера.

— Отпусти меня!

— Спускайс…

Каблук Киппера врезался Габриелу прямо в рот. Его губы онемели.Хорошо хоть, латезиновая маска немного смягчила удар. Киппер не успел надеть хлопальные туфли, поэтому они оба висели на его руках в перчатках.

— Ты соврал мне, скотина. — Габриел подтянулся и ухватился за пояс коротышки. — Теперь отпускай!

Киппер бил ногами по стене в поисках опоры. Вместе они напоминали жука, застрявшего в паутине: две конечности при-.липли, а оставшиеся четыре дергаются, чтобы освободиться.

— Отпускай! — повторил Габриел.

— Я не могу! Ты отпусти!

— Отпускай!

— Да не могу я! — пропыхтел Киппер. — Хлопай их вниз… отдирай… вверх…

— Я отдеру тебя вверх, гаденыш! — Габриел обхватил, рукой шею Киппера, й теперь бегун по крышам задыхался, продолжая извиваться.

— Отпусти… и я… спущусь, — просипел он.

— Ага… нашел дурака… — выдавил Габриел сквозь сжатые зубы. — Нет, ты расскажешь мне… об этой старушке.

Он дотянулся до правого запястья Киппера и расстегнул застежку его перчатки. Корчи Киппера стали еще неистовее. Затем его рука выскользнула из перчатки, и коротышка закричал от боли, когда они повернулись кругом, повиснув всей тяжестью на его левой руке.

— Я верну тебя… обратно… к земле, ты…

Габриел схватился за другое запястье Киппера, но коротышка ткнул его локтем в ребра. Они повернулись обратно, и Киппер ухитрился оторвать свою потерянную хлопалку от стены. Последний судорожный рывок — и его нога чудом нашла опору. И вот они уже падали, крутясь, и стена неслась мимо. Шмяк! Воздух вылетел из легких Габриела, когда он ударился боком о тротуар.

Но шею Киппера он не отпустил и, едва переведя дух, стал прижимать коротышку к земле. Бегун по крышам шипел:

— Ты, вшивый плоскоземелец…

Он вцепился в ушибленную руку Габриела в надежде вырваться.

Не обращая внимания на боль, землянин пропыхтел ему в ухо:

— Это… это верно, ты сейчас в плоской стране… и если не прекратишь, я сломаю твою тощую шею!

Киппер резко обмяк. На мгновение Габриел поверил, что он действительно сдался, но вовремя почувствовал, что бегун по крышам роется в кармане своих штанов. Раздался комариный писк. Землянин схватил Киппера за запястье, когда тот поднял вибронож, чтобы рубануть по душащей его руке. Они перекатились, и еще раз, искры трещали, летя во все стороны, обжигали голую шею и руку Габриела, когда вибронож оставлял зарубки в уличном покрытии. В воздухе повис едкий кремневый дым. Изловчившись, Габриел выкрутил запястье коротышки, и вибронож улетел в сторону. Лишившись оружия, Киппер рухнул.

Землянин отбросил его и, пошатываясь, встал. Нагнувшись за виброножом, он закашлялся, а когда снова повернулся к Кипперу, тот уже стоял на четвереньках, дыша со свистом. Кое-как он подобрал свои упавшие хлопалки и облапил их, как больной ребенок, ищущий утешения в любимой игрушке. При этом он что-то бормотал себе под нос.

Габриел оглядел переулок, но за ними никто не шел. На Площади Психов не совали нос в чужие дела. Он отключил вибронож и выпрямился.

— Давай рассказывай, Киппер. И больше не ври. Киппер поднял на него ядовитый взгляд.

— Кто кому врет, чудо? — проскрежетал он. — Могучий Мики держит тебя в кармане или ты всегда ведешь двойную игру?

— Не финти больше, Киппер. — Габриел приложил усилие, чтобы сохранить голос спокойным. — Мне нужна правда. Расскажи мне правду.

— Не понимаю, парень. Что я могу тебе рассказать?

— Милая, сумасшедшая старая леди по имени Луиза Дод! Расскажи мне о Луизе Дод!

— Проклятие, ты вывихнул мне запястье, — хмуро пробормотал Киппер. — Чертов плоскоземец…

— Расскажи, как она умерла, Киппер.

— Я не знаю, как она умерла.

— Нет, ты знаешь, Киппер. Ты убил ее. Ты, или Лазарус, или одна из ваших проклятых крышных обезьян…

На лице коротышки отразился шок, но был он настоящим или напускным, Габриел не мог определить.

— Ты выбиваешь тряпки в сухой ванне, чудо. Никто не убивал ее…

Сдержанность Габриела лопнула.

— Она мертва, Киппер! — закричал он. — Она мертва! Люди мертвы, ради Макка! Ты и твои проклятые психопаты играете в недоделанную коробори на этих проклятых крышах, а людей — невинных людей — убивают!

— Ради Макка, тише! — в тревоге прошипел Киппер. — Хочешь, чтобы эти чертовы оловянные солдатики…

— Оловянные солдатики? Боишься оловянных солдатиков? — Габриел схватил Киппера за отвороты и толкнул задом к началу переулка. — Боишься проклятых оловянных солдатиках? Я тебе покажу оловянных солдатиков! Я…

Каждое повторение «оловянных солдатиков» сопровождалось очередным толчком и встряской.

— Ты совсем спятил…

На лице коротышки отразилась паника.

— Да неужели? — выдохнул Габриел, смерть, яркая смерть блестела в его глазах. Еще один толчок — и Киппер растянулся на тротуаре.

— Ладно! Ладно! Ладно! — закричал он. — Только перестань!

Габриел остановился, тяжело дыша. Его голос дрожал от гнева.

— Рассказывай, Киппер… и даже не думай, — добавил он, когда глаза коротышки метнулись к стене.

Киппер кое-как поднялся на ноги и с нетвердой усмешкой протянул руку:

— Верхняя правда, парень, мы не делали этого!

— Ах нет? — Габриел снова двинулся на него. — Она жила на десятом этаже! Кто еще, кроме верхнеземельца, не знает разницы между входной дверью и окном на десятом этаже?

— По-твоему…

— …Эти уроды, что болтаются здесь? Цурзовцы? Им это ни к чему!

— По-твоему, верхнеземельцы — единственные, кто умеет надевать хлопалки?

Габриел помолчал.

— Нет, конечно, нет…

— Нет, конечно, нет, — передразнил его Киппер. — Ты никогда не слышал о подстроенных делах, чудо-лопух?

Габриел внимательно рассматривал бегуна по крышам, потом его рот скривился в мрачной улыбке.

— Нет, Киппер, никто ничего не подстроил. Вы были там. Эй, мистер Оловянный солдатик! — закричал он через плечо коротышки.

Киппер вздрогнул, потом вызывающе покачал головой:

— Нет. Ты этого не сделаешь, парень. Если шпики схватят нас, ты потеряешь больше, чем я.

— Ошибаешься, Киппер, — ласково ответил Габриел. И объяснил, подражая Эрзи: — У меня ничего нет. Ничего нет, чудо. Ничего. Мистер Оловянны-ы-ы-ы-й!

Теперь коротышка действительно испугался.

— Я не убивал ее…

— Сюда-а…

— Мы не убивали ее!

— Вы были там. Хэлло-о-о-о!..

— Да, да! Мы были там, но она была уже мертва! Габриел остановился.

— Она была уже мертва! — повторил Киппер. — Она лежала на полу, возле стола. Мы даже не заметили ее, пока не выбили окно. Она была еще теплой.

Землянин молча изучал его. Киппер выглядел искренне несчастным, но…

— Мы хотели обыскать квартиру, только и всего. Мы знали, что твоя сестра разговаривала с этой старухой. А когда и ты поговорил с ней, мы решили, что на квартирку стоит взглянуть.

— Кто «мы»?

Рот Киппера вытянулся в прямую линию.

— Кто «мы»? — повторил Габриел.

— Тох и я.

— И что вы искали?

— А ты как думаешь? — Киппер возвел глаза к небесам. — У тебя что, всю прошлую ночь уши были забиты дрожжами? — Хлопальная перчатка выскользнула из его пальцев. — А, черт, — пробормотал коротышка, наклоняясь за ней.

— Я прекрасно все слышал, Киппер… — От удара в пах Габриел задохнулся и рефлекторно согнулся пополам. Что-то мелькнула перед его затуманенными болью глазами, и Киппера там больше не было. Хлоп! Хлоп!

Габриел распрямился, но поздно. Киппер уже висел на стене, на высоте в два человеческих роста. По-крабьи перескакивал на двух хлопалках и выплевывал через плечо проклятия.

— Киппе-е-е-ер! — закричал Габриел.

Но бегун по крышам исчез за первым парапетом.

— Черт! — Землянин в ярости ударил кулаками в стену. Потом полез за своими хлопалками, но тотчас отбросил эту идею. Не стоило и пытаться.

Согнувшись от боли и злости на самого себя, Габриел прижался лицом к стене, закрыл глаза. Нарастающее рычание вышло из его горла. «Дурак, дурак, дурак, проклятый дурак…» Землянин не знал, что больше терзает его: его собственная глупость или внезапный стыд за то, что он так напал на маленького бегуна по крышам. А еще ему снова соврали.

«Дурак, дурак, дурак…»

Габриел открыл глаза. Давно умершее двустишие едва виднелось на стене. Землянин откинул голову, чтобы прочитать.


Здесь был юный лопух из Кландишока,

Который не дописал свой стишок…


Голова внезапно закружилась. Привалившись спиной к степе, Габриел сполз на тротуар. Только тогда до него стало доходить зловоние, стоящее в этом переулке. Видно, даже роботы-уборщики редко осмеливались сюда заглядывать.

Он зажмурил глаза, отчаянно пытаясь вспомнить запах пыли вокруг Лендинга — запах жженого стекла, — и с нарастающим страхом понял, что не может. Все его чувства словно бы онемели. Все, до чего он дотрагивался, казалось, рассыпается от его прикосновения. С той самой минуты, как Габриел прибыл в Кьяру, он тычется вокруг, как пьяный от солнца воскресный охотник, затаптывающий нежный след своей добычи. И в эту трясину Габриел втянул единственного человека, который безоговорочно ему поверил.

— Из, — прошептал он и встал.

Вверху, в просвете между зданиями, виднелись городские купола и кусочек неба, посаженного за решетку. Подавив волну клаустрофобии, Габриел заставил себя сосредоточиться. «Следи за опасностью затылком, слушай ее кожей, но никогда не отрывай глаз от следа».

Пора поговорить с человеком, с которым ему давно уже следовало встретиться лицом к лицу. Потрогав маску — не съехала ли, — Габриел зашагал из переулка.

ПОД ВНЕШНИМ СЛОЕМ

Дневник Элспет:


Сегодня я получила известие, что бабушка Лалуманджи умерла. Так или иначе, я это узнала. Мне только интересно, как Габби нашел меня здесь? Зулейка далеко от Земли. Все далеко. Я не забуду, ба. Я не забуду.


Идом Джапалджарайи отнюдь не обрадовался появлению Изадоры. Потребовалось вмешательство Изеки, облеченного властью муниципальной полиции, чтобы пробить фалангу секретарей и вызвать инженера на связь. Когда же он появился на экране домашнего фона Хитедоро, вид у него был настороженный.

— Я не уверен, что окажу себе услугу, принимая вас, мисс Гацалуменди. Что это за вопрос, который нельзя обсудить по телефону?

— Простите, но мне необходимо встретиться с вами лично в вашем офисе, — упорствовала Изадора. — Пожалуйста.

— Вы знаете, что мне пришлось терпеть часовой допрос Центрального Управления Расследований и Задержаний? Малоприятная процедура, и мне совсем не нравится, что меня связывают со сбежавшим преступником и подозреваемым убийцей.

Изеки, сидящий рядом, но невидимый для Идома, нетерпеливо заерзал, и женщина предостерегающе подняла палец.

— Вы обманули меня, мисс Гацалуменди, — продолжил Идом.

— Никто не обманывал вас, мистер Джапалджарайи, — твердо заявила Изадора.

— Цурзовцы намекнули, что мистер Кайли вовсе не… мистер Кайли. По-видимому, есть основания считать, что его имя вымышленное.

— Нет таких оснований. Послушайте, мистер Джапалджарайи, цурзовцы упоминали о чем-то под названием «голубой ящик»?

Идом ответил не сразу: — Да.

Изеки выпрямился в своем кресле.

— Они объяснили вам, что это такое?

— Нет, не объяснили, — признал Идом.

— Вы спрашивали их?

— Да, спрашивал, и прежде чем вы продолжите, я хотел бы заметить, что цурзовцы вовсе не обязаны разглашать информацию, касающуюся расследования.

— Но они допрашивали вас целый час, и я держу пари, что их больше интересовал этот голубой ящик, чем мистер Кайли.

Идом промолчал.

Изадора развивала свое преимущество.

— И они обращались с вами как с преступником. — Да.

— Вот так же они обращались с Габриелом Кайли с того самого дня, как он прилетел сюда. Ну, пожалуйста, мне необходимо увидеться с вами. Это очень важно. Пожалуйста.

Изадора вложила в эти слова всю свою настойчивость. Идом, казалось, задумался.

— Какой-то полицейский использовал свое служебное положение, чтобы заставить моих секретарей соединить вас со мной. Он намерен давить на меня, если я откажусь?

Помолчав, Изадора вздохнула.

— Нет, — ответила она, надеясь, что Идом поверит. Сама она отнюдь не была в этом уверена. — Но я бы хотела привести его с собой, если я приду. Для него это внеслужебная работа.

Идом слабо, без юмора улыбнулся:

— Приходите через час. Пропуск будет ждать вас на главном входе. Отключить фон.

Изображение исчезло раньше, чем Изадора успела попрощаться. Женщина испустила вздох облегчения. Изеки поднял брови и кивнул ей в знак признательности.

Когда они прибыли, Идом лично ждал их и провел в свой кабинет на первом этаже.

Как только все уселись — Изадора и хозяин кабинета с чашками кофе, а отказавшийся от кофе Изеки с сердитым взглядом исподлобья, — Идом спросил:

— Ну, так что у вас за важное дело? Изадора взглянула на полицейского.

— Мистер Джапалджарайи… — начала она. Инженер перебил ее:

— Лучше зовите меня Идом. — Он вздохнул. — Иначе мы просидим здесь весь день.

Слегка сконфуженная, Изадора продолжила:

— Когда я была здесь позавчера с Габриелом, мы принесли с собой план Рейнер-парка. Мы загрузили его в ваш компьютер. Этот файл все еще у вас?

Идом без колебания положил руку на настольную пластину и сказал:

— Дедал, включить компьютер. Приоритет прохода один-один-семь, код… — Его голос пропал, когда звукозаглушающее поле окружило стол. Они только видели, как шевелятся его губы, когда инженер проговаривал код доступа. Над столом возникла голубая сфера, показывающая, что компьютер включен и готов к работе. В следующую минуту голос Идома снова стал слышен. — Дать список всех файлов, переписанных из внешних источников за последние сорок восемь часов.

На месте сферы появился список из полутора десятка файлов. Идом протянул руку и «ущипнул» один из них большим и указательным пальцами. В следующее мгновение над столом возник план Рейнер-парка.

— Черт! — радостно воскликнула Изадора. Она была права! Изеки подошел к столу и с любопытством осмотрел план.

— Это из-за него был весь сыр-бор?

— Ага, — с придыханием ответила женщина. Идом терпеливо ждал. Наконец он спросил:

— Ну, нашли его. Что теперь?

— Размер этого файла, — сообщила Изадора. — Он слишком большой. Для плана. Слишком большой для такой детализации.

Идом недоуменно поднял брови, но приказал:

— Дедал, функция: показать размер файла.

Изучив цифры, которые появились над планом, инженер нахмурился.

— Да, он великоват. Я бы даже сказал, чересчур великоват.

— Значит, в этом файле есть что-то еще. Что-то спрятанное… или что-то такое, к чему мы просто не знаем как получить доступ.

— Все, что мы имеем, — это план. Ничего другого здесь нет.

— А нет ли способа повысить уровень разрешения? Ведь здесь показаны только архитектурные элементы: комнаты, служебные туннели… — Изадора умолкла, когда Идом покачал головой.

— Нет, не может быть и речи, — заявил он. — Любое увеличение деталей — и вы попадаете в действующий технический материал, генераторы и так далее. Единственный человек, который имеет доступ к нему — помимо самого мистера Рейнера, — это я. Откровенно говоря, я удивлен, что она сумела заполучить даже этот план. Хотя, в принципе, это можно сделать через обычные бюрократические каналы.

— А вы никому его не давали, — вставил офицер.

— Нет. И не мог бы, если бы и захотел. — Идом улыбнулся и постучал себя по голове. — Психическая блокировка. Мера добровольная, но по закону обязательная для всех, кто связан со строительством решетки Икарова поля. Поскольку парковая решетка должна быть синхронизирована с городской во избежание турбулентности поля в местах соединения, то я должен знать точное расположение решетки на границе города, а отсюда и блок. Я ничего не смогу рассказать вам, даже если вы прижжете мне десны зубным лазером.

Изадора позволила себе улыбнуться.

— Но вы говорите, что этот план можно получить и через обычные каналы?

— Да, конечно, это возможно. В Центральном бюро Строительства и Безопасности есть его копия.

— М-гм. — Изадора поджала губы.

— Если этот файл так важен, — заметил Идом, — то, думаю, я обязан передать его властям.

— А я кто, по-вашему? — проворчал Изеки. — Санта-Клаус?

— Ну, нет, — неуверенно признал инженер, — но это дело Центрального Управления Расследований и Задержаний…

— А-а, вы хотите повторить свой визит? — протянул Изеки. — И почему это в последние дни все предпочитают их общество моему?

Он бросил сардонический взгляд на Изадору. Идом поморщился:

— Вы правы, офицер. Изадора напряженно думала.

— А что, если мы имеем дело с луковицей?

— Луковицей? А-а, в том смысле… — сообразил Идом. Проблеск интереса осветил его лицо. — Это, пожалуй, более вероятно. А главное — от этого никому нет никакой пользы.

— Как? Луковица? Что я здесь упускаю? — Изеки выглядел сбитым с толку.

— Это только фасад, — объяснила Изадора, показывая на план Рейнер-парка. — Настоящий файл внутри. Чтобы добраться до него, нужно снять верхний слой. Возможно, даже несколько слоев.

Идом подхватил ее объяснение:

— Это общий термин, вполне прямолинейный. В данном случае я бы предположил, что вы должны находиться в каком-то определенном месте — скажем, в определенной комнате — И затем ввести кодовое слово, чтобы пройти дальше к ядру, к настоящему файлу.

— И о скольких комнатах идет речь? — спросил Изеки. Идом состроил печальную гримасу.

— Сотнях. И это не считая коридоров и служебных туннелей.

— И потом нам еще нужен код доступа, — хмуро добавила Изадора.

— Ну просто верх, — проворчал офицер.

— Если не… — Теперь Изадора напряженно думала. — Может, не так все плохо. Я читала ее дневник. Все зависит от того, с какой целью она его прятала: чтобы спрятать или чтобы его нашли.

— Вы хотите сказать, чтобы его нашел нужный человек? — Глаза Изеки заблестели.

— Именно.

— Это если здесь вообще есть спрятанный файл, — вставил Идом. — А это все еще довольно оптимистичное предположение.

— А вы не посмотрите этот план? Вдруг там есть что-то, что… я не знаю… находится не на месте, а? Пожалуйста! — взмолилась она, когда инженер заколебался.

— Хорошо, я могу быстро взглянуть, — согласился он. — Но не забывайте, что меня ждет реальный парк. Я не могу тратить на это весь день.

Следующие двадцать минут Изадора сидела как на иголках, пока Идом порхал от детали к детали. Полицейский неподвижно сгорбился в кресле, которое казалось слишком хрупким для его массивного тела. Он смотрел куда-то вдаль, в какую-то точку далеко за пределами этого кабинета, и только никотиновый корень в его пухлых губах время от времени подергивался, словно продолжение лицевого тика.

Изадора все еще не могла понять этого офицера. Иногда он бывал весь как на ладони — сильный, действующий, настороженный, щетинящийся возражениями, но умеющий уступить, хоть и нехотя. А иногда он уходил в себя, будто намеренно бередил какую-то внутреннюю рану, вызывая у себя боль. Изадора доверилась ему, как раньше доверилась незнакомцу из далекого мира. Почему это доверие само иногда кажется иллюзией, предлагающей бальзам уверенности и боль сомнения на двух зубцах одной и той же вилки?

Внезапно Изеки ожил. Он с интересом осмотрел кабинет и, вытащив себя из кресла, направился к одной из двумерных фотографий, украшающих стены.

— Арранда, — прочитал он вслух.

Изадора тоже подошла посмотреть из любопытства. Изеки хмыкнул, отмечая ее присутствие. На фотографии четверо обнаженных бородатых мужчин сидели на пыльной земле как торжественные горгульи. По их лицам Изадора тотчас узнала в них коренных австралийцев.

— Старейшины племени аборигенов. Давно умерли, — пробормотал сзади Идом. — До Чумы. То самое племя, к которому, как оказалось, принадлежит Габриел Кайли.

При упоминании Габриела полицейский словно застыл. Изадора украдкой взглянула на него. На секунду его глаза потеряли фокус. Что-то было не так с Изеки: с чего вдруг этот павловский рефлекс на землянина? Обеспокоенная, Изадора отвела взгляд, пока офицер не заметил ее внимание.

Чтобы отвлечься, она показала на несколько длинных дощечек, лежащих в пыли перед сидящими фигурами.

— Что это?

— Тьюранги, — объяснил Идом и добавил: — Племенные тотемы. — Видя по лицу Изадоры, что ей от этого нисколько не понятнее, он встал и поманил женщину пальцем. — Здесь их лучше видно.

Он указал на фотографию на противоположной стене и прошел туда трудным шагом. Изадора последовала за ним.

На этом снимке была другая группа мужчин, такая же торжественная, как первая. Доски здесь были даны крупнее, и Изадора увидела, что они раскрашены с одной стороны.

— Это племенные тьюранги, — объяснил Идом. — Они символизировали наследие племени, его духовное наследие. Его землю. Конечно, они были не у всех племен. Существовали также индивидуальные тьюранги, представляющие собой тотем определенного мужчины или женщины. Каждый член племени имел персональный тотем — ящерицу, птицу. Абори-

гены отсчитывали зачатие с того момента, когда мать почувствует, что тотем прыгнул в ее матку. Это могло быть где угодно, в любом месте.

— Можно также сказать, — продолжал Идом, — что они были хранилищем души. Потерять свою тьюрангу значило потерять себя. — Он мигнул. — Но этого… — Идом с легкой тоской посмотрел на фотографию, — давно уже нет. — Он потрогал одну из коротких палок под копьями, постучал по ней. — Вумера. Копьеметалка. Их до сих пор используют.

— На Земле? — изумленно спросила Изадора.

— На Октавии. Там это спорт среди зиммеров, — усмехнулся Идом, потом добавил: — И на Земле. Там ими пользуются по-настоящему. Не все, конечно. Но там еще остались племена. Моя мать была членом племени, как и ее родители. И мой отец и его родители.

— Хотите сказать, что на Земле еще есть первобытные люди? — не поверил Изеки.

— Первобытные? — резко переспросил инженер. Изадора пораженно на него посмотрела.

— Осторожнее! — прошептала она полицейскому. — Кажется, вы только что задели открытый нерв.

— Не очень много, — сказал Идом чуть сердито. — Несколько тысяч. Нас, во всяком случае. Есть маори, есть эскимосы, есть даже коренные американцы, несмотря на войны и Чуму. Но коренные австралийцы — последние племена, чьи традиции восходят, не прерываясь, к доисторическим временам. Старейшины передают их из поколения в поколение, стараясь сохранить их живыми. Конечно, нет никакой реальной причины, почему бы им не… черт! — Идом расплескал кофе на пол, и робот-уборщик размером с заварочный чайник вылетел из своей ниши. — Они делали это пятьдесят тысяч лет, прежде чем европейская цивилизация вторглась… спасибо, ничего страшного.

Он улыбнулся Изадоре, которая взяла его за руку и осторожно извлекла чашку из его пальцев, пока инженер не ошпарился.

— Эти приступы… иногда даже моя сбруя не может компенсировать. Они быстро проходят.

Идом стоял, ухватившись за стол, его тело мучили спазмы. Через несколько секунд дрожь уменьшилась, и он перебрался в рабочее кресло.

— Кажется, вы немного удивлены, офицер, — сказал Идом, переведя дух. — Есть множество людей на Семнадцати Планетах, которые вернулись к низкотехнологическому образу жизни. На Земле они живут по собственным законам, законам, которые они себе вернули. Не самая легкая из задач.

Он откинулся на спинку кресла и махнул рукой на план Рейнер-парка. Изображение скачком переключилось на план в целом.

— Сожалею, мисс Гацалуменди, но я действительно не могу остаться здесь на весь… — Умолкнув на полуфразе, инженер всмотрелся в экран, склонив голову набок. — Ах ты, конечно! — воскликнул он самому себе. — Вот оно. Так просто.

— Вы нашли? — возбужденно спросила Изадора, бросив торжествующий взгляд на Изеки.

— Когда видишь, это очевидно. Но не так очевидно, если ты не ищешь этого… здесь. Камеры микрожизни. — Идом указал на ряд мелких восьмиугольников, выстроившихся вдоль узкого служебного коридора. — Они разводят почвенную фауну — фиолиты, червей, жуков и тому подобное — и контролируют общий баланс микроэкологии. Микроскопическая жизнь, выпущенная в почву, генетически нейтрализованная. Если почву не подкармливать новой жизнью, она станет бесплодной. Если микрожизни слишком много, камеры приостанавливают подачу. Для сохранения баланса.

— Да, да. И что?

— Камер должно быть одиннадцать, видите? 0.1, 0.2 и так далее до 0.11. Тут их двенадцать. Вот этой здесь быть не должно.

— О.З. — прочитала Изадора, — 3, без номера… хм.

— Весьма тонкая работа, — восхищенно признал Идом. — Если ты не ищешь это, то не найдешь. А если ищешь, то это очевидно… при условии, что ты знаешь парк.

— Но у нас по-прежнему нет пароля, — указал Изеки.

— Не обязательно, — возразила женщина.

— Цифры нужны.

— Если… если…

«0.3.» Это звенело как колокол. Изадора ликующе воскликнула:

— Это пара пустяков!

Чуен могла бы ею гордиться.

— Хотелось бы верить, — мрачно буркнул Изеки.

— Верьте-верьте. Это не О.З., а «Оз» — место. Выдуманное королевство из дочумовой литературы!

— Э… я что-то… не уловил, — признался Идом, озадаченный.

— Я была права. Перед нами психология человека, который создал этот файл. А более точно, здесь указание на личность человека, который должен был его найти.

— Ее… брат? — спросил Идом.

— Габриел Кайли! — бухнул офицер. Изадора сказала убежденно:

— Введите «Железный Дровосек».

Идом явно сомневался. Потом слегка пожал плечами.

— Железный Дровосек… Дедал, функция: ввести пароль: заглавная Ж-е-л-е-з-н-ы-й, пробел, заглавная Д-р-о-в-о-с-е-к? — Он вопросительно посмотрел на Изадору. Та кивнула. — Произносится: Железный Дровосек. Подтверждаю.

Экран мигнул, затем вспыхнуло сообщение: «Пароль неверный».

Изеки заметил с досадой:

— И насколько выдуманным было это королевство?

— Почему… «Железный Дровосек»? — поинтересовался Идом.

Изадора хмурилась. Она же была так уверена!

— Ну… это должно было… означать Габриела.

— Понятно. Ладно, почему бы не сделать проще? — предложил инженер. — Дедал, функция: ввести пароль: заглавная Г-а-б-р-и-е-л, произносится: Габриел. Подтверждаю.

Экран снова мигнул… потом еще раз, и вдруг Рейнер-парк исчез, а его место заняли цветные файловые папки. Изадора выдохнула:

— Ну, конечно! Все проще, дура ты этакая!

Изеки обошел вокруг дисплея, внимательно его разглядывая.

— Когда-нибудь, леди, вы все же ошибетесь, — нехотя проговорил он. Но в его голосе звучало уважение.

Идом открыл одну из папок. Пространство над столом заполнилось колонками названий и цифр.

— Интересно, — сказал он после минутного просмотра. — Похоже на бухгалтерские книги… финансовые записи, возможно, продажи акций… или что-то подобное. Не моя область, конечно.

Изадора протянула руку, чтобы перевернуть страницу, но ничего не вышло.

— Настроено на ладонь предполагаемого пользователя, — мягко объяснил Идом. Он закрыл папку. — Мне любопытно… нет, — перебил он себя. — Думаю, мне не стоит спрашивать дальше… думаю, нет.

— Я ценю это, Идом, — серьезно ответила Изадора.

Они переписали файл в ноутбук, который Изадора принесла с собой именно для этой цели. Когда женщина убирала его в карман, Идом спросил:

— Если цурзовцы вернутся, что я должен сказать им о нашем разговоре? — Он обращался к Изеки.

Полицейский ответил без дипломатии:

— Скажите, что хотите. Губы Идома дернулись.

— Это было бы истинным удовольствием, — задумчиво проговорил он. — Но по закону я буду обязан рассказать им то, что они пожелают узнать, если они спросят… Однако… — Идом снова повернулся к столу. — Дедал, функция: стереть текущий файл, включая все копии. Уровень один, код преодоления: заглавная В-а-н, пробел, заглавная Д-а-й-м-е-н; произносится: Ван Даймен. Подтверждаю.

План мигнул и исчез.

Идом снова повернулся к Изадоре, лицо его было бесстрастным.

— Чего у меня нет, — его плечи поднялись и упали, — того я не могу дать. — Он с вызовом посмотрел на Изеки, но тот лишь отрывисто кивнул. — Жаль, что не могу сделать для вас больше, мисс Гацалуменди, — с сожалением сказал Идом.

— Изадора. Переход на имена должен быть двусторонним.

— Изадора. Не думаю, что мы снова встретимся, если только все это как-то не рассосется.

— Понимаю.

Она вложила свою благодарность в последнюю улыбку и повернулась к выходу.


Из центра управления Рейнер-парка они возвращались в молчании. Только уже в коридоре, стоя перед своей дверью, офицер неожиданно спросил:

— Выдуманное королевство. Что это было за… выдуманное королевство?

— Выд… а! Это была старая сказка в дочумовой литературе. О маленькой девочке, которую ураганом перенесло через непроходимую пустыню в королевство, населенное странными созданиями и волшебством, — объяснила Изадора. — Это история о том, как она пыталась вернуться к своей семье.

— Гм.

Несколько секунд Изеки смотрел на женщину, потом снова повернулся к двери.

В этот момент Изадора почувствовала, как что-то легко коснулось ее волос. Такое едва ощутимое касание, просто дыхание. Женщина инстинктивно обернулась.

Крик застыл у нее в горле, когда прямо перед собой, в каких-то сантиметрах от собственного лица, она увидела лицо незнакомца — жуткое, пугающее лицо, которое все было каким-то неправильным. Когда их глаза встретились, из ниоткуда возникла рука в перчатке и прижала палец к губам. Только тогда Изадора поняла, что это лицо перевернуто вверх ногами.

У нее закружилась голова. Непонимающе глядя вверх, женщина попятилась, а оборванная фигура зашагала по потолку к Изеки. Как зритель в сюрреальном театре теней, Изадора смотрела, как полицейский открывает дверь, оборачивается и видит незнакомца. Реакция офицера как в зеркале отразила реакцию Изадоры: на какую-то долю секунды он застыл с отвалившейся челюстью. А когда схватился за пистолет, было уже поздно — фигура на потолке добралась до него. Руки в черных перчатках схватили его руку, и в следующую секунду нападавший больше не стоял на потолке, но падал, поворачиваясь в воздухе. Вскрикнув от боли в выкручиваемой руке, лейтенант упал на колени.

— Чуен! — закричала Изадора.

Нападавший прокатился по полу, блеск в его ладони — шоковый пистолет Изеки. Вскочив на ноги, он — невероятно — как таракан побежал вверх по стене. Изадора увидела мельком Чуен, бегущую к ней в открытую дверь, но тут Изеки поднялся с пола и загородил обзор. Лицо полицейского было багровым от ярости.

— Не двигаться! Или я уложу тебя прямо на месте! Человек снова стоял на потолке, только на этот раз в его руке был шоковый пистолет Изеки, нацеленный в грудь офицера.

Лейтенант не отрывал глаз от налетчика, но Изадора чувствовала, что он обыскивает коридор боковым зрением. Прямо в проеме, невидимая для бандита, стояла Чуен, произнося что-то одними губами. Что именно — Изадора не поняла, но ее не столько интересовала подруга, сколько налетчик. Не слышала ли она этот голос раньше? Человек этот был высокий, худой и одет как бегун по крышам. Он снова заговорил:

— Мне нужно поговорить с вами, офицер. Изеки резко кивнул:

— Хорошо, давай поговорим. Ты спускаешься сюда, отдаешь мне пистолет, и мы поговорим.

— Ладно, — согласился бегун по крышам. Он критически осмотрел захваченное оружие, но его прицел даже не дрогнул. — Эта… э… эта штука установлена на оглушение или на болевой шок? — непринужденно поинтересовался он.

Изеки облизал губы, и Изадора поняла, что положение доказано.

— Я верну вам оружие, но вы должны дать слово, что мы поговорим и что я уйду, когда захочу. Без всяких фокусов.

— Даю слово, — сказал Изеки. Слишком быстро. Бегун по крышам покачал головой:

— Нет. Мне нужно ваше слово.

Изеки задвигал челюстью, будто хотел сжевать собственные десны. Потом еще раз дернул головой.

— Я даю его, — с ненавистью проговорил он.

Бегун по крышам заметно расслабился. Он казался смертельно усталым (хотя Изадора была не уверена, можно ли судить об этом по человеку, имитирующему летучую мышь). С приводящей в замешательство вялостью бегун полез вниз по стене. На полпути он сорвался и неуклюже упал на колено.

— Черт!

У Изадоры больше не осталось сомнений; лицо было лицом незнакомца, но этот неторопливый выговор мог принадлежать только одному человеку.

— Габриел? — Она подошла к нему.

— Из! — Габриел поднялся. — Дьявол! Если бы это случилось десятью этажами выше… Возьмите, офицер.

Он протянул Изеки шоковый пистолет. Лейтенант нелюбезно забрал оружие.

— Предохранитель не снят, — мрачно сказал он, взглянув на пистолет.

— Я никогда не видел особой пользы в стрельбе по офицерам полиции. Нельзя ли где-нибудь присесть?

Вопросы затопили голову Изадоры, но она сдержалась и повела Габриела в квартиру. В дверях они столкнулись с Чуен. Досада на лице той сменилась растерянностью.

— Чуен, это Габриел. Габриел, это Чуен. — Изадора чувствовала себя дурацки неудобно.

Чуен враждебно оглядела землянина:

— Он не очень похож на то, каким ты его описывала.

— На фотографиях я выхожу лучше. Могу я воспользоваться вашим душем?

— Хочешь говорить там? — поинтересовался Изеки. Потом махнул рукой.

— Я покажу, — сказала Изадора, идя впереди.

В ванной Габриел снял маску и кинул в сторону сброшенную кожу, возвращаясь к самому себе. Впервые за день его собственное отражение уставилось на него из зеркала, но оно казалось не более знакомым, чем то лицо, что лежало теперь, смятое, на полу ванной комнаты.

— Добро пожаловать назад, — попробовал Габриел. Не помогло. Он поморщился от боли и пустил воду в раковину.

— Так лучше, — сказала Изадора с порога.

— Хотелось бы думать, — ответил Габриел сквозь плеск воды. Он поднял голову от раковины и повернулся к ней — лицо мокрое, капельки сбегают по глазам и с подбородка. Землянин провел рукой по ресницам. — Из…

Что тут скажешь? В переулках Площади Психов все казалось таким ясным. Но теперь вернулась двойственность.

— Автомат с одеждой там, — мягко откликнулась она, показывая на стену. — У тебя несколько обтрепанный вид.

Габриел криво ухмыльнулся, чувствуя облегчение.

— Пожалуй, я заодно и помоюсь. Изадора закрыла дверь.

Габриел провел под душем больше времени, чем это было необходимо. Обсушившись, он набрал себе новый комбинезон, а одеяние бегуна по крышам бросил в утилизатор, оставив только трико с волокнами накала. Ему снова придется идти по улицам, так зачем же облегчать работу полицейским роботам, с которыми он может столкнуться?

Когда Габриел вышел из ванной, Изадора ждала его с тарелкой свежих фруктов. Пока землянин жадно ел, она рассказывала.

Чуен сидела за терминалом, роясь в каких-то файловых папках, полных документов.

Наблюдать за ней было увлекательно. Азиатка общалась с терминалом, словно с возлюбленной, ее красивая бритая голова двигалась мелкими подергиваниями, как у птицы. Габриел не обиделся на ее открытую враждебность; как любой мужчина в обществе Сестер Таниты, он и не мог ожидать ничего другого. Одним из его любимых собутыльников там, на Денубе, была Сестра: Джиневра Блай или Блей, он никогда точно не знал. Всегда требовалась пара кружек пива, чтобы сгладить шип ее враждебности, а после третьей кружки «Звездного Сияния» более прелестный фонтан терпимого юмора и басистого радушия было бы трудно найти.

А вот от Чуен веяло скорее злобой, чем прямой приверженностью заповедям Сестричества. Но Габриел не стал в этом копаться. Такие вещи имеют обыкновение всплывать сами собой.

Сильнее тревожила позиция Изеки. Пока что он был разговорчив не больше кактуса. Внутренний конфликт, который Габриел почувствовал в нем еще в первый день, казалось, только обострился. Время от времени офицер подходил к автомату за очередным стаканом атовара. Потом усаживался обратно в кресло, наблюдал, слушал, общаясь отрывистыми репликами и хмыканьем.

И Изадора. За сорок восемь часов она изменилась. Возможно, в ней прибавилось усталости, но рысь внутри нее была жива, опьяненная страхом и возбуждением, живее, чем сознавала сама Изадора. Пока говорили в основном она и Габриел. Время от времени Чуен вмешивалась, чтобы разъяснить суть, или Изеки отпускал какое-нибудь едкое замечание.

Они говорили о забытых путешествиях и давно погибших кораблях, старательно обходя личности присутствующих.

«Далекий Крик».

Двадцать лет назад маленький корабль отправился к островку в звездах и вернулся, нагруженный… чем? «Пряностями?» Двадцать лет. Призраки Тора пробуждаются. Землянин встряхнулся.

— Когда на меня напали в первый раз, — решился открыться он, — они хотели узнать, где находится что-то — они не сказали что.

— Голубой ящик? — предположила Изадора.

— Что же еще? — нетерпеливо отрезала Чуен. Габриел раскинул руки и скупо усмехнулся:

— Ага, только этого они не сказали. Они говорили: «то, что украдено».

Изеки сухо заметил:

— Твоя сестричка не слишком распространялась. Интересно, это семейное?

Изадора сказала:

— Ну хорошо, значит, мы считаем, что она украла это, чем бы оно ни было, возможно, голубой ящик, у «КП 99», так?

— Да… Нет! — Габриел покачал головой. — Нет. У нее не было доступа к «КП 99»… а если и был, мы об этом не знаем. Зато мы знаем, что она имела доступ к «Байрон Системс» или, во всяком случае, к «Калабан Транспорт» — она входила и выходила оттуда как ласка в кроличью клетку. Нет, мне вот что пришло в голову… Элспет ослепила чистильщиков на той крыше, проникнув в центральный мозг. Задала программу, которая делает их слепыми ко всему, что похоже на человека.

— Это обычное дело, — скривился Изеки. — Бегуны по крышам часто это делают. По крайней мере они больше не сбрасывают роботов с крыш.

Он вытащил из кармана никотиновый корень.

— Так где она могла бы это сделать? — спросила Изадора. Габриел пожал плечами:

— А где бы они спрятали голубой ящик?

— В центральном офисе «Калабан Транспорт»?

— На складе, — предположила Чуен.

— Под кроватью, — сказал Габриел. Чуен нахмурилась:

— Какой в этом смысл? Стоит убрать кровать на место, и его увидят.

— Не важно. Шутка низкотехнологических времен. Изеки заговорил, не выпуская изо рта корень:

— С хранением чего-то ценного всегда проблемы, особенно если не хочешь, чтобы другие узнали, что у тебя есть что-то ценное. Ты чересчур усиливаешь охрану, и все понимают: тебе есть что прятать. Едва ли не лучше не иметь ничего.

— Да, но потайной погреб… — начал Габриел. Чуен фыркнула:

— Какие потайные погреба? Кьяра — замкнутое, искусственное сооружение. Во всем городе нет неучтенного пространства.

— А Икаровы генераторы? — возразила Изадора.

— Они встроены в основание; они были на предварительных планах. Все, что ниже наземного уровня, — это служебные туннели и оборудование для переработки нечистот. А остальное занято нижнеземельцами; они знают там все уголки и закоулки.

— Напомните мне спросить вас насчет ваших уголков и закоулков, — сказал Изеки врастяжку. Чуен чуть было не клюнула, но все-таки сдержалась.

— Итак, они не могли позволить себе привлечь к себе внимание, — продолжал Габриел.

— Верно, верно, — сказала Изадора. — Я бы лично поставила его в какое-нибудь неприметное место, со стандартной системой безопасности. Но такое, где я могла бы следить за ним.

— А что ты называешь стандартной системой безопасности? Изадора выжидающе посмотрела на Изеки.

Тот поджал свои толстые губы, не выказывая большого восторга от перспективы быть полезным.

— Гм. Ну-у-у, замки со сканированием сетчатки, подкрепленные, возможно, замками с отпечатками ладоней…

— Контактно-чувствительные полы, — вставила Чуен.

— Да, но они есть везде. Обязательно детекторы движения, ну и, возможно, инфракрасные глаза.

— А ночью — роботы-охранники? — спросил Габриел.

— Верно.

— Роботы-охранники? Ну конечно! — возбужденно вмешалась Изадора. — С роботом-охранником это было бы сделать легче всего.

— Если он у тебя есть, — возразила Чуен,

— А почему нет? — спросил Габриел. — В этом-то городе? Чуен согласилась:

— М-да, вы правы. Особенно если у тебя та же самая модель. Тогда не нужно возиться с «ослеплением» системы, она уже слепа к роботам. Надо только изменить одну цифру. Если в этом месте десять роботов, ты говоришь мозгу, что их одиннадцать. И если ты знаешь, что должен искать робот и где, ты можешь войти и выйти.

— Как войти — вот в чем вопрос.

Изеки вынул изо рта никотиновый корень и лениво помахал им, как дирижерской палочкой.

— Не-ет. Проникновение — самая простая часть любого взлома. Большинство людей попадаются уже внутри. Труднее всего было бы добраться до центрального мозга. Мы можем допустить, что твоя Элспет сумела это сделать.

— Мы знаем, что сумела, из ее собственных записей, — вставила Изадора.

— Да, а как же роботы? — спросила Чуен. — У бегунов по крышам нет роботов-охранников.

Габриел вздохнул.

— Знаете что? Я все время слышу фразу: «У бегунов по крышам нет…» Это я такой тупой или тут кто-то что-то где-то как-то упускает?

— У бегунов по крышам их, может, и нет, но у «КП 99» есть, — указала Чуен.

— А-а-а… — оживилась Изадора.

— А-а-а. Вот именно. А-а-а…

— Промышленный шпионаж!

— Промышленный шпионаж.

— Я была права.

— Ты была права.

— Я была права. Я еще вчера сказала: промышленный шпионаж.

— Я знаю, ты была права. Мы все знаем.

— Я не знаю, — пробормотал Изеки. Стоп-стоп-стоп-стоп! — Габриел провел рукой по глазам. — Одну секунду. А как вообще «КП 99» узнала о голубом ящике?

— Проснись! — фыркнула Чуен. — Послушай, «Далекий Крик» принадлежал «Заарон Корпорейшн». «Заарон» принадлежала «Межзвездным Перевозкам». Восемнадцать месяцев назад «Байрон Системс» продала «Межзвездные» со всеми потрохами «Кьярским Предприятиям 99». Допустим как предположение, что кто-то допустил небрежность. Скажем, они не вычистили как следует свои программы. И кто-то случайно наталкивается на старый файл, имеющий отношение к «Далекому Крику»… нет, подождите! Подождите! У меня есть лучше идея! Мы начнем с Луизы Дод. Элспет встречает Луизу в парке…

— Луиза?..

— Черт побери, ну это же очевидно! — раздраженно воскликнула Чуен. — Она была в команде. Смотрите. — Чуен повернулась вместе с креслом и вызвала список экипажа «Далекого Крика» на терминал Изеки.


Жан-Клод Барр, капитан, астронавигатор

Эллис Куинн Макинтай, старший помощник, инженер

Мария Делани, астроном

Филипп Муаёия, геолог

Сайан Хейвуд, биолог/ас. врача

Кэм Фонг, биолог

Элоиза Амие, физик

Джаап Эстерхайс, химик

Чао Ган Тай, врач


— Вот, — продолжила Чуен, — это те, кто был там. Теперь мы вычеркиваем Жана-Клода Барра, Марию Делани, Чао Ган Тая, Филиппа Муабия и Сайана Хейвуда — все они погибли во второй экспедиции. Далее… Вчера ночью я проверила все некрологи за последние двадцать лет… Джаап Эстерхайс. Он умер от удара через три года после первой экспедиции. Бедняге не повезло. Он был дома, один, и его нашли только через два дня. И наконец, мы вычеркиваем Кэма Фонга… помнишь его? — обратилась она к Изадоре.

— Э… файл Локи?

— Верно.

— Что? — вмешался Габриел. У него закружилась голова.

— Не важно, мы еще вернемся к этому, — отмахнулась от него Чуен. — Итак, Кэм Фонг. Этот случай немного необычен. Самоубийство… как все решили. Снова примерно через три года после первой экспедиции. Передозировка фабианы.

— Хм, — издал Изеки один из своих хмыков. — Есть масса других безболезненных способов отправиться в долгое падение. Вариант с фабианой чертовски дорогой.

— Да? И кому же они пошлют счет? — язвительно заметила Чуен. — В любом случае у нас остаются двое: Элоиза Амие и Эллис Куинн Макинтай.

— Луиза Дод!

Габриел удивился собственной тупости. Чуен непроницаемо усмехнулась.

— Я проверила это имя, просто чтобы убедиться. Есть законы психологии в отношении вымышленных имен. Людям всегда нужно брать с собой кусочек самих себя. Джон Поттер вряд ли станет… ну, я не знаю… Альбрехтом фон дер… Смитом или кем-то там еще. Луиза — Элоиза, это очевидно. Из-за Дод и Амие мне пришлось вернуться в дочумовым языкам.

Дод означает «любимая» на староарабском, Амие означает почти то же самое на старофранцузском. Далее. И Элоиза Амие, и Эллис Куинн Макинтай исчезли из поля зрения через пару лет после первой экспедиции. Нет никаких сведений об официальном изменении имени для Амие…

— А разве эта информация не была бы закрыта? — возразила Изадора. — По Закону о неприкосновенности частной жизни?

— Возможно. — Чуен ненадолго задумалась. — Откровенно говоря, лапушка, я не знаю. Но я бы скорее предположила, что она улетела с планеты…

— И вернулась Луизой, — пробормотал Габриел. Дьявол!

— А Макинтай? — спросила Изадора. Чуен беспомощно пожала плечами:

— Понятия не имею. Однако… давайте вернемся к моей идее. — Она глубоко вдохнула. — Луиза — или Элоиза — знакомится с Элспет в парке. Она рассказывает ей о голубом ящике. Элспет идет в «КП 99» с этой пикантной новостью и убеждает их разрешить ей покопаться в файлах «Межзвездных». Она сорвала банк!

— И Элспет согласилась украсть голубой ящик у «Байрон Системс» для «КП 99», — закончила Изадора.

Чуен добавила:

— За тем исключением, что «КП 99» так и не получила его.

— Точно.

— Элспет их надула. И теперь они злятся.

Габриел понял, что его глаза стекленеют. Он потряс головой, чтобы проснуться, и с легкой досадой обнаружил, что Изадора заметила это и откровенно развеселилась.

Изеки, который уже несколько минут молчал, неожиданно встал и направился в кухню к автомату с напитками.

— Знаете, что вы тут имеете? — протянул он, вернувшись. Стакан едва виднелся в его массивной лапище. — Самое большое нагромождение догадок и первоклассного бреда, что я когда-либо слышал. У вас нет никаких доказательств, никаких конкретных улик, нет ничего, что способно существовать без груды предположений, которых хватит на чан быстрофермы…

И Изадора и Чуен разразились возмущением, но более резкий голос Чуен вылез наверх.

— Бреда? Что он хочет этим сказать? Бреда! Все совпадает! Все, что мы сказали, совпадает! Разве нет?!

— Да, совпадает, — подтвердила Изадора.

— Ага, гайка с болтом тоже совпадала, пока не проржавела! — огрызнулся Изеки.

— Что, черт возьми, это значит? — огрызнулась Чуен.

— Это значит, — спокойно заявил офицер, сделав глоток, — что я не доверяю ситуации, в которой слишком много правильных ответов приходят слишком быстро, слишком легко.

— Легко?! — пролепетала Изадора. — Единственная причина, почему они приходят легко, это потому что Элспет Кайли добралась туда первой и была достаточно предусмотрительна, чтобы хранить свои записи!

Чуен перебила ее:

— Он прав. — Что?

— Он прав… да… он прав. Это слишком легко. — Чуен откинулась на спинку кресла, жуя губы.

Онемев от изумления, Изадора уставилась на подругу. А Изеки наклонился над женщинами и сказал:

— За тем исключением… что кто-то пытался убить вас, — его взгляд остановился на Изадоре, — и напал на него. — Он мотнул головой в сторону Габриела. Землянин уже давно отступил в настороженное молчание, отключившись от плещущего вокруг спора.

— И потом… тут еще и я, — продолжил Изеки. — Я знаю, когда что-то не так. Знаю… знаю.

«Интересно, сколько атовара он уже выпил?» — подумал Габриел.

Верзила офицер выпрямился и пробурчал:

— Это неправильно. Все это неправильно.

— Так вы верите нам, — с облегчением вздохнула Изадора. Изеки осушил стакан и не ответил.

— Я скажу вам, что подходит еще лучше, — медленно проговорила Чуен, словно вмешательства Изеки никогда и не было. — Если в «Байрон Системс» узнали, что именно Элспет взяла голубой ящик.

Наступило долгое молчание.

— Они бы разозлились, — наконец сказала Изадора. Чуен согласилась:

— Они бы разозлились.

— Вопрос, насколько разозлились?

— А насколько ценный этот голубой ящик?

— На это ответ мы знаем. Очень ценный.

— Значит, они бы очень разозлились. Мне только интересно, достаточно ли бы они разозлились, чтобы… — Чуен замолчала.

— Черт! — Изадора украдкой взглянула на Габриела, но землянин только медленно кивнул.

— Если разозлить «КП 99» и «Байрон Системс»… это будет уйма разозленного народу, — рассудил он вслух.

— Я бы поставила на того, кому больше всего есть что прятать, — мрачно ответила Чуен.

— Пачка сраных любителей, — невнятно проворчал Изеки. — Просто кучка сраных любителей.

Чуен вскипела:

— Если ты хочешь сказать, что нам не платят, то это верно. Но мы хотя бы пытаемся разобраться, а не ходим вокруг с надутой физиономией и не напиваемся в стельку.

Изеки побледнел.

— Пачка сраных любителей, — прошипел он, и Габриел вдруг с беспокойством понял, что Изеки действительно очень пьян. Как он, кретин, не заметил? — Любители сраные! — снова повторил офицер. — Ты прилетаешь… — Он отыскал глазами Габриела. — Ты прилетаешь… ты начинаешь вынюхивать… начинаешь копать. Хочешь играть в детектива? Ха! — фыркнул он. — Ты прешься в этот дурацкий парк… А вот… ты сообразил пойти туда, где она жила? Поговорить с ее соседями? Поговорить… чтобы узнать, кем были ее друзья? А? Кем была она сама?

— А вы? — осторожно спросила Изадора. И она и Чуен уже поняли, что Изеки вот-вот расколется.

— Да! — закричал Изеки. — Да! Это ж, блин, моя работа! — Добавил он уже тише. — Была моя, пока меня не отстранили… Ты знаешь, кем была твоя сестра? — Стакан Изеки теперь целился в Габриела. — Хорошей соседкой! Хорошей… мать ее… соседкой.

— Я рад… — начал Габриел.

— Нет! — выплюнул Изеки. — Нет! Не бывает хороших соседей! Больше нет. Все, крышка! Есть только… кроты за соседней дверью. Трясущиеся над своей проклятой неприкосновенностью и… а, на хрен! — Туша Изеки рухнула в кресло. — Выкапывающие старую грязь. Ну их на хрен.

В другое время Габриел сел бы с Изеки, выпил бы, разделил бы с ним те видения, какие им там случится найти на дне стаканов, вернул бы Изеки сюда. Но сейчас на это не было времени.

Землянин осторожно встал и шагнул к входной двери. Изеки тотчас преградил ему дорогу, всем своим видом говоря: «Куда это ты направился?»

— Ты дал мне слово, — бесцветным голосом сказал Габриел. Изеки спросил вслух:

— Куда ты идешь?

— Я вернусь.

— Куда?

— Ты дал мне слово. Или я неправильно тебя понял? Позади Габриела Чуен нетерпеливо прошипела:

— Почему Он не скажет Ему, куда, черт побери, идет!

— Думаю, я знаю, где находится последний выживший из команды «Далекого Крика». — Габриел услышал вдох Изадоры, а глаза Изеки слегка расширились. — Он был в парке в ту ночь, когда умерла Элспет. Но, — землянин обратился прямо к Изеки, — мне нужно идти. Прямо сейчас. Я вернусь.

Изеки посмотрел вдаль. Он не шевельнулся, нр этого было достаточно. Землянин обошел его и открыл входную дверь.

— Габриел! — окликнула его Изадора полным тревоги голосом, — Ты идешь без маски… если встретишь оловянного солдатика, продолжай идти и смотри себе под ноги.

— Спасибо. — Габриел хотел бы побыть с ней наедине, всего минуту, чтобы по-настоящему поблагодарить ее, поблагодарить за ее дар веры в него. Но будет ли у них когда-нибудь такая минута?

Спасибо.

Дверь за Габриелом закрылась, и, словно освободившись от оков, Изеки перешел к денубскому Окну и уставился на древнюю долину. Чуен вернулась к терминалу. Изадора подошла к офицеру, встала сзади и уже собралась коснуться его руки, но потом передумала. Его плечи дрожали.

— Вам что-нибудь принести? — неловко спросила она. Изеки состроил гримасу.

— Выдуманное королевство, — пробормотал он едва слышно.

— Что?

— Выдуманное королевство. — Изеки смотрел на утро Денуба.

Изадора поняла. Она вдруг поймала себя на мысли о том, что Габриел сказал об Элспет, и о последних словах девочки из той сказки. Словах, которые перенесли ее обратно через пустыню: «Нет места лучше, чем дом… Нет, места лучше, чем дом… Нет места лучше, чем дом…»

ПРИЗРАКИ ТОРА

Дневник Элспет:


Kaйджa оказался моим любовником надолго. Он летал со мной далеко. Он согревает мою холодную постель. Наполняет меня огнем. Дает мне боль, которая мне нужна. Я — Молонга, несущая в утробе maнец мести…


Терпение — это добродетель, но эта добродетель Габриела быстро истощалась. Он ждал в переулке, идущем от Макгаррет-зала на Площади Психов, уже больше двух часов. Полночь пришла и ушла, и последняя жизнь утекла с улиц, исчезнув в тысячах дверных проемов и нор. Те редкие исключения, что еще бродили по дорожкам, были того сорта, с которым Габриел предпочел бы не встречаться.

Прислонившись спиной к стене, землянин втянул себя в неподвижность, которая позволяла ему стоять невидимым среди стада лесных оленей. Неподвижность, сохранять которую становилось все труднее. Переулок был темен. Площадь Психов освещалась в лучшем случае единичными фонарями. Тут и там яркие настенные надписи — зеленые, и красные, и золотые — на, минуту прорезали темноту.

«Еще один тупик, — устало подумал Габриел, — еще один проклятый, дурацкий, гнусный, мерзкий, пакостный… тупик!» Шансов на успех было мало, но он надеялся…

Фрагмент оранжевой надписи выпрыгнул из-за угла и приблизился к нему как светящийся уличный кот.

«Сколько еще ты проживешь, прежде чем один из этих маленьких убийц Организации найдет тебя и слижет в свою металлическую глотку?» — с сочувствием подумал он.

Надпись в ответ вспыхнула:


ИДИ СЮДА


— Уже пришел, — прошептал Габриел и мысленно добавил: «Совсем как ты, мой друг, я пробираюсь по лесу, надеясь, что большая, злая Организация будет смотреть в другую сторону, когда мы с ней встретимся».

Слова проскользнули мимо, бессмысленно направляясь к сердцу Кроличьих нор.

Бессмысленно?

Землянин нахмурился. «Иди сюда»? Большинство настенных надписей, которые он видел в Кьяре, не отличались избытком ума, но Габриелу было как-то трудно представить, чтобы человек стал тратить свое время, уродуя городские стены такими бессодержательными посланиями. Большинство из них имело хоть какой-то смысл. Что, если и это имеет?

Габриел оглядел переулок, надежда боролась в нем с тревогой. Надпись исчезала за дальним поворотом. Нужно решать быстро.

«Иди сюда».

Что он теряет? Да в общем-то ничего. С этой успокоительной мыслью Габриел отлепился от стены и, следуя загадочному призыву, бесшумно отправился за надписью в утробу ночи. Слова неторопливо ползли по стене, и землянин с трудом сдерживался, чтобы не. забежать вперед.

Надпись все ползла и ползла, и вскоре Габриелу стало казаться, что он снова пошел по ложному следу, но тут он наконец попал на Т-образный перекресток и очутился лицом к лицу с еще одним посланием:


Кто это, скорбный годовой,

Идem по стрелке часовой?


Убийца надписей уже нашел ее и поедал букву «ч» в слове «часовой». На глазах у Габриела маленький робот слопал все послание. Приди Габриел минутой позже…

«По стрелке часовой». Улочка перед ним плавно загибалась, уходя в обе стороны. По часовой стрелке — это значит… налево. Габриел ощутил невольное восхищение автором послания. Если не знаешь, что ищешь, никогда не заподозришь, что здесь есть смысл.

Если только там действительно был смысл й он не ткал в уме воображаемые гобелены. Габриела охватило внезапное сомнение, но он оттолкнул его. Иногда надо просто действовать, или будешь, как тот безногий скорпион в одной из мерзких игр Диг-Дига, жалить себя до смерти в безумии тщетности.

Настороженно прислушиваясь и приглядываясь, Габриел шел по улочке, пока не прибыл на перекресток, где два переулка расходились под углом в шестьдесят градусов. Несколько настенных надписей — две потускневшие и уже почти безжизненные — кружили на каждом из четырех углов. Когда землянин нашел то, что искал, то уже не сомневался, что он нашел правильное:


Уcmaлый путь возлюбленной моей,

Ужалена рука змеиным зубом,

Но светит мне маяк ее последних дней.


«Возлюбленная… змеиный зуб… Остерегайся змеи в пустыне?» А как умерла Элоиза? От укола в запястье. Габриел скорчил удовлетворенную гримасу.

Значит, я иду правильно.

«Но светит мне маяк…»

Высоко над головой, между зданиями, виднелась узкая полоска неба и Штопор — яркая щепка слева от Габриела, а в центре этой щепки — Маяк. Быстро проверив, не следят ли за ним, землянин пошел по переулку, в направлении звезды. И снова расчет времени, казалось, был на его стороне: пройди еще полчаса, и Штопора отсюда не было бы видно.

Один-единственный раз землянин видел, чтобы Киппер проявлял настоящее беспокойство, и было это при упоминании Кроличьих нор. Теперь Габриел понял почему. Для человека, привыкшего смотреть на Наковальню с макушки Кьяры, войти в Кроличьи норы было все равно что сунуться в пасть ловушки для омаров. Здесь и собственная дремлющая клаустрофобия Габриела уже просыпалась и сжимала его дыхательное горло, так что приходилось сознательно замедлять дыхание.

Переулок, по которому шел сейчас землянин, превратился почти в туннель, но впереди виднелся еще один Т-образный перекресток, а за ним — колышущаяся яркость, словно масса горячих углей за вертикальной щелью почтового ящика.

Выйдя на перекресток, Габриел оказался перед громадной стеной. Она протянулась больше чем на полсотни метров влево и вправо и уходила вверх так высоко, что ему пришлось изогнуться назад, чтобы увидеть верхушку. В ней не было ни одного окна, и надписи покрывали каждый дюйм ее поверхности яркой, корчащейся массой свечения. Она сияла, она пульсировала, как расплавленная стена утеса, тысячи оттенков букв, каракулей, символов наползали друг на друга, перебираясь с места на место.

— Вот дьявол! — благоговейно прошептал Габриел.

Запрокинув голову, он пошел вдоль стены, ведя по ней руками. «Вот дьявол!» Кто-то, должно быть, работал сверхурочно, чтобы держать голодных маленьких убийц надписей Организации подальше от этого пира.


Могучий Микu встал поутру,

Cунул свой нос в чужую нору,

Ниннеземельцы omкpыли лаз

И ткнули Могучего Мики в глаз.


Дemu Родины


Бей стукачей,

Громи их богатства!


Воины Атсека


С огнем борись огнем, жги факелами шпиков насквозь!


Вот дьявол! Как ему искать смысл в этом месиве? Ответ пришел к нему глыбой льда, упавшей в желудок. Нечего ему искать. Заманили!

Габриел круто повернулся, чтобы бежать назад, но было уже поздно. Первый бандит уже загородил переулок. Его лицо в пылающих отсветах надписей мерцало и переливалось красным, желтым, зеленым. По выбритому черепу ползли зловещие тени. Его улыбка была как глубокая рана, заточенные зубы светились собственным белым светом. За ним в тротуаре разверзся прямоугольник люка, и второй бандит вылезал наверх с такой же заточенной алой усмешкой.

Нижнеземельцы. Больше некому быть.

Шарканье туфель позади сказало землянину, что он в западне.

Первый нижнеземелец пошел на него леденяще расслабленной, неторопливой походкой.

— Не туда свернул, плоскоземелец? Ты смотришь на мою стену?

Пульс Габриела стучал в ушах.

— Я не ищу проблем, — ответил он, заставляя свой голос звучать ровно. Нельзя показывать страха.

Не показывать, мать его, страха.

— Но ты смотришь на мою стену, плоский, — повторил первый нижнеземелец. — Это очень собственная стена Сына Родины, а ты на нее смотришь.

— Твоя стена — это твоя стена, приятель, — спокойно ответил Габриел, — и я не смотрю.

Но только землянин это сказал, как его глаза непроизвольно метнулись к ней. А, блин!

— Вот опять смотришь.

Бандит остановился перед ним в двух шагах. За его спиной Габриел чувствовал еще не меньше троих. Его кулаки сжались.

— Что скажешь, если я просто пойду, своей дорогой и не взгляну больше на твою стену?

Насмешка.

— Теперь плоскому не нравится моя стена. Да, влип!

— Он, понимаешь, смотрит, но ему, понимаешь, не нравится…

Из кулака нижнеземельца раскрутилась серебряная лента, выпрямилась и затвердела. Свитковый клинок. Такие же клинки вытекли, словно струйки масла, из рук его сообщников.

Больше всего Габриела испугала мысль, что его противникам ничего не нужно. Их ничем нельзя ублажить. Землянин для них — развлечение; скольжение клинка и долбление кулака по расщепленной плоти добавят приятную остроту скучному вечеру. Габриел перекатился на носки и приготовился к боли прежде темноты.

Но боль так и не пришла. Вместо этого знакомый и желанный голос каркнул:

— Это тот самый. Которого надо пропустить.

Третий глаз Эрзи расцвел радугами, когда она скользнула мимо собравшихся нижнеземельцев. Габриел едва сдержал вздох облегчения.

Первый нижнеземелец не шелохнулся.

— А точно он?

— Так же точно, как то, что у тебя генинжевый червяк вместо пиписьки, мальчик, — фыркнула Эрзи.

Габриел вздрогнул, но нижнеземелец и ухом не повел. Он только чуть отклонился назад — жест неохотного отпускания.

— За мной. — Эрзи ущипнула Габриела за руку. Нижнеземельцы не сдвинулись с места, и ему пришлось

протискиваться между ними, вздрагивая всякий раз, когда их клинки поворачивались следом за ним, как ножки смертоносного циркуля. Облегчение Габриела было так велико, что он даже не испугался, когда Эрзи спустилась в дыру в тротуаре. Ее ведьмина клешня вновь появилась и поманила его вниз.

Десять минут спустя клаустрофобия Габриела вернулась с утроенной силой, и стены туннеля навалились на него, стискивая легкие.

— Ты не потерялся, парень?

— Я здесь, не беспокойся, — хрипло ответил Габриел.

— Ты принес что-нибудь поесть?

— А? Нет. Нет, я ничего не принес. Прости. Эрзи высокомерно фыркнула:

— Ничего и не хотела. Просто спрашиваю. Сюда…

Они повернули в еще один туннель, тускло освещенный бледно-зелеными спиралями, вмонтированными в пол. Там Эрзи остановилась и тихо свистнула.

— Мак, — прошипела она, — мы здесь. Детки Родины караулят наверху.

Седая, согбенная фигура вышла из ниши. Глубокие морщины рассекали твердое лицо, зеленое, как малахит, в свете спиралей. Глаза старика слезились, а нос и щеки покрывали фиолетовые прожилки непросыхающего пьяницы. В руке он сжимал флягу с выпивкой.

— Дальше не подходи, плоскоземелец, — проскрежетал старик, обдавая Габриела парами джина. — Ты искал Старого Мака. Вот он.

Землянин внимательно его рассматривал.

— Я ищу не Старого Мака. Я ищу Эллиса Куинна Макинтая. Я нашел его?

Старик сглотнул.

— Если ты шпик, Дети Родины подадут тебя вместо протеиновых кубиков.

— Этим они окажут большую услугу шпикам.

Старик нервно хлебнул из фляги и вытер губы тыльной стороной руки.

— Расскажи мне насчет того послания.

— Сначала скажи, с тем ли человеком я говорю? Старик, казалось, боится. Он сделал еще глоток, облизнул губы, затем резко кивнул:

— Я Эллис Куинн Макинтай.

Будто по условленному сигналу Эрзи повернулась и пошла назад, туда, откуда они с Габриелом пришли.

— Я подожду снаружи. Безопаснее не знать, а? — Она хитро посмотрела на Габриела и исчезла за углом.

— Послание, — повторил Эллис.

— Послание было такое… найди людей, которые меня убили, — сказал Габриел.

Эллис смотрел на него, не понимая. Габриел глубоко вдохнул и начал объяснять:

— Двадцать лет назад исследовательский корабль под названием «Далекий Крик» отправился в частную экспедицию в Штопор. Там они что-то нашли и привезли с собой на Тор. Что-то, что скрыто вот уже двадцать лет. И множество людей идут на множество хлопот, чтобы прятать это и дальше. Они так отчаянно хотят это скрыть, что ради этого убивают, начав с каждого члена экипажа той экспедиции… кроме вас. Вы — последний выживший. — Габриел с надеждой наблюдал за Эллисом, ожидая какого-то намека, подтверждения.

Ничего не увидев, он сказал:

— Моя сестра была из тех, кого они убили. Думаю, Элоиза Амие рассказала ей что-то, что стоило ей жизни. А позже это убило Элоизу.

Ответа не было.

— Послушайте, меня ищут все проклятые цурзовцы в этом городишке. Если найдут, я никогда не покину эту планету, не считая билета в один конец на Приют. Я прошу вас помочь мне узнать правду. А правда имеет какое-то отношение к голубому ящику. Тому голубому ящику, — повторил Габриел. — Я прошу вас помочь мне.

Пауза была долгой. Потом Эллис вздохнул:

— Значит, это название так и приклеилось?

— Вы знаете, что это такое? — возбужденно воскликнул Габриел.

Эллис кивнул:

— Так его назвала Эм Делани. — Он снова вздохнул и посмотрел вдаль. — Это был, конечно, артефакт. На самом деле никакой не ящик, он больше был похож… не знаю, на два тетраэдра, скрепленных в основании. Представь себе сапфир размером со стул и синий-синий… как океанская синева… Он… в него можно было смотреть часами… Казалось, он меняется сам собой. Это Эм сообразила, что мы видим символы. Конечно, мы понятия не имели, что они означают. Они менялись так быстро, что на них даже не удавалось толком сфокусироваться.

У тебя когда-нибудь бывали плавающие точки в глазу? Кажется, будто они как раз в уголке твоего зрения, но когда ты поворачиваешь глаза, чтобы на них посмотреть, они все время уплывают с линии взгляда.

Он посмотрел на Габриела. Землянин кивнул.

— Ну вот так же и там. Если пытаться смотреть достаточно долго, начинаешь сходить с ума. Мы все пытались на обратном пути, если были не на вахте. Эм называла его «смотрельный ящик».

Эллис глотнул из фляги, скривился и выпустил нитевидную струю джина из щели между передними зубами. Бисеринки влаги заискрились на стене. Старик задумчиво посмотрел на Габриела.

— Надеюсь, ты знаешь, что такое Маяк?

— Он привел меня сюда. Пульсар, нет?

— Да. Это все, что осталось от мамаши Маяка, звезды класса G. Мамаша Маяка стала новой около восьмидесяти тысяч лет назад. Это и есть Штопор, во всяком случае, большая его часть. Расширяющаяся газовая туманность от того взрыва. Не весь он, заметь. До взрыва мамаша находилась в центре плотного межзвездного пылевого облака… — Эллис прервался, по-видимому, сознавая, что начинает сбиваться с темы. Как будто шлюзы к его прошлому были внезапно проломлены в десятке мест, создавая большие и малые водовороты памяти, которые рвались на свободу, отпихивая друг друга.

Старику потребовалась минута, чтобы упорядочить мысли.

— В общем, вокруг него крутилась планета, поменьше Земли, а на поверхности ничего, кроме замерзшего пепла. Ха! — Он ухмыльнулся, блеснув смоченными джином дырками. — Во всяком случае, такой она представлялась мне. Фил Муабия, он любил ее. Геолог, он месяц сидел, ковыряя в носу, и вдруг — удача! Фил может копать! Единственный человек, у кого на борту было меньше работы, это Фонг. Кэм Фонг. Черт, этот парень шесть недель только и делал, что ловил частички межзвездной пыли, надеясь отыскать что-то органическое, хоть что-нибудь!

Эллис покачал толовой, с восхищением вспоминая.

— Голубой ящик вы нашли на планете? — напомнил ему Габриел.

Старик виновато посмотрел на него, как будто припрятал лакомый кусочек.

— Да. Ага. Мы поймали сигнал на… я думаю… пятнадцатом или шестнадцатом витке. Фонг все время держал свои приборы наведенными на поверхность, и Фил донимал капитана, Жан-Клода, чтобы он высадился, и мы поймали… радиосигналы. Ты не поверишь, настоящие… настоящий радиосигнал. Просто «пип», равномерное «пип-пип-пип». Черт побери, как мы злились! Он же был настолько слабый, что мы могли год проторчать на орбите и не поймать его, если бы не были точно ориентированы.

Дрожащим пальцем Эллис провел в воздухе длинную линию к полу.

— И вот мы садимся… черт побери. — Его взгляд стал далеким, словно он до сих пор не верил себе, даже спустя все эти годы. — Там была пещера, целый пещерный комплекс, огромный, мы так и не дошли до конца… и он был заполнен телами.

Старик испустил долгий вздох.

— Не человеческими, — вставил Габриел.

— Да, — подтвердил Эллис, — не человеческими. Черт возьми, знаешь, как давно мы ищем жизнь, парень? Я имею в виду разумную жизнь… и не просто разумную, но технологически развитую, по крайней мере как мы. Ищем, ищем, ищем.

— А они все это время были тут, прямо на нашем пороге. И все мертвые. Все.

Эллис продолжал:

— Весь комплекс был одним большим холодильником в километрах под поверхностью. Но время… кто знает, сколько времени он действовал? Туда, глубоко, мы так и не добрались.

Габриел не думал, что еще большая горечь может просочиться в изрезанное разочарованием лицо Эллиса. Но он ошибся.

— Мы не беспокоились, мы думали, что будет еще одна экспедиция. Мы вернемся. Проклятие!

Эллис закашлялся. Этот сухой кашель длился несколько минут. Габриелу хотелось протянуть руку к старику, стоящему на коленях перед ним и выкашливающему свою жизнь на пол туннеля. Но землянин удержал себя. Он знал, что Эллис не потерпит его сочувствия и не найдет утешения в его сострадании.

Когда приступ кончился, Эллис успокоил горло несколькими глотками джина и продолжил:

— У тебя умирал кто-нибудь из близких? И ты видел их? Вблизи?

Габриел сглотнул.

— Да, — хрипло ответил он. Эллис кивнул:

— Тогда ты, возможно, видел, как боль оставляет их. Внезапно они теряют возраст. Семь лет, семьдесят или семьсот — ничто из этого не приложимо. Как-то они переходят за грань арифметики. И там было так же. Нет, они не были приятны на вид. Уж поверь мне, вымороженная мумия инопланетянина не украсит твою гостиную. А эти и живые-то не были симпатичными. И все же они были… красивые, что ли? Я не знаю, как это объяснить.

Голубой ящик стоял посреди центральной камеры. Мы взяли его с собой, когда улетали… Думаю, потому, что он выделялся, не знаю чем… нет, — поправился Эллис, — знаю чем. Он выделялся тем, что был живой… в каком-то непонятном смысле.

— Но, — спросил Габриел, несколько озадаченный, — почему вы улетели?

Эллис презрительно фыркнул:

— А ты как думаешь? Причина одна. День-ги. «Заарон» получил грант на восьминедельное исследование. Каждый день сверх этого срока обошелся бы компании в целую кучу кью. Жан-Клод сделал то, что должен был сделать. Он вытащил нас оттуда через четыре дня… хо, парень! — Эллис хихикнул при этом воспоминании. — Фил и Элоиза и о-о-о… Фонг! Они спятили! Жан-Клоду пришлось запереть кислородные баллоны — это был единственный способ вернуть их на борт. Но, чудо, если бы любой из нас… и я тоже… если бы любой из нас сумел придумать способ дышать вакуумом, мы были бы сейчас там.

Ну, короче, мы полетели домой. Чуть не погибли на обратном пути… дьявол. Их… нас надо было видеть! Мы держались. — На миг в глазах старого Эллиса вспыхнула гордость. — У меня была масса работы, и у Жан-Клода. Остальные придумывали себе работу, лишь бы быть занятыми. Смотрели на Наковальню, Эм Делани измеряла допплеровское смещение звезд вблизи горизонта, Сайан снимал наши жизненные показатели — у нас у всех, секунда за секундой, и передавал их на Орбиту-3, чтобы там могли зафиксировать, что происходит с человеческим организмом, когда он хлопается на поверхность Тора. Как будто есть какие-то сомнения! — фыркнул он. — Кэм Фонг держал все свои приборы включенными — буквально все! Черт подери. Мы прошли в трех километрах от поверхности. Незащищенные. Но мы держались, — подивился он.

В общем, мы вернулись и… началась потеха. Охрана, какой ты никогда не видел. Мы ничего не передали в эфир заранее, не хотели затевать лихорадку, но… парень, это было что-то другое. Я говорил: «Отвалите, придурки, мы штатские!»

Только это было глупо. Надо было сразу понять. Они заморозили нас крепче, чем корабельные пайки. Куда бы я ни шел, везде были они. Угрожали нам… нет, не угрозами, а… любящими напоминаниями. Говорили, что в точности выполняют пункты о конфиденциальности в наших контрактах. Сбросили этот проклятый Закон о неприкосновенности частной жизни на наши головы, как пятнадцатитонную подвесную машину с треснувшего рельса. Я, когда вставал по утрам, проверял свои трусы — нет ли там шпиков из безопасности Заарона. Конечно, так было, пока они еще оставались любезными.

— Но почему? — спросил Габриел, досадуя на собственную непонятливость. — Ну, ладно, мавзолей. Изношенные кабины для заморозки. Но это интересно только археологам. Что там еще было?

Эллис посмотрел на него с мрачным юмором, маскирующим триумф.

— Ты кто? Последний из невинных? До тебя еще не дошло? Трупы. Это были куеринцы!

Целую минуту Габриел бессмысленно таращился на старика, затем все встало на свои места.

— А-а-а — Триумф Эллиса расцвел. — Теперь мы поняли! Это было за шесть месяцев до первого голосования КЗС по статусу Куерина. Кьяра была средоточием воротил, жаждущих открыть Куерин для освоения, а «Байрон Системс» стояла во главе этой своры. Ты знаешь, что бы стало с их шансами? Вот мы возвращаемся с доказательством в кармане, что куеринцы — это остатки вышедшей в космос цивилизации, регрессировавшей в варварство. Никакой там не тупик. И мы считали, что парни в правлении будут рады? Каким чертовски глупым может быть человек! Каким наивным!

Ну, ладно, мы просекли картинку. Ждем голосования. КЗС устанавливает двадцатилетний мораторий на заселение Куерина, и мы думаем: отлично! Вопрос больше не рассматривается.

Но нет, снова. «Байрон Системс». «Байрон Системс» не была бы тем, что она есть, без долгосрочного плана, без предвидения. Ты смотришь вперед. А Саксон Рейнер? Мы, знаешь ли, встречались с ним. Это далеко мыслящий человек. Этот человек знает, как планировать путь через лабиринт. Долгий путь.

Ты знаешь, чем была бы Кьяра без «Байрон Системс»? Ее бы не было. Ее бы просто не было: Акаш Чандра Левинсон — поцелуй ее Всевышний! — она, может, и заложила первый административный камень, но это Рейнеры и им подобные создали Кьяру. И не обманывай себя, «Байрон Системс» не взросла бы как на дрожжах без Кьяры и ее Законов о неприкосновенности частной жизни. И наоборот, Законы о неприкосновенности частной жизни не были бы тем, что они есть, без «Байрон Системс». Кьярские конгломераты нуждаются в Законах для собственной защиты. Так что… подумай об этом. Старик Рейнер, он там, в Конклаве. Трое судей Верховного Суда посажены туда им и его стороной Конклава. Президент? Сам мистер Разрубатель Узлов? Поднят наверх благодаря любезности лобби Саксона Рейнера.

В прошлый раз они были готовы к поражению. И уже смотрели вперед. На двадцать лет вперед. — Эллис изумленно покачал головой. — До следующего голосования КЗС. И собирались в нем победить.

Эллис порылся за пазухой, вытащил пищебрикет. Отломив кусок, он сунул его в рот и шумно зачавкал. Потом облизал губы, разглядывая прилипшие к пальцам крошки.

Задумчиво раздавил их между большим и указательным пальцами, размазывая взад-вперед, пока от них не осталось ничего, кроме жирного пятна.

— Ты когда-нибудь думал, каково это — чувствовать молот Тора? Сорок «же», давящих на тебя? — Его взгляд стал холодным. — Я почувствовал. В первое же утро после нашего возвращения я проснулся с молотом Тора на своем хребте. Мы все почувствовали. Мы пытались сопротивляться, мы пытались поговорить с парнями наверху. Черт, Жан-Клод даже уговорил их финансировать еще одну экспедицию. Я не полетел, я к тому времени понял достаточно. Как и Джаап, и Элоиза и… старик Фонг. Его они сломали пополам. Очень медленно. Держали замурованным. Никогда один. Уши на фоне. Вешать им на уши лапшу — даже не думай! Они на Законы наплевали и растерли, и ни один из нас — ни один — не посмел жаловаться. Черт, какую прорву они бросили на него! Я видел Фонга за несколько дней до самоубийства. Он смеялся про себя и говорил, как они остались в дураках. Он собирался быть их Локи, натянуть им нос. Господи, Фонг, прости меня.

Старик теперь трясся от ярости.

Габриел перебил, внезапно насторожившись:

— Что он имел в виду насчет Локи? Как он их обманул? Эллис усмехнулся:

— Ученый-биолог в экспедиции, которая открывает разумную жизнь! И они остались в дураках! А затем вторая экспедиция… — продолжил он. — Отказ гиперпространственного щита. Вранье! Все было подстроено! Они разделались с ними. Разделались бы и с нами… да они и разделались.

А знаешь, что самое смешное? Я был согласен с ними. К черту куеринцев! У них был шанс, но они промотали его. Кроманьонец прогнал неандертальца, неандерталец турнул австралопитека. Это так, как должно быть. Никто ведь не говорит об уничтожении куеринцев, но у них больше места, чем они могут использовать…

Габриел тревожно заерзал, и Эллис посмотрел на него с опаской:

— Ты беспокоишься, парень? Что-то кусает твои яйца? Габриел объяснил с резкостью усталости:

— Мой… народ. Они еще жили в каменном веке, когда первая технически развитая цивилизация достигла их земель.

Колонистам тоже не нужно было много земли, в конце концов, у аборигенов ее было больше, чем надо. Пятьдесят тысяч лет наши святые люди расписывали стены пещер по всей Австралии, но за каких-то два поколения росписи прекратились. Я видел немногие из последних пещерных рисунков. Они изображали европейские корабли, прибывающие из-за моря. Эллис понимающе кивнул:

— Нарисовали пулю, которая убила их, а? — Он харкнул. — Да. Ну, может, это судьба. Не все получают шанс.

— Вы получили.

— Да. Все еще жду, чего будет, — проскрежетал Эллис. — Но я здесь. Я здесь, — повторил он с оттенком вызова. — Выходит, им не так повезло.

— Ты слушаешь, — вдруг заметил старик. — Ты умеешь слушать. Что ты делал до того, как пришел сюда?

Габриел поднял брови и медленно покачал головой: — Я… слушал. Это спасало мне жизнь во множестве странных мест. Вам тоже надо попробовать когда-нибудь послушать.

Эллис фыркнул:

— Думаешь, я не пробовал? А что ты слышишь сейчас? Габриел увидел вызов в глазах старика. Поэтому он пожал плечами и отступил в тишину внутри себя.

— Я слышу… подвесная машина едет там, наверху… слышу толпу… другие звуки… не знаю, это не мои звуки, поэтому трудно сказать, что они означают. Еще гудение… слишком низкое, чтобы воспринимать ущами, ты слышишь его здесь, — он постучал себя по груди, — и еще… — Он остановился, желая удостовериться, потом, не удержавшись, улыбнулся. — И я слышу Эрзи, которая узнает намного больше, чем собиралась.

Зловещее хихиканье донеслось из-за угла, эхом отозвавшись в туннеле.

— Объясните мне кое-что, — попросил Габриел. — При всех этих кошмарах, почему вы не улетели?

— Улететь? — Удивление раскололо лицо старика. — Улететь? Куда? Кьяра — мой дом, парень. Это мое. — Он похлопал стену. — Мое. У каждого есть свое место, парень. Оно там, где ты слышишь его голос. Я родился здесь. Куда я должен лететь?

— Куда угодно. Есть Семнадцать…

— …каменных шаров, я знаю. Но ни на одном из них нет Наковальни, парень. Ты говоришь мне о земле твоего народа…

— Земля моего народа не принадлежит ему. Никто никогда не понимал этого. Земля ничья…

— К черту! — яростно выплюнул Эллис. Габриел вздрогнул, когда брызги попали ему на щеку. — Это место мое! Я вижу солнце… Я вижу, как оно растет, год за годом, по мере того как Тор приближается к нему! Когда я был ребенком, оно было чуть больше всего остального в небе, просто маленькая точка, как… как звездный свет на женских губах. Теперь оно как ягода с быстрофермы. Зажженная ягода. Оно дает тени. Ты знаешь, что, когда я был ребенком, у меня не было тени? Теперь есть. Днем я хожу снаружи, и смотрю вниз, и вижу себя — вымазанного в земле, часть земли. Она моя… и я люблю ее. Я принадлежу Наковальне. Она никогда не отпустит меня. Она убивает все, к чему прикасается. Но она все равно моя.

Габриел понял. Однажды Элспет посмотрела вниз и увидела свою тень, свое темное «я»? Своего вечного преследователя. Не он ли и убил ее?

— Расскажите мне о той ночи, когда погибла моя сестра. Эллис, казалось, смутился. Он обхватил себя за плечи, избегая взгляда Габриела.

— Проклятые цурзовцы, — пробормотал он. — Я ничего не видел, я так им и сказал.

— Но с вами что-то случилось.

— Да. На меня напали. Обычно я встречался там с Элоиэой, как стемнеет. Она оставила Тор. Оставила на годы. Но не смогла жить вдали. — Старик сжал губы с мрачным удовлетворением. — Она вернулась, и ее тоже сломали пополам. Убили в конце концов.

Он внимательно изучал Габриела.

— Я и тебя видел, однажды, — пробормотал Эллис.

— Меня?

— В парке. Поздно вечером.

— Да. Я говорил там с Элоизой пару ночей назад. Габриела вдруг пробрал холод, когда он понял, что не может вспомнить, сколько ночей назад это было.

— Нет… это было… несколько месяцев назад. Ты лежал на спине, голый, с камнем в руке.

Эллис смущенно потер глаза.

— С камнем?.. — моргнул Габриел. — Вы уверены, что говорите не об Элспет?

— Я знал твою сестру, — презрительно ответил старик. — Видел, как Элоиза разговаривала с ней… но сам я с ней не был знаком, — добавил он, будто защищаясь.

— Я знаю.

— Да? Откуда? — яростно огрызнулся Эллис. — Ты думаешь, Старый Мак — ничтожество? Ты думаешь, я слишком большое ничтожество, чтобы быть с ней знакомым!

— Нет, — как можно спокойнее сказал Габриел. — Нет. Я знаю потому, что, если бы вы были знакомы, вы бы мне об этом уже сказали.

— Хм. Ну, мы не были знакомы. — Эллис как будто смягчился. — Но я видел ее… пару раз. Издалека. Ну, короче, я нашел путь нижней землей в парк, в пару ремонтных выключений. Хе-хе-хе. — Он озорно захихикал. — Чертова система безопасности скопытилась. Ха! — Эллис пожал плечами. — Заснул, целуя эту жидкую леди. — Он поднял фляжку с джином и радостно потряс ее, так что содержимое заплескалось внутри. — Проснулся уже ночью. Пришлось понаблюдать. Не рискнул выходить наружу — вдруг сигнализация работает, — но ноги, парень, проклятые ноги. О-хо-хо. Кровь не циркулирует, а я дрых несколько часов. Поэтому я встал и ходил там, взад-вперед, взад-вперед, ноги просыпались и кусали меня, и вдруг — бац! — кто-то прыгает на меня, и — бац! — я на полу. Потом очнулся, а всюду шпики и…

Габриел перебил:

— Но вы сказали, что слушаете. Вы никого не слышали? Не слышали, чтобы кто-то подходил?

Эллис покачал головой.

— Они были умелые. Ничего не видел, ничего не слышал. Умелые. Ничего. Вдруг они прыгают мне на спину, и пол мчится к лицу, и затем… затем… шпики, руки, как большие жирные тонконоги, хватают Старого Мака с головы до ног.

Эллис с нарочитым вниманием осмотрел свою фляжку. Землянин молча ждал. Пальцы старика дрожали, но эта дрожь не имела ничего общего с джином, и глаза Эллиса блестели от влаги, которую он не мог сморгнуть.

— Проклятие… — прошептал старик, — они убили ее. За что? За то, что сидела себе в парке каждый день… пытаясь злить… Рейнера и его этих… пустыми коробками и фантиками от конфет?.. Чертовы цурзовцы! — Он сплюнул. — Ты знаешь, каково это — узнать, что ты — ничто? Пылинка. Шпики — муниципалы — они подняли меня… подали свою Твердую шпикову руку, пытаясь убедить меня им что-нибудь рассказать. А потом пришли цурзовцы и… черт побери, я и думаю: «Ага, вот они и добрались до меня…» А они вдруг берут и отпускают. И никаких вопросов. Никакого: «Кто ты?» Ничего. Они выплюнули меня. Какой-то старый пьянчуга не имеет ни-че-го, он — ничто.

Эллис снова приложился к фляжке, и жидкость потекла у него по подбородку.

— Было время… я был кем-то. У меня были идеи, меня… меня ценили. Проклятие… Ты знаешь, что это такое, когда вдруг, день за днем не можешь получить работу? Когда ты… Я работал в инженерном деле с тех пор, как мне стукнуло двадцать два! Служил на… я не знаю, на… черт побери… — Эллис попытался сосчитать на пальцах. Потом уронил руку, будто чужую, и шмыгнул носом. — Я не помню, на скольких… на уйме кораблей. И вдруг все кончилось. Я полностью связан. Не могу получить место… кредит аннулирован… слишком большой риск… — Он замолчал.

— Они распустили слух о вас, — тихо сказал Габриел.

— Ты знаешь? — удивленно прошептал Эллис. — Наступает момент, когда под тобой словно разверзается большая яма, и все, что ты можешь сделать, это скользить в нее. Это легче, чем бороться. Жидкая леди, она сохраняет тебе теплоту в горле, и теплоту в брюхе, и пустоту в голове. Ты ударяешься о дно и понимаешь… что все хорошо. Все хорошо. Ты смотришь вверх, и это так чертовски высоко. И ты удивляешься: а чего ты вообще беспокоился?

Теперь Эллис Куинн безудержно плакал, морщины на старческом лице стали блестящей паутиной слез.

— Время от времени я еще выбираюсь в плоскую страну… я мог бы оставаться здесь, внизу, или на Площади, но… здесь у меня нет тени. Иногда мне просто необходимо выбраться наружу и увидеть мою тень, увидеть,что я все еще живой.

Он энергично потер лицо грязным рукавом и сказал уже спокойнее:

— Если тебя интересует голубой ящик… — Эллис помолчал. — Они наняли одного типа, чтобы расшифровать его… одного эксперта, как я слышал. Это было лет… девятнадцать назад. Не знаю, расшифровал он или нет.

— У него было имя? — спросил Габриел с затеплившейся надеждой.

— Магнус Уэстлейк.

— А он еще жив? Эллис ухмыльнулся:

— И да и нет. Слышал, он отправился по Дороге Действительности.

— Куда?

Эллис с жалостью покачал головой:

— Уйти можно по-разному, чудо. Эта Дорога — ВНУТРИ. Мне говорили, что Уэстлейк навсегда ушел во ВНУТРИмир много лет назад.

— Дьявол, — тихо выругался Габриел. Если Уэстлейк навсегда ушел ВНУТРЬ, значит, он постоянно отключен. — А почему? Вы не знаете?

— Эта Дорога — убежище богача. Ты уходишь туда, только если тебе все осточертело, или если ты смертельно болен, или если ты и так наполовину псих… или если боишься.

— Боишься? Боишься чего?

— Чего угодно. Жизни. Смерти. Нет места безопаснее, чем ВНУТРИмир, приятель. Самая жесткая охрана, истребители вкалывают полную рабочую неделю, чтобы не подпускать тонконогов и чип-тараканов к схемам… вот почему это так дорого. Ничто не может до тебя добраться. Видно, у Уэстлейка была богатая семья…

— Значит, это то, от чего он бежал, — сказал Габриел. Это не был вопрос.

— Или от кого, — промолвил Эллис. — Я-то знаю. — Старик сплюнул. — Пора идти.

Он с трудом поднялся на ноги и сделал несколько нетвердых шагов по туннелю.

— Подождите…

Габриел встал, но старый пьяница накренился, полуобернувшись, и махнул рукой, будто пытаясь стереть его.

— Иди своей дорогой, человек. Нижняя страна не обережет тебя, если ты останешься.

— Но где я могу найти вас?

— Найти меня? — задохнулся Эллис. — Найти меня? Ты не найдешь меня! Не… най… дешь! Ты что-нибудь слушал? А? Разве ты не получил, что хотел?

— Эллис…

— Старый Мак! — прошипел Эллис. — Эллис… здесь нет никакого Эллиса! И никогда не было!

Старик повернулся и, шатаясь, побрел прочь. До Габриела донеслось его бормотание:

— Он умер. Он умер там, на Наковальне…

Внезапно обессиленный, землянин прислонился к стене и зажмурил глаза. «Он умер там, на Наковальне».


А теперь умирала бабушка Лалуманджи.

Габриел вернулся в Лендинг в первый раз за два года после того сердечного приступа, едва не ставшего роковым. Он погладил руку бабушки, и ее веки затрепетали, открываясь. Глаза медленно скользнули из стороны в сторону, поймали его, удержали.

Ее губы зашевелились. Еле-еле.

— Габриел. Что ты здесь делаешь, Габриел? Я думала… я думала, ты никогда… не вернешься домой… ты сказал… — Вдох. — Ты привел ее? Ты привел… Элспет? Я все спрашивала себя, где она прячется? Наша Элспет…

Ее голос плыл как облако.

Габриел проглотил слюну пересохшим ртом. Даже сейчас он не мог заставить себя солгать бабушке.

— Она отправилась скитаться в буше, ба, ты же помнишь. Три года прошло. За это время она далеко ушла.

— Не так далеко, как старая Ладуманжди, — улыбаясь, прошептала бабушка. — Она… Она оставила свою… жизнь позади. Все, что она взяла с собой, это гнев. Она сердилась так долго… так опасно долго… Не сердись, Габриел, не сердись на меня, не надо так.

— Да почему я должен сердиться на тебя, ба? — спросил Габриел.

— Я отдала Элспет мой гнев… весь мой гнев. Я видела, как она носит его в своем сердце… Знаешь, я думаю… я думаю, это и делают старые люди. Они собирают весь гнев… весь гнев… приставший к ним, как клещи к нахальным собакам Рууда, а потом передают его дальше, молодым… чтобы те несли. Поэтому он всегда растет и становится все больше… и больше…

— Тише, ба, тише.

Глаза Лалуманджи следили за порханием невидимой бабочки.

— Мы плавали там, в озере… у Скалы Макея… и ловили рыбу. Помнишь?

— Помню.

— А раньше, до того… я и Булла… когда мы были молодые. Просто ростки… и он, самый задиристый малый во всем Лендинге и его окрестностях… Тогда он ходил прямой. Его руки, и плечи… и спина были как… полированное дерево… и все тело гибкое… Боже, какой он был тогда, Булла…

— Молодой, бабушка? Но ты всегда была старой.

— Он все еще там, где его похоронили… возле той поляны? Булла? Дядя Буль? Ты и дядя Буль? Ты никогда не говорила нам. Щеки Габриела обдало холодом.

— Ба…

Внезапно глаза Лалуманжди широко открылись, и она проговорила неожиданно ясным голосом:

— Он спас твою жизнь!

— Дядя Буль?

— Он спасал твою жизнь. Старик… — Ее голос снова упал до шепота. — Это было не… Он спасал твою жизнь… Старик…

— Нет, ба, он пытался убить меня…

— Нет. Это было не… это не… — Ее глаза закрылись, голос замер, слышалось лишь затрудненное дыхание.

Но когда Габриел вышел из больницы, Старик ждал его на другой стороне улицы. Ничего не говорил, просто наблюдал. Сидел на навесе у скобяной лавки — когти вцепились в крышу, крылья плотно сложены, желтый глаз смотрит на Габриела.

Габриел медленно попятился, но взгляд старика не отпускал его. Тогда Габриел повернулся и побежал.

Да так и не остановился.


Раздалось осторожное шарканье и шелест юбки по полу. Габриел не удивился, когда, открыв глаза, увидел костлявый палец, указывающий в сторону выхода.

— Хорошо, Эрзи, — кивнул он. — Нижние земли не место для плоскоземельцев, а?

Три глаза блеснули из темноты.

— Я не знаю.

Габриел уже несколько пришел в себя и беззлобно проворчал:

— Я знаю одну старуху здесь, в Кьяре, которая еще ужаснее тебя. Так что берегись, а не то я скажу ей, где ты живешь.

ЦУРЗ

Дневник Элспет:


Боже, Габриел такой отъявленный засранец!

Они со Стариком почти не разговаривают друг с другом. Габу мало идти своей дорогой, ему мало отказаться от старых путей. Большинство из нас оставило эти старые пути столетия назад, одни — совсем, другие — лишь частично. Последним я думаю, труднее всего: идти в обоих мирах сразу, пытаясь, прожить две жизни за одну. Но Габу этого мало. Нет, он должен каждый раз тыкать Старика в это носом, дерзя ему на коробори, показывая, как прекрасно Габ себя чувствует без его поучений.

Это пугает меня. Ты можешь отказаться от старого закона и жить по новым — законам, которые пришли из-за океана задолго до Чумы. Старик бы понял это. Но Габриел ненавидит сам Закон! Я боюсь, что однажды он переступит черту.


— Это не имеет никакого смысла, — объявила Чуен, потрясая ноутбуком.

Резко проснувшись, Изадора обнаружила, что тонет в алфавитном супе. Она с досадой убрала голову с голоэкрана и покосилась на дисплейные часы — 01:56. Во рту был такой вкус, будто она жевала заплесневелую губку для лица. Где же Габриел?

Раздался тяжелый удар — Изеки скатился с дивана и теперь вставал, бормоча проклятия. Протрезвляющие таблетки очистили голову полисмена, но нисколько не улучшили его настроение.

Изадора поморщилась, когда Чуен повторила громко:

— Это не имеет смысла.

— Ну, что?

— Это. — Чуен помахала ноутбуком, как знаменем. — Эта мешанина в папках Элспет.

— Ой, хватит, Чуен, я тебя умоляю! — Изадора с трудом выбралась из кресла.

— Вот-вот, — согласно проворчал Изеки. Они стукнулись локтями у автомата с напитками.

— Мне, пожалуйста, воды, — попросила Изадора. Изеки взял из автомата две чашки и, передав одну Изадоре, лениво чокнулся с ней:

— Будем.

— Будем.

— Из, ты не послушаешь меня? Это важно. — Чуен все так же отчаянно размахивала ноутбуком.

Изадоре страшно не хотелось ничего слушать. Она и так уже видела и слышали чересчур много. Да и жалкие семь часов сна за трое суток давали себя знать. Но женщина лишь тяжело вздохнула:

— Ладно, Чуен, что у тебя там?

Изеки гулко рыгнул, но Чуен даже не посмотрела в его сторону.

— Здесь указаны объемы продаж, доли акций. Одна компания распродает свои активы и покупает другие, так?

— Ну, так. — Пошатываясь, Изадора вернулась к своему креслу.

— Хорошо. Я в этом не специалист, дорогуша, так что не ссылайся на меня, но… — Чуен помолчала. — Насколько я могу судить, компания, о которой идет речь, — это «Байрон Системс».

— Угу. Значит, «Байрон Системс» покупает и продает имущество… слушай, Чуен, не тяни, я устала как собака… Ну?

— Все, что она продавала, находится здесь, на Торе, а все, что она покупала, находится на других планетах — в основном на Гелиосе.

— Ты выудила это оттуда? — скептически поинтересовалась Изадора. — Тебе удалось разобраться во всем этом?

— Нет-нет, — нетерпеливо ответила Чуен. — Я не финансист, я только прошлась по заметкам — у Элспет по всему файлу остались заметки…

— Погоди секунду. — Изадора чувствовала, как начинает болеть голова. — Это «Байрон Системс». «Байрон Системс»…

— Я знаю…

— Нет! «Байрон Системс»! «Байрон» не… зачем «Байрон»… подожди, неужели никто бы не заметил, если бы «Байрон Системе» продавала свое имущество на Торе?

Чуен непреклонно покачала головой:

— Нет, это делалось медленно, в течение нескольких лет, через подставные компании. И в каждой сделке они прятали головы под Законы о неприкосновенности частной жизни.

Изадора уже поняла, куда это ведет, но не хотела этому верить.

— Да нет, не может быть…

— Дайте ей закончить! — неожиданно вмешался Изеки. Он сидел выпрямившись на диване, глаза настороженно буравили женщин.

Изадора сдалась:

— Ладно, Чуен, скажи нам, как много они продали? Чуен заколебалась, кусая губу, как будто и сама не верила в то, что намеревалась сказать.

— Все, Из, — глухо проговорила она. И повторила: — Все.

— Чуен, они не могли продать все! А как же Рейнер-парк?

— Нет! Тыне понимаешь, Из, в этом-то вся суть! «Байрон Системс» не оплачивала Рейнер-парк. Мы оплачивали! Город. И другие конгломераты, ты же знаешь! Рейнер, возможно, организовал строительство, и, возможно, «Байрон Системс» оплатила львиную долю его стоимости, или, во всяком случае, самую крупную по сравнению с долями остальных компании. Я помню… как же его имя? Работал в офисе… Джеролд! По-моему, он подсчитал, что Рейнер с «Байрон Системс» внес… где-то семь процентов от общей суммы. Это гроши. Но парк получает его имя и… оп!

— Ловкость рук, — пробормотала Изадора.

— Возможно.

— Ловкость рук. Помнишь их лозунг во время строительства? — Изадора наморщила лоб, пытаясь вспомнить точную формулировку, но так и не вспомнила. — Что-то вроде… «Вложение в Наше Будущее!» Правильно. Одним пальцем «Байрон Системс» вкладывает деньги в наше будущее, а остальными девятью сгребает все, что может, на других планетах и обеспечивает, чтобы никто об этом не знал.

— Вопрос — зачем?

— Так, все ясно. — Изеки встал с решительным видом. — Слушайте…

Чуен — Изадоре:

— Затаи дыхание, дорогая, сейчас ты услышишь еще один перл мудрости от алкогольного оракула…

— Хватит! — прикрикнул на нее Изеки. — Просто молчи и слушай. Это больше не мелочи. Чего мы, по-ващему, добьемся, сидя в этой квартире? А? Если у вас что-то есть… а я думаю, что, возможно, есть! — Он повысил голос, чтобы Чуен не перебила. — Я думаю, что, возможно, есть. А раз так, пора идти с этим к кому-то. — Алли-мать-его-луйя, — выдохнула Чуен.

— «Кому-то» — это к кому?.. — спросила Изадора. — Вы лично знаете кого-нибудь, кому мы можем доверять?

— Возможно. — Изеки тяжело дышал. — Возможно. Слушайте, может, вы не любите цурзовцев — я сам этих типов терпеть не могу, — но не все они грязные. Возможно, я знаю пару человек, которыми мы можем поговорить. Но это дело вне сферы муниципальной полиции.

— Отлично! — воскликнула Чуен. — Если Он знает, к кому идти, тогда, ради Макка, пошли!

— Подожди, Чуен. — Изадора поманила Изеки и перешла к настольному терминалу. — Я хочу показать вам кое-что.

Чуен следила за ней с непониманием.

— Из…

Но та только отмахнулась.

— Две вещи. Во-первых, я просмотрела файлы информационных агентств — не найдется ли где упоминания об этом бегуне по крышам, приятеле Габриела, Лазарусе Уайте. Они нашлись, и еще какие! Он стал главной новостью того дня: человек, выжженный фабианой. Тридцать пять лет назад мистер Уайт был студентом, выпускником Кьярского Сетевого Университета, входил в первые два процента того года. Двойная специализация по истории и транссистемной экономике. После выпуска он с двумя богатыми однокурсниками отправляется в Большое турне: Денуб, Гелиос, Земля, Веселая Погода, даже Левиафан…

— Большое турне? — перебил Изеки, — Что за Большое турне?

— Студенческий жаргон, — презрительно фыркнула Чуен. — К некоторым это не относится.

— Это путешествие для завершения образования. Традиция среди тех, кому это по карману, — объяснила Изадора. — Посещаешь столько из Семнадцати Планет, сколько можешь посетить за год. На самом деле это праздный вопрос: уже давно подсчитано, что, с учетом времени на дорогу, максимум это девять планет. Но так или иначе, — продолжала она свой рассказ, — однажды ночью, шесть месяцев спустя, он возвращается. Шпики Красного сектора находят его в сточной канаве в бреду от передозировки фабианы. На самом деле ему повезло, что он остался жив. Его привели в порядок и отправили домой. Но… — Изадора почесала голову. — Три месяца спустя его арестовали за попытку подложить самодельную магниевую бомбу в одну из церквей Рога Изобилия. Некий голос, называемый… по-моему, Кил… якобы сказал ему, что он должен вернуть миры Человечества и Небес обратно к земле.

— Гм, — хмыкнул Изеки. — У нас бывает по три таких чокнутых в неделю.

— Это еще не самое интересное, — продолжила Изадора. — Агентства опубликовали имена студентов того выпуска. Одним из однокурсников Уайта был молодой человек по имени Саксон Рейнер.

— Они знали друг друга! — воскликнула Чуен.

— Вместе совершали Большое турне.

— Черт побери.

— Выжженный фабианой? Хм, — размышлял Изеки. — Однако я не понимаю, в чем проблема. Почему нам нельзя идти к начальству?

— Сейчас поймете, — равнодушно ответила Изадора, зная, что при нормальных обстоятельствах она испытывала бы триумф из-за того, что обскакала Чуен, но сейчас она не чувствовала ничего. — Два часа назад, когда я просматривала наши файлы, я кое-что обнаружила. Кое-что, что мы с Чуен пропустили. Меня заинтересовала комиссия, расследующая катастрофу с «Далеким Криком». Это была совместная комиссия УКД-ЦУРЗ. Угадайте, кто стоял во главе ее цурзовской половины? Половины, отвечающей за расследование возможной диверсии или… или… чего угодно! Читайте!

Она щелкнула клавишей. Изеки прочитал:

— Тамара Леннокс.

— А ныне комиссар ЦУРЗ Тамара Леннокс, — уточнила Изадора.

Глаза Чуен округлились.

— О, черт меня раздери…

— Почему вы Сразу не сказали? — спросил Изеки. Изадора уныло ответила:

— И что бы было? Я надеялась… не знаю, я надеялась, что, может, найду что-то, указывающее на что-нибудь другое. Я подумала, может, Габриел или… — Она махнула рукой на Чуен с ее ноутбуком.

— Нам конец, — констатировала Чуен.

— Нет, нам не конец, еще нет. Еще нет. — Изеки провел дрожащей рукой по волосам.

— Нам конец, — повторила Чуен.

— Чуен! — одернула ее Изадора.

— О, и ты тоже скажешь мне, что нам не конец? — Чуен не повышала голос. — Они владеют всем, Из. Конклавом, каждым предприятием в этом городишке, а теперь и проклятым ЦУРЗ.

— ЦУРЗ им не принадлежит… — начал было Изеки.

— Вы что, читать не умеете? — пронзительно завопила Чуен. — Принадлежит им этот проклятый ЦУРЗ со всеми потрохами!

Изеки лукаво переспросил:

— Вы? Не «Он»? Наконец-то вы ко мне обращаетесь?

— Чуен, ты только что сказала, что «Байрон Системс» не владеет ничем на Торе. Они не могут владеть всем и ничем одновременно. Даже «Байрон Системс» такое не по зубам! Так то или это?

Чуен не успела возразить, так как прозвенел входной звонок.

— Габриел. — С приливом облегчения Изадора бросилась открывать. Изеки больно схватил ее за руку:

— Подожди! Два часа ночи, ради Макка! Функция! Показать коридор.

Все три головы повернулись к терминалу. С экрана на них смотрел брат Изеки.

Офицер произнес одно-единственное слово:

— Исаао!

Страх согнал краску с его лица. Двумя большими шагами Изеки перенесся к двери и открыл ее.

Исаао стоял один в коридоре, спиной к противоположной стене. Лицо его было странно растерянным.

— Исаао, что случилось? — хрипло спросил Изеки. Исаао не ответил. Казалось, он даже не видит брата. Он моргнул, очень медленно, и его левый глаз засветился ноготковым светом. Изеки протянул руку к его плечу, но пальцы сомкнулись на пустоте, и в ту же секунду Исаао стал Прозрачным и совсем исчез, оставив только желто-оранжевое свечение в глазу.

Слишком поздно офицер сообразил, что происходит. С глухим хлопком свечение исчезло. Изеки отскочил назад, резко вдыхая. Его ноздри наполнились запахом ядовитого меда, и он вдруг понял, запоздало понял, что ничего не понял вовсе. Пол и потолок скользнули куда-то вниз, и что-то охватило его спину и голову, швыряя его в темноту.

Застыв от ужаса, подруги смотрели, как Изеки с мягким стуком рухнул на пол. В ту же секунду незнакомый мужчина шагнул в дверь, тщательно обойдя распростертое тело Изеки. Он наставил на женщин правый кулак, и Изадора услышала два щелчка. Со вторым щелчком что-то ужалило ее в грудь. Она ухитрилась сделать один шаг вперед и открыть рот, как вдруг тело перестало ее слушаться, и Изадора повалилась лицом вниз, будто срубленное дерево. Второй глухой удар сказал ей, что Чуен тоже упала.

Парализация была полной. Изадора могла моргать — еле-еле, — но глаза уже не двигались. И только по звуку шагов она догадалась, что нападавший подошел к Чуен, присел возле нее. Потом раздалось резкое «пип». Через минуту, холодея от ужаса, Изадора услышала, что бандит идет к ней. Его прохладное дыхание зашевелило волоски на ее щеке. Он аккуратно перевернул Изадору на спину, и женщина смогла наконец разглядеть его. Волосы у бандита были пепельные, кожа — бледно-дубового цвета, а черты лица настолько непримечательные, что даже становилось страшно. Изадора поняла, что никогда не сможет точно описать его или даже выделить из толпы. Его зелено-карие глаза выражали слегка беспокойную сосредоточенность человека, очищающего яблоко. Пальцы бандита опустились в нагрудный карман. С деликатностью любовника он закрепил на шее Изадоры узкий гладкий ошейник из прозрачного пластина. Ошейник был отвратительно теплым от его тела и пощипывал. Затем что-то металлическое коснулось ее челюсти. Второе «пип», и еще один комариный укус.

Бандит встал, оставаясь на линии ее взгляда. Он спокойно заговорил короткими, четкими фразами:

— Через десять секунд вы сможете двигаться. Вы будете выполнять мои приказы. Ободки у вас на шее вызывают паралич голосовых связок. Дробинки у вас под кожей наполнены статрексом. Он воздействует непосредственно на сердечную мышцу. Если вы не подчинитесь, я нажму на это. — Он показал что-то серое, похожее на сглаженную морем гальку размером со спичечный коробок. — Вы умрете прежде, чем упадете на пол.

«Мы все равно умрем», — с отчаянием поняла Изадора.

* * *
Когда Изеки открыл глаза, квартира была пуста, входная дверь по-прежнему открыта. Офицер встал на четвереньки. Стены вздымались и опускались вокруг него как бурные волны.

— А-а… черт. — Он рыгнул и застонал. Череп был налит расплавленным свинцом. Пришлось крепко сжать рукой запястье, чтобы разглядеть наручные часы. К его удивлению, прошло всего несколько минут после того, как… что?

Исаао!

Качаясь, Изеки подполз к входной двери и обеими руками схватился за косяк, когда коридор перед его глазами закрутился спиралью. Не осталось и следа от того удушающего облака патоки, которое окутывало его. Желудок Изеки завязался узлом при этом воспоминании.

Слава Макку, рефлексы заставили его отскочить. Вдохни он полные легкие этой дряни, он был бы еще без сознания. Или даже мертв.

Спотыкаясь на каждом шагу, Изеки потащился к лифту. Стены и пол кренились и ползли, как в доме-аттракционе. Сердце громко бухало в груди.

«Исаао».

Двери лифта раздвинулись на семнадцатом этаже, и внутри у Изеки все оборвалось: дверь в квартиру брата была открыта.

«О, Макка, прости меня! — взмолился офицер. — Прости меня за мою глупость! Только бы они не пострадали».

Он добрался до квартиры и едва не упал на колени от облегчения. На полу в центре гостиной сидел Исаао в пижаме, обеими руками сжимал голову и стонал. Заметив Изеки, он жалобно сказал:

— Голова болит.

Сзади него Айша опиралась на стол, потирая лицо тыльной стороной руки, как только что разбуженный ребенок.

— Черт! — задыхаясь, проговорил Изеки. — Черт! Слава Макку, ты цел!

— Нет, голова болит, — укоризненно настаивал Исаао.

— Какого черта ты открыл дверь?.. — Изеки не договорил. «Какого черта ты открыл дверь совершенно незнакомому человеку в два часа ночи?». Его собственное поведение тоже не отличалось большим умом. Изеки выставил палец. — Оденься, запри эту дверь и никому не открывай. И не уходи отсюда, пока я не скажу! Ты понял?

Убедившись, что Исаао запер дверь, Изеки привалился к ней спиной, зажмурил глаза и на минуту задержал дыхание. Потом шумно выдохнул. Хватит! Пора делать то, что ему следовало сделать еще несколько часов назад!


Открытая дверь. Если бы не эта мелочь, квартира выглядела бы совершенно нормально. С растущим страхом Габриел осмотрел пустые стаканы на столе и подлокотнике кресла, призрачные слова, парящие на терминальном экране, включенные Окна в дюжину далеких миров. Не было ни следов борьбы, ни признаков поспешного бегства. Но дверь была открыта, и тут не надо быть гением, чтобы понять, что что-то неладно. Из соседней комнаты доносилась возня животных. Попахивало гелиосской лаской и… чем-то еще. Чем-то сладким.

«Я должен был остаться! Нельзя было оставлять их! Не с Изеки, пьяным, как удачливый старатель».

При первых звуках шагов из коридора Габриел замер. Потом расслабился, узнав знакомую тяжелую поступь. Изеки.

Когда землянин вышел в коридор, офицер уже выхватывал шоковый пистолет из наплечной кобуры.

— Изеки, что случилось…

Огненная вспышка ударила Габриела в грудь, и мир взорвался в бледно-малиновую боль. Крик Габриела сбился в безнадежный, животный вопль, тело стало жестким и выгнулось, а глаза закатились. Боль была настолько сильной, что он даже не почувствовал, как голова стукнулась о пол. Острые льдинки рубили по его раскрытым нервам, застывшие костяшки пальцев дробило камнями, бумага резала мясо под сорванными ногтями, — не жгучая, но холодная боль, опаляющая все его тело. Его мозг пронзительно кричал: «Боже, пусть она прекратится, пожалуйста, пусть она прекратится, пусть она прекратится, пусть она прекратится, пусть она прекратится!»

И она прекратилась. Через секунду. Габриел лежал на спине, и только пот покрывал его тело холодным блеском. Руки и ноги дергались, корчились в судорогах, вздрагивали от боли, которой больше не было, но которая все еще наполняла его ужасом. Придя в себя, землянин почувствовал влагу вдоль ног и кислый запах мочи и понял, что его мочевой пузырь опорожнился.

Изеки стоял над ним, его толстые щеки тряслись, а глаза округлились от ужаса. Шоковый пистолет, все еще нацеленный на Габриела, дрожал.

— Я не хотел… я не хотел… — Слова будто вырвались из его живота! Офицер вдруг завозился со своим пистолетом, царапая ногтями руку, которая сжимала его. Затем Габриел увидел, как он сдвигает рычажок переключателя с «нервного шока» на «оглушение», и понял, что Изеки собирался лишь привести его в бессознательное состояние. Слабое утешение.

— Зачем? — ухитрился выдохнуть Габриел.

— Нет! — Голос Изеки сорвался. — Нет! Хватит! Хватит! — Офицер лихорадочно потер лицо, меся свою плоть, как будто хотел оторвать ее от черепа. Но пистолет в его дрожащей руке ни на миг не отклонился в сторону. Голос его был далек, он говорил с кем-то за стенами коридора. — Надо держаться своих. Надо держаться со своими близкими, понимаешь? Надо заботиться о себе. Как ты.

Габриел прошептал:

— Изеки, где Изадора? Где Чуен?

— Надо… Нет. — Изеки взял себя в руки. — Нет. — Он схватился за воротник, активировал фон. — Управление ЦУРЗ, Фиолетовый сектор, добавочный Т6-11… — Он снова сфокусировался на Габриеле, его голос звучал умоляюще. — Дело не в тебе. И не в них… не в этих женщинах, понимаешь? Ничего личного. У меня просто нет выбора, ты пойми… — Его извинения прервал ответивший фон. — Алло?.. Дайте мне Пелема Лила… Да, я знаю, который час, соедините нас или дайте мне его домашний номер!.. Он на дежурстве? — Изеки удивился. — Так поздно? Тогда перестаньте, черт побери, тратить мое время и дайте мне его!

— Все в порядке, лейтенант, — раздался вкрадчивый голос. — Это не понадобится.

Габриел проследил за ошеломленным взглядом Изеки к лифту, где с благодушной улыбкой фокстерьера стоял Пелем Лил. Мягкой походочкой он медленно пошел по коридору к ним.

— Так-так-так. Стало быть, все мы, ночные птицы, в сборе. — Оловянные серые глаза скользнули вниз и впились в Габриела. — Мистер Кайли. Вот так сюрприз. Должен признаться, я ожидал найти здесь некую Изадору Гацалуменди с ее коллегой, но не вас.

Габриел вздрогнул при упоминании Изадоры.

— Где они? Что ты с ними сделал? Лил притворился изумленным.

— Я, мистер Кайли? Вы думаете, я все еще был бы здесь, если бы, как вы деликатно выразились, «сделал» что-нибудь с ними? Я пришел найти их.

Капитан повернулся к Изеки:

— Полагаю, это мой арестованный? — Дождавшись неохотного Кивка Изеки, он помахал Габриелу двумя пальцами. — Встать. Вы не подержите его под прицелом, лейтенант?

Когда Габриел встал, Лил сделал круговое движение пальцем, чтобы землянин повернулся лицом к стене.

— Руки.

Габриел положил ладони на стену. Лил грубо пнул его по ногам, раздвигая их в стороны.

— Тю! — воскликнул он. — Похоже, у нас случилась небольшая авария, мистер Кайли?

Габриел вспыхнул от унижения. Затем его руки были вывернуты за спину. Что-то тонкое окружило их и затянулось.

— Типы наручников меняются от мира к миру, — услужливо объяснил Лил. — Здесь это заключенная в пластин бритвенная проволока. Потяните достаточно сильно, и вы разрежете оболочку и отрежете себе кисти. Так что постарайтесь не тянуть, — холодно добавил он.

— Изеки, ради всего святого… ох. — Зверский удар в почки не дал землянину договорить. — Изеки, — проквакал он, — что случилось с женщинами?

— Сожалею, мистер Кайли, — небрежно сказал Лил. — Это просто маленькое… э… предостережение. Теперь можете повернуться.

Габриел повернулся, с ненавистью глядя на Организацию, которая ответила ему ехидным взглядом. Землянин понял. Он теперь уже не человек, а просто корм для скота. Организация снова поставила на него свой штампик, свое драгоценное украшение, и Габриел теперь в ее власти.

Лил не моргнул, а только воспитанно прикрыл рукой зевок.

— Извините, — застенчиво проговорил он. — У меня давно не было ночной смены. Учитывая ресурсы, которые мы бросили на ваш розыск, мистер Кайли, я удивлен, что вы так неблагоразумно пришли сюда. Но кажется, предчувствие офицера Изеки не обмануло его, хотя на самом деле… — Лил с обиженным видом повернулся к лейтенанту, — вы могли бы известить меня, что уже реквизировали женщин в качестве приманки. Это избавило бы меня от массы хлопот… не говоря уж о прерванном ночном сне. На минуту я даже подумал, что вы нарушили наше маленькое соглашение.

Габриел не верил своим ушам. С молчаливой яростью он посмотрел на Изеки, который упорно отказывался встретить его взгляд.

— Как вы узнали, что они здесь? — Муниципальный офицер обрел наконец голос.

Лил пожал плечами:

— Во всем есть свои отрицательные стороны. Опасно впускать клещей в свою гостиную — они всегда норовят откусить руку, когда предложен палец. На вашем месте я бы внимательно изучил ваш следующий счет за пользование Сетью.

Лицо Изеки выразило отвращение.

— Сеть. Вы пометили что-то, что они искали в Сети.

— Ну-ну-ну, — запротестовал Лил. — Я не сказал, что это я пометил. Но очень полезно иметь знакомых в отделе по борьбе с преступлениями в киберпространстве, не так ли?

— Послушайте, Лил… — начал Габриел.

— Для вас — офицер Лил, мистер Кайли. — Лил осторожно удалил соринку из внутреннего уголка глаза.

Габриел стиснул зубы. «Ну же, парень, не искушай Организацию». Он вымучил из себя слова:

— Офицер Лил. Если вы не арестовали Изадору Гацалуменди и Ли Чуен, то, значит, их жизнь в опасности. Кто-то уже пытался убить Изадору. Заприте меня в тюрьму, делайте что хотите, но только найдите их.

— Непременно, мистер Кайли, непременно. Как только вы будете в надежном месте. — Офицер ЦУРЗ сделал приглашающий жест к лифту. — Прошу.

Габриел взмолился:

— Изеки, прошу тебя…

— Заткнись! — Изеки выпятил челюсть, его глаза метались, как светлячки, куда угодно, только не на Габриела.

— Послушай меня…

— Нет! — отрубил Изеки. — Я сказал тебе — нет! Я слушал. Но больше не слушаю. Хватит.

Пальцы Лила сомкнулись на плече землянина.

— Идите, мистер Кайли. Габриел попытался вырваться.

— Изеки…

Лил крепче сжал его плечо.

— Мистер Кайли, или вы пойдете, или я попрошу офицера Изеки применить его оружие и прикажу ИИ-модулю подняться сюда и вынести вас.

ИИ-модуль. У Лила внизу оловянный солдатик.

— Если вы это сделаете, вы никогда не узнаете, где голубой ящик, — заявил Габриел.

Эти слова застали капитана врасплох. Нервно облизнув губы, он взглянул на Изеки. Землянин тут же подумал: а знает ли Лил, что муниципальному офицеру кое-что известно о голубом ящике? Габриел не стал терять времени.

— Вы замуруете меня и ничего из меня не вытянете. Лил протянул задумчиво:

— Существуют способы…

— Нет. Легальных способов не существует. А вы всегда стараетесь играть по правилам, не так ли, Лил? Как только я окажусь в тюрьме, единственным средством вытянуть из меня что-нибудь будут наркотики или психозонд. Но использовать их на мне там без разрешения суда — это вам с рук не сойдет. И думаете, я не знаю, каковы ваши шансы получить разрешение? Лил молча рассматривал землянина, а потом хихикнул:

— Мистер Кайли, неужели вы искренне верите, что я начну торговаться с вами? Здесь, в коридоре, в полтретьего утра? Даже если вам есть что предложить за вашу свободу — что тоже сомнительно.

— Я знаю, где голубой ящик. Веселье Лила нисколько не потускнело.

— Значит, вы знаете, мистер Кайли. Значит, вы знаете. Габриел понял, что Лилу действительно наплевать. Он взмолился:

— Я прошу не для себя! Послушайте, Ли… офицер Лил, все, что я от вас прошу, это вызвать подмогу и найти Изадору Гацалуменди и Ли Чуен! Я не знаю, как давно они исчезли, но чем больше времени вы тратите на меня, тем больше вероятности, что они окажутся лицом вниз в какой-нибудь сточной канаве!

— Мой опыт говорит, что несколько минут редко имеют значение.

Краем глаза Габриел заметил, как Изеки беспокойно переступил с ноги на ноги. В землянине вдруг проснулась надежда. Что, если женщин нет всего несколько минут? Тогда еще есть шанс.

— Изеки, как давно они исчезли? — спросил он.

— Думаю, с меня хватит, мистер Кайли. — Лил наконец показал нетерпение. Он, как когтями, впился в руки Габриела и стал толкать его по коридору. С бритвенной проволокой на запястьях землянин не посмел вырываться слишком сильно и в панике закричал:

— Пусти! Изеки! Изеки!

— Тихо! — рявкнул Лил.

На гладком полу не за что было зацепиться. В отчаянии Габриел подогнул ноги и упал на колени. Тщетно Лил пытался поднять его. Было ясно, что капитан ЦУРЗ вот-вот утратит свое заученное хладнокровие.

— Вставай с колен, Кайли. Вставай… с колен, тебе говорят! Габриел едва не вывернул голову, чтобы увидеть Изеки.

— Изеки, как давно их нет?

Проволока на его руках внезапно затянулась, и голос Лила прошипел у него над ухом:

— Мистер Кайли, еще один рывок, и я оставлю вас без кистей.

Габриел почувствовал, как что-то острое врезалось в его левое запястье. Лил все больше и больше злился, и землянин вдруг понял почему. Габриел Кайли покушался на достоинство Пелема Лила. Он заставлял уважаемого капитана ЦУРЗ выглядеть глупо перед нижестоящим чином из муниципальной полиции.

— Ну, давайте, режьте. Надеюсь, у вас найдется при себе аптечка, чтобы я не дал дуба, пока вы не вернетесь в управление? — глумливо поинтересовался Габриел.

Лил быстро задышал. На секунду он еще больше затянул наручники, но потом отпустил руки своего заключенного и потянулся к его волосам. Этого землянин и ждал. Он бросился вбок, тут же перекатился на спину и ударил ногами в Лила.

Капитан наклонился, чтобы схватить Габриела за плечо, но вынужден был отступить под бешеными ударами его ног. Обойти землянина Лил тоже не мог — коридор был слишком узок.

— А ну встать! Встать… черт побери! Встать с пола! — Лицо Лила стало красным от подавляемой ярости. Габриел не смел отвести от него глаз, чтобы оценить реакцию Изеки на эту дешевую фарсовую сценку.

— Как давно их нет, Изеки? — пропыхтел Габриел. Голос Изеки сочился презрением.

— Лил, их похитили меньше пятнадцати минут назад…

— Ты! Ни слова! — заорал Лил, тыкая пальцем в муниципального офицера. Он уже полностью утратил сдержанность. — Кайли, с меня довольно. Через несколько минут здесь будет дюжина агентов…

— Об этом я тебя и прошу, ты, безмозглый полосатый зануда! — издевательски откликнулся Габриел.

Лил глубоко вдохнул и прошипел сквозь сжатые зубы:

— Изеки, поднимите его.

— Помнится, вы сказали, что это ваш арест, Лил. Хотите теперь поделить его?

Презрение Изеки подействовало на Лила даже больше, чем насмешка Габриела.

Он пролаял в свой фон:

— Лобо, поднимись сюда! — Потом вырвал из кобуры свое оружие, и во второй раз за какие-то пять минут Габриел уставился в дуло полицейского пистолета. Костяшки пальцев, сжимающих рукоятку, были белыми. — Ладно, мистер Кайли, — тяжело дыша, проговорил Лил, — выбирайте. Или вы идете, или я стреляю.

— Думаете, я умею ходить во сне, как лунатик?

— Встать, Кайли! Габриел крикнул:

— Эй, Изеки, ты говорил мне, что ты не такой грязный, как большинство. Чем ты собираешься отмыться, если Изадора и Чуен окажутся мертвы?

— Ладно, мистер Кайли, довольно.

Очень-очень медленно капитан перевел рычажок на своем оружии в положение «нервный шок». Мышцы Габриела непроизвольно дернулись, и он услышал собственный голос:

— Нет, не…

В глазах Пелема Лила сверкнул триумф.

— Передумали?

«Еще как», — мысленно ответил Габриел, но вслух не сказал. Глубоко вдохнув, он закрыл глаза и прошептал:

— Нет, только хотел спросить, почему бы вам не опустить руки по швам и не сосчитать до двух на самых старых счетах этого мира?

Лил вскипел:

— Ну, как хотите.

Раздался плевок выстрела, а за ним… ничего. Габриел открыл глаза. С изумленным видом Пелем Лил трогал пальцами три малиновые точки, появившиеся на его щеке. В следующую секунду капитан ЦУРЗ осел на пол, будто пустой костюм. Изеки, с лицом, подергивающимся, как мушиные крылышки, убирал в кобуру свой пистолет.

Подсунув руку под плечи Габриела, лейтенант поднял его на ноги.

— Скорее, пошли!

Он потащил землянина к открытой двери квартиры.

— Полегче, полегче, — взвизгнул Габриел, когда резкая боль и густая, липкая прохлада, потекшая по пальцам, сказали ему, что проволока наручников все глубже врезается в его запястья. Сзади зачирикал лифт, и офицер втолкнул Габриела в квартиру. Не было времени закрыть дверь; Изеки бежал обратно к распростертому телу Лила, когда лифт открылся и оттуда вышел Лобо.

— Северные лифты, бегуны по крышам, быстро! — выпалил Изеки, тыкая большим пальцем через плечо. Он опустился на колени возле Лила, сделал вид, будто щупает пульс. Взмокнув от напряжения, Изеки намеренно не смотрел вверх, пока робот подходил. Только когда лейтенант понял, что Лобо стоит над ним, он поднял голову.

Коридор загибался колоколом в пустом зеркальном лице оловянного солдатика. И в центре его белело крошечное пятно — лицо самого Изеки.

— Что здесь произошло? — спросил Лобо.

— Шоковый пистолет. Выстрелили ему в лицо, но он оправится, а теперь прикрой этот чертов северный конец, сейчас же! — Изеки вложил в приказ всю свою властность.

Лобо не двинулся, но в его полированном лице что-то шевельнулось. Изеки сразу понял — что. Лил просыпался. Лейтенант не смел посмотреть вниз.

Наконец в зеркальном отражении мелькнули коридорные лампы, и Лобо ушел к северным лифтам. Изеки рискнул оглянуться и увидел, что робот задержался перед его открытой дверью. Лейтенант молился, чтобы у Габриела хватило ума спрятаться. Затем шаги робота забухали вдали. Изеки еще раз выстрелил в упор, чтобы Лил остался без сознания еще на несколько минут.

Когда лейтенант вбежал в квартиру, Габриел ругался, тщетно пытаясь открыть коленом кухонный ящик.

— Пошли, пошли, пошли! — Изеки потянулся к руке землянина, но тот отдернулся:

— Нет! Перестань меня хватать! Мне надоело, что меня хватают!

Изеки протянул обе руки ладонями наружу, его лоб блестел от пота.

— У нас полминуты, чтобы убраться отсюда. Лил на дежурстве, а это значит, что в Центральном контролируют его жизненные показатели. Там уже знают, что в него стреляли, и все цурзовцы в этом проклятом секторе уже стекаются сюда на пирушку. Будешь спорить?

— Черт! — Габриел повернулся задом и протянул ему запястья. — Тогда сними с меня эту адскую штуковину, я же не могу с ней бежать!

— Не могу, она заперта на код, а он есть только у Лила… если не хочешь подождать, когда вернется Лобо.

Габриел исступленно ударил бедром по ящику:

— Тогда срежь их с меня!

— Я не могу! Бритвенную проволоку не перерезать ножом!

— Проклятие! — Габриел в отчаянии огляделся. Затем вспомнил. — Вибронож!

— Вибронож?

— Здесь! Здесь! Вибронож! У меня в кармане, в брюках! — Он повернулся к Изеки передом.

С брезгливой гримасой полицейский извлек вибронож из влажного кармана Габриела.

— Кустарное производство, — хмыкнул он.

Раздалось завывание, и Габриел почувствовал, что наручники ослабли. Ему хватило ума не дергать руками, а дождаться, когда Изеки вытащит проволоку из его запястий и отбросит в сторону.

— Теперь бежим!

Они помчались по коридору к лифту. Изеки со всей силой хлопнул по пластинке. Двери не открылись.

— Что за шутки! — завопил полицейский. — Кому еще не спится в этот час?

— Ты не сломал пластинку? Вдруг ты ее сломал?

— Да не сломал я ее! Черт побери! Нет, я поверить не могу! Сзади послышался равномерный топот. Лобо. Видно, робот разгадал обман и возвращался.

Тут лифт открылся, и они бросились внутрь.

— Первый этаж. — Изеки выудил из кармана свое удостоверение и прижал к сканирующей пластинке. Это не даст Лобо остановить лифт и поймать их в ловушку.

— Изадора… Чуен… — выдохнул Габриел.

— Не все сразу, сперва надо выбраться отсюда!

— Подожди… — Лифт открылся на первом этаже, но Габриел схватил Изеки за лацканы. От его порезанных запястий на куртке офицера остались темные, липкие пятна. — Изеки, их убьют.

— Пусти! Слушай, у нас еще есть время. Может, их захотят допросить…

— Нет! Ты не понимаешь! Их убьют! Их уже пытались убить.

— Ради Макка… а, черт!

Двери начали закрываться, и Изеки заблокировал их своим телом. Спокойный бесполый голос промурлыкал:

— Пожалуйста, освободите дверь. Полицейская необходимость. Пожалуйста, освободите дверь.

Габриел заорал:

— Изеки, их убьют! Я знаю это! Ты знаешь это! Их повели туда, где их не найдут! Ну, куда?

Изеки уставился на него бессмысленным взглядом.

— Немедленно освободите дверь. Полицейская необходимость, — потребовал автоматический голос.

Внезапно глаза Изеки расширились.

— Быстрофермы, — выдохнул он.

Быстрофермы? «Ну конечно!» — сообразил Габриел. Быстрофермы — это не только главный пищевой производитель, но и единственный потребитель удобрений, как химических, так и органических. Все городские органические отходы стекались туда для переработки.

Включая человеческие останки.

— О дьявол!

Они разом повернулись и бросились к главному входу.

ЧАСОВЩИК

Дневник Элспет:


Сегодня я лежала, прижав ухо к земле среди колючей австралийской травы, и слушала. В начале Создания Предки шли по миру и спели Вселенную в существование. Тропы Песни, которыми они шли, по-прежнему существуют, каждый шаг — нота, каждый гряда — фраза, и мы называем их линиями Предков. Старейшины впевают в них жизнь всякий раз, когда идут по ним, каждый день. Я уснула в тени, среди травы, с ухом, так и прижатым к земле, и мне приснилось, что мои волосы стали корнями, всасывающими влагу из прохладных темных глубин.

Я услышала сердце радужной змеи, матери всего. Бум, бум, бум. В последнее время она возвращается ко мне по ночам, проскальзывая в мой сон. Иногда ее сердце бьется на улицах Кьяры, бум, бум, бум. А когда его удары становятся слишком громкими, я иду к периметру города, и смотрю на Наковальню, и спрашиваю себя…


На быстрофермах кипела жизнь, генетически измененная, в сто раз ускоренная жизнь. За день капуста вырастала от семечка до зрелого кочана, помидоры — от зеленой почки до спелой сладости в румяной лопающейся кожице. Волшебный бобовый стебель Джека превратился здесь в реальность: утром касался неба и падал, истощенный, к ночи. И все время стояло это тихое шипение, заполняющее уши Изадоры.

Она ушла внутрь себя, туда, куда уже не доставал страх. Ужас завязался узлом в ее груди, освободив мысли, и дал Изадоре размышлять о ее нынешнем положении с головокружительной отрешенностью.

Похититель вывел их из квартиры и погнал впереди себя по безлюдным ночным улицам к быстрофермам. Там карточка, прижатая к сканирующей пластинке одной из дверей, впустила их в огромный комплекс.

«Полицейское удостоверение, — вяло удивилась Изадора. — Откуда у него полицейское удостоверение?»

Они прошли через несколько ангаров с чанами, где невыносимо воняло дрожжевыми культурами. Изадора пыталась заговорить, но обруч на шее совсем лишил ее голоса.

Рядом с ней Чуен шла нетвердой походкой, дрожа отбешенства И унижения. В собачьем ошейнике, онемевшая, лишенная свободы по прихоти мужчины. Как рабыню, ее заставляли шагать к смерти. Для Сестры Таниты это было почти изнасилование.

Больше всего Изадора боялась, как бы Чуен не сделала что-нибудь глупое. Не начала бы, к примеру, срывать ошейник. Похититель не говорил, что его приборчик действует избирательно. Если он нажмет на кнопку, они умрут обе. Изадора знала, куда их ведут, — тут не могло быть никакого сомнения, — и каждая дверь, закрываясь за ними, отрубала кусочек надежды.

До сих пор ее жизнь тянулась болотом тихой покорности, забытых амбиций и прежних надежд, грустно оставленных увядать. Но вдруг она наполнилась таким обещанием! Таким вишнево-ярким обещанием! Как будто предстоящая смерть внезапно освободила ее, чтобы мечтать о возможностях.

И еще был Габриел, этот странный человек с его потребностью в правде. Он пробудил в ней такое ощущение жизни! И все это вместе с головокружительным соблазном неизвестности. За пять коротких дней стенки ее улиткоподобного существования были проломлены тысячью страхов, и это оказалось… приятно.

Еще одна дверь открылась перед ними в очередной громадный, многоэтажный ангар с быстрожизнью, ярко освещенный полноспектральной осветительной системой. Изадора заметила, что Чуен неподвижно смотрит на что-то рядом с дверью. Это был план данного локального участка. Прямо впереди, сразу за оранжереей, располагались емкости для удаления органических отходов.

Изадора сглотнула слюну. Не заботясь о последствиях, она взяла Чуен за руку. Похититель ткнул ее в спину. Изадора сжала руку подруги. В ответ Чуен отчаянно стиснула ее пальцы, и они вместе шагнули в проем.

«Все хорошо, Чуен, — молча сказала ей Изадора, — все хорошо. Я здесь, и я буду с тобой до конца».


Изеки и Габриел выбежали из главного входа.

— Куда теперь? — спросил землянин.

Офицер задумался на какие-то три секунды, но Габриелу хотелось схватить его и трясти, пока ответ не вывалится из него на тротуар.

— Улица Джаррела… нет, утилизация отходов… ближайший вход — это…

За спиной Изеки Габриел увидел подвесные машины, пять штук. Сверкая огнями, они как кометы вынеслись из-за дальнего угла улицы.

— Твои родственнички уже тут, — прорычал землянин.

— Черт! Сюда! — Изеки помчался по улице со скоростью, неожиданной для его массивного телосложения.

— Это самый короткий путь? — Да.

Они бежали. Габриелу незачем было оглядываться — вся улица была залита многоцветным сиянием, тишину нарушали лишь топот их собственных ног и тихое, змеиное шипение догоняющих машин.

Голос ударил по ним, как гром. От неожиданности Габриел споткнулся и чуть не упал.

— Остановитесь! Немедленно остановитесь, или будут приняты биоинтрузивные меры! Это приказ ЦУРЗ!

Землянин оглянулся. Подвесные машины были уже меньше чем в пятидесяти метрах от них и снижались, как метеоры в огне. Словно загипнотизированный кролик, он не мог оторвать от них глаз и едва не проскочил переулок, в который нырнул Изеки. Усыпляющие пули обстреляли тротуар, когда Габриел сворачивал за угол.

Я здесь уже бывал.

Стены переулка вдруг вспыхнули, и его собственная тень заметалась перед ним, то появляясь, то снова исчезая. Значит, цурзовские машины уже подъехали к переулку. Заворачивая за дальний угол, Габриел успел увидеть мерцающее сияние и черные зевы открытых дверей, изрыгающие ртутный поток оловянных солдатиков и агентов ЦУРЗ.

Изеки вел его по лабиринту разветвляющихся переулков. Габриел словно очутился в резонирующем ящике: со всех сторон гремело эхо барабанного топота погони — топота тяжелых, металлических ног. Вслед за лейтенантом землянин выбежал на широкую улицу. На другой ее стороне светились купола быстроферм. Изеки подбежал к двери с надписью «Первые Дрожжевые Предприятия» и прижал свое удостоверение к сканирующей пластинке.

— Полицейская необходимость. Открыть дверь!

Дверь отошла в сторону, и Габриел задавился от дрожжевой вони. Да, такой аромат ни с чем не спутать.

Как только дверь за ними закрылась, Изеки достал вибронож и разрезал контрольную панель. Посыпались искры, и он убрал нож в карман.

— Это их немного задержит, — сипло объяснил офицер и согнулся пополам, стараясь восстановить дыхание.

— Куда теперь? — спросил Габриел, не в силах сдержать нетерпение.

Изеки недоверчиво поднял голову.

— Ты… не подождешь секунду? — прохрипел он. — Я тут подыхаю.

Габриел осмотрелся. Они находились в неосвещенной приемной. Из одной стены выдавался диван, над которым висела пустая рама — выключенное Окно. Пустой стол охранял второй выход из комнаты. Габриел скорее почувствовал, чем увидел, низкий кофейный столик в центре приемной и обошел его.

— Нам сюда?

Изеки неопределенно махнул рукой:

— Да, туда… Быстрофермы — это один, большой комплекс… все соединяется… со всем.

— Ты знаешь, где сектор переработки?

— Мой брат работает на одной из ферм. Сюда… ай! — Изеки взвыл, когда его голени ударились о кофейный столик. Каковы бы ни были таланты этого полицейского, хождение ночью по вражеской территории в их число не входило.

Убедившись, что наружных окон нет, Габриел сказал:

— Функция. Включить свет!

— Нет!

Поздно. В то же мгновение их ослепил верхний свет. Пустая оконная рама больше не была пустой — теперь там возник гористый ландшафт, который показался Габриелу странно знакомым. Где-то на северном континенте Денуба.

— Ты что, совсем спятил? — заругался Изеки. — Думаешь, у меня нет фонарика? Черт бы тебя побрал!

— Прости, я думал, тебе не видно…

Оба вздрогнули, услышав сиплое контральто:

— Добрый вечер. Добро пожаловать в «Первые Дрожжевые Предприятия». В настоящий момент мы закрыты. Пожалуйста, изложите причину, по которой вы находитесь здесь после закрытия, или мы будем вынуждены сообщить полиции о вашем незаконном присутствии.

За столом им лучезарно улыбалась красивая, но любопытно неприметная женщина лет тридцати пяти. Хорошая секретарша должна успокаивать клиентов, но не вторгаться в их сознание. Она подождала, пока не завладела их вниманием, и тогда добавила, будто только что вспомнила:

— У вас десять секунд на ответ.

— Поздравляю, — раздраженно проворчал Изеки и повысил голос: — Лейтенант Хитедоро Изеки, муниципальная полиция. Это полицейская необходимость, нам нужно воспользоваться одним из ваших выходов. Вот мое удостоверение.

Он прижал карточку к настольной пластинке.

— Пожалуйста, подтвердите отпечаток ладони, — не угомонилась секретарша.

Изеки посмотрел на Габриела взглядом, от которого нарцисс засох бы на корню, и положил ладонь на пластинку.

После едва ощутимой паузы секретарша снова улыбнулась и сказала:

— Ваша личность подтверждена, и центральный офис муниципальной полиции Зеленого сектора официально извещен о вашем присутствии здесь. Пожалуйста, проходите. Для вашего удобства свет останется включенным еще на тридцать секунд.

Как только они вышли из офиса в широкий коридор, по которому тянулся один из главных трубопроводов быстроферм, Изеки набросился на Габриела:

— Замечательно! Ну просто верх! — Землянин попятился, когда Изеки замахал у него перед носом своим мясистым пальцем. — Ты бы им еще план послал, со стрелкой: «Засранцы, сюда!»

Габриел, который и так чувствовал себя достаточно глупо, потерял терпение. Его голос был тих и холоден:

— У меня есть лучше идея, почему ты не слушаешь меня, Изеки! Я пробыл здесь, на этой ерундовой планете, пять дней. За это время в меня стреляли, на меня надевали наручники из бритвенной проволоки, меня сажали в тюрьму и били по почкам, мне едва не сломали руку, меня похищали верхнеземельцы и нападали нижнеземельцы, мне врал каждый проклятый чиновник, которого я встретил, включая тебя… нет, ты слушай, ты, зануда с разжиревшими мозгами! Есть две женщины, чьи жизни из-за меня в опасности. Две женщины, о которых ты должен был позаботиться! Хочешь помочь — заткнись и действуй со мной. А не хочешь — иди своей чертовой дорогой и делай то, что ты умеешь лучше всего: сиди на своей жирной заднице, заливай глаза и плюй на все!

Не дожидаясь ответа, Габриел протиснулся мимо офицера и направился к цветной схеме, украшавшей противоположную стену. Он не видел ни побледневшего лица Изеки, ни его конвульсивного сглатывания.

Центр Сбора и Утилизации Органических Отходов находился на противоположном краю быстроферм. Габриел решил, что сможет сократить дорогу, если пойдет прямо через теплицы, минуя весь сектор по производству дрожжей. Через пятьдесят метров он наткнулся на первую дверь — и первое препятствие. Хотя все кьярские быстрофермы были сосредоточены в одном месте, они состояли из десятков независимых предприятий, каждое со своей собственной охранной системой.

«Отлично, черт побери!» — с горечью подумал Габриел.

Он уже собрался повернуть назад, когда тяжелые шаги и свистящее дыхание известили о прибытии Изеки. Офицер протянул руку через плечо землянина и прижал свое удостоверение к дверной пластинке. Дверь открылась.

— На, — проворчал Изеки, не глядя на Габриела, и подал ему вибронож. — Твой.

Габриел взял нож. Секунду поколебавшись, Изеки вытащил из кармана шоковый пистолет и выстрелил для проверки в пол. Лязг усыпляющих пуль, ударяющихся о металл, эхом прокатился по коридору.

— Отлично. ЦУРЗ — это сборище параноидальных мерзавцев. Они всегда блокируют свое оружие по отпечатку пальца.

Он довольно хмыкнул и передал пистолет Габриелу.

— Лиловский. — Уголок его рта дернулся.

Землянин без энтузиазма принял оружие, взвесил его в руке. Затем оба разом бросились в дверь.


В голове у Пелема Лила стучало, и щека зудела там, куда выстрелил Изеки. Двойная доза снотворных пуль мало кому улучшит настроение, и сверкающие корпуса полицейских машин не помогали. Ярко-зеленые послеобразы вспыхивали на внутренней стороне Лиловых век при каждом моргании.

— Лобо, ради бога, скажи им, чтобы выключили огни, — со злостью проворчал он. — Уже весь проклятый сектор знает, что мы здесь.

Лобо пошел исполнять приказ, но вдруг застыл. Его голова повернулась обратно к Лилу, и капитан ЦУРЗ насторожился.

— Муниципальная штаб-квартира Зеленого сектора докладывает, что лейтенант Изеки использовал свое удостоверение для прохода через помещения «Первых Дрожжевых

Предприятий» на улице Хайбурна в два часа двадцать шесть минут.

«Быстрофермы!»

— Вот именно! — обрадовался Лил. — Кан! Сюда! — Молодой человек поспешил к нему. — Кан, наши беглецы на быстрофермах. Если действовать немедленно, мы сумеем их там запереть. Я хочу, чтобы возможность прохода для полиции была отменена для всего комплекса. Выполняй!

Кан казался озадаченным.

— Э… сэр, — осторожно заметил он, помня о настроении своего капитана, — там две сотни отдельных предприятий. И у каждого своя система безопасности.

Лил нетерпеливо воскликнул:

— Ради Макка, я знаю! Но там должен быть центральный пост, откуда все двери можно открыть или закрыть. Узнай, где он находится, разбуди того, кто там командует, и отмени это право прохода!

— На это потребуется…

— Десять минут. У тебя есть десять минут.

Кан торопливо ушел, и в этот момент полицейские мигалки выключились.

«Спасибо, Лобо», — благодарно подумал Лил и потер глаза. Что ж, могло быть хуже. На быстрофермах слишком много выходов, чтобы перекрыть их все, но если удастся запереть двери в самом комплексе, он и его люди начнут прожевывать это место, ломоть за ломтем, пока не накроют Габриела Кайли.

«И Изеки», — мрачно подумал Лил. Он явно недооценил этого человека. Но… тут капитан улыбнулся. Муниципальный офицер Хитедоро Изеки тоже недооценил Пелема Лила.


Они бежали по проходам, обсаженным зеленью. Теплицы работали по двойной шестичасовой схеме дня и ночи, и большинство находилось в первой дневной смене своего двадцатичетырехчасового цикла. Будь он один, Габриел одолел бы это расстояние к центру Сбора и Утилизации Отходов в два раза быстрее. Изеки двигался шустро для человека его комплекции, но когда они добрались до последней быстрофермы перед центром Сбора и Утилизации, он уже сопел как протекающий металлический чайник на последнем издыхании.

— «Берега Кьяры», виноградник, — не веря своим глазам, прочитал Габриел вывеску. — Это что, шутка?

Изеки пробормотал, задыхаясь:

— При… ста… двадцати ударах сердца… в минуту… им бы лучше не шутить. — Трясущейся рукой офицер прижал свое удостоверение к дверной пластине. — Полицейская… нео… необходимость, — только и смог выговорить он. Но этого хватило.

Дверь распахнулась в громадный ангар. Габриел разинул рот от изумления. Посаженные длинными, загибающимися рядами виноградные лозы вылезали из черной, обогащенной питательными веществами суррогатной почвы, извивались, завязывались узлами и хватались за потолок. А с пластиновых панелей потолка ниспадали яркие, молодые побеги, устремляясь обратно к полу. Всюду из-под листьев и свисающих веток выпирали набухшие гроздья лилового винограда. Тут и там по стволам карабкались полированные трехрукие пауки размером с кошку. Они выбирали спелые грозди, шумно выпивали их и время от времени спускались, чтобы опустошить свои наполненные соком брюшки в маленькие пластиновые краны, установленные по краям грядок. В воздухе стоял густой медово-горький запах виноградных листьев и ягод и взволнованный шелест роста, обращенного внутрь вздоха, единого бесконечного вдыхания, расширяющегося, расширяющегося непрерывно.

Этот шелест и что-то еще. Габриел схватил Изеки за плечо. Муниципальный офицер, который уже пошел вперед, посмотрел на него вопросительно. Тут землянин снова услышал это: тихие, как выпадение росы, шаги в дальнем конце ангара. Торопливые шаги.

— Из, — прошептал он.


Изадора услышала мурлыканье открывающейся двери — той самой двери, через которую они вошли несколько минут назад. Не дожидаясь приказа, женщина остановилась.

Похититель прижал палец к губам, по очереди глядя на нее и Чуен. Изадора теперь заметила, что у него на глазах контактные линзы — очевидно, чтобы скрыть истинный цвет глаз.

Кто-то побежал, потом зашуршала листва у дальней двери. Охваченная внезапной надеждой, Изадора едва сдержалась, чтобы не сорвать обруч с шеи. Она взглянула на подругу и увидела, к своему ужасу, что залитое слезами лицо Чуен задергалось в тике, а руки спазматически сжимались.

«Пожалуйста, Чуен, — мысленно велела она своей подруге, — пожалуйста, не делай этого».

Похититель так ловко провел рукой по груди со множеством карманов, что серая коробочка пульта, казалось, сама собой исчезла из его пальцев. Вместо нее там как орхидея вырос пистолет. В другой руке бандит держал наготове полицейское удостоверение.

— Вперед, — прошептал он, подталкивая женщин к двери в конце ряда.

Они пошли. На ходу похититель оглядывался через плечо, но плавный изгиб рядов не позволял увидеть дальний конец ангара. Изадора прижала руки к груди, беззвучно молясь.

Внезапно сзади них, метрах в двадцати пяти, появилась массивная фигура. У Изадоры радостно забилось сердце. Изеки. Похититель поднял руку, и в то же мгновение здоровяк полицейский нырнул вбок.

Пум! Ззззи-и-и!

Звук казался таким тихим, таким безобидным. Затем что-то вырвало кусок из дальнего виноградного ствола.

— Не двигаться, — произнес голос сзади.

«Габриел!» — возликовала Изадора. Похититель ответил мгновенно. Не успела женщина понять, что случилось, как он толкнул ее вперед, между собой и Изеки, а сам выстрелил несколько раз через плечо, не глядя, в Габриела.

Землянин увидел, как над левым плечом бандита появилась рука с пистолетом. Сам он боялся стрелять — мешала Чуен, и, не имея другого выбора, прыгнул в гущу виноградной лозы.

Пум! Пум! Пум!

Стебли вокруг содрогнулись, и у Габриела возникло смутное ощущение, что пули летят не по прямой, а как будто поворачивают к нему. Он успел пригнуться, а похититель тем временем задом растворился в зарослях. В тот же момент, к ужасу Габриела, Изеки открыл беспорядочную стрельбу. Сначала он попал в Изадору, потом в Чуен. Когда азиатка падала, краткая рябь яростного негодования пробежала по ее лицу. Габриел шлепнулся на землю, а как только офицер перестал стрелять, пробрался на четвереньках через два виноградных ряда, пока не оказался с ним лицом к лицу.

— Ты спятил? — прошипел землянин. — Есть здесь кто-нибудь, в кого ты не стреляешь? Неудивительно, черт побери, что у тебя нет друзей!

— Я спас им жизнь, чего ты еще хочешь?

Изеки всматривался в густые заросли, то и дело пригибая голову от несуществующих пуль.

— Тогда сделай мне одолжение и не спасай меня.

— Уже сделал, — проворчал Изеки. — Шоковые пистолеты и заложники сводят друг друга на нет. Плохие парни знают, что ничего не случится, если ты попадешь в заложника.

— Дьявол, — прошептал Габриел, понимая, что свалял дурака, а затем подумал: «Наплевать». Справа что-то шевельнулось. Он повернул оружие в ту сторону и, сам не сообразив как, сделал три выстрела. Раскромсанные листья дождем посыпались на землю, отмечая проход усыпляющих пуль. Под презрительным взглядом Изеки Габриел покраснел.

— Уж эти мне любители, — пробормотал офицер.

В ответ прозвучали глухие выстрелы, и волна разбиваемых лоз покатилась по ряду прямо к ним. Пряди молодой поросли стегали по веткам своими длинными хвостами и плевались кусками листвы. Габриел упал навзничь. Как раз вовремя: листья перед ним разлетелись в стороны, открывая траекторию пули из оружия убийцы. Ломоть влаги шлепнулся на его лицо; забрызгивая глаза чем-то липким. Землянин вздрогнул.

«Изеки».

— Господи! — задохнулся он. Едва сдерживая рвоту, Габриел хлопнул себя по лицу. Рука наткнулась на мокрую, мясистую массу. — Великий Макка!

— Тс-с! — прошипел по соседству голос Изеки. В то же мгновение землянин ощутил на губах сладость, а ноздри заполнил густой аромат спелого винограда.

«Виноград!» Габриел уронил голову на землю и на минуту закрыл глаза, стараясь успокоиться.

Изеки дышал тяжело и часто, но не от напряжения, а от страха.

— Старинное охотничье оружие, — пропыхтел он. — Твердые цельные пули… с теплоискателем.

— Хочешь сказать, что он может стрелять из-за угла? — простонал землянин.

— Более или менее.

— Ладно, ничего. Ничего. — Габриел говорил больше себе, чем Изеки. «Ну же, приятель, встряхнись. Используй знание. Используй знание».

Он перекатился на живот.

— Замри, — приказал он офицеру.

— Зачем?

— Просто… тс-с!

Габриел прислушался. Изеки дышал у него за спиной как гидравлический молот. Со всех сторон доносилось равномерное поскрипывание листвы и керамические пощелкивания — пауки-сборщики выполняли свою работу, ни на что не обращая внимания. «Вот оно». Шелест ткани.

Габриел выстрелил в направлении шелеста. Тишина. Ничего не упало. Никакого движения.

— Он… очень профессионален. Знает, что если будет стрелять лазером, то вызовет пожарную тревогу, — хмуро заметил Изеки.

Едва эти слова слетели с его губ, прозвучал еще один выстрел. Листва рядом с ними задрожала.

— Че… ерт! — вскрикнул Изеки.

Пум! За этим выстрелом раздался треск, и глаза Габриела обожгло деревянными щепками. От боли у него невольно перехватило дыхание.

Пум! Снова шорох листьев, и что-то дохнуло на его щеку. «Дьявол, он целится на звук, — понял вдруг землянин, — и чертовски точно». Сморгнув щепки из глаз, он отыскал Изеки. Полицейский строил гримасы, но с виду был цел и невредим.

Землянин беззвучно проговорил:

— Он целится на звук. Не шуми.

Губы Изеки задвигались, составляя одно слово: — Что?

«О Боже, хоть кричи!» — с досадой подумал Габриел. Едва осмеливаясь шевелиться, он подполз вплотную к Изеки и как можно тише прошептал:

— Целится на звук.

— Я знаю!

Габриел кивнул и стал отползать, но Изеки схватил его за плечо:

— Пули с теплоискателем. Бесполезны, если он не получит чистой линии выстрела.

Землянин сглотнул и быстро оглядел ряд, в котором они лежали. К счастью, ряды загибались, так что для чистого выстрела убийце придется подойти к ним на двадцать пять метров. Если бы только определить, откуда этот негодяй стрелял в последний раз. Габриел осторожно приподнялся.

«Ну же, Габ, — сказал он себе, — ты в лесу. Используй это. Никто не может прокрасться мимо тебя в лесу». Поглядывая через плечо, землянин медленно сел на корточки. Немного правее в лозе виднелся проход. Там можно бесшумно проползти.

— Останься здесь, — велел он Изеки и снова опустился на живот.

— Ладно… подожди! Зачем?

— Приманка.

Габриел не ждал негодующего восклицания Изеки. Только листья чуть зашелестели, когда он скользнул между стеблей. С мрачным весельем землянин услышал ворчание офицера:

— Приманка? Этого мне только не хватало! Я — приманка!

Противник не стрелял по Изеки. Значит, занят чем-то другим, и это не предвещало ничего хорошего. Габриел остановился, прислушался. Сзади Изеки пытался бесшумно ползти через виноградные заросли. Немного дальше как будто слышалось ровное дыхание Чуен и Изадоры.

В двадцати метрах от Габриела, в том самом ряду, который он пересекал, шевельнулся стебель. Землянин замер и поднял оружие. Сборщик винограда?

Убийца выскочил из-за стволов, в его протянутой руке блеснул металл. Габриелу даже в голову не пришло выстрелить в ответ. Он бросился вниз головой в следующий ряд и едва расслышал выстрел сквозь треск виноградных листьев и веточек. Перекувырнувшись, землянин встал на ноги. Куски молодых побегов торчали у него за левым ухом и свешивались по плечам. Перед глазами мотались листья, застрявшие в волосах. Едва смахнув их с лица, Габриел увидел, что противник выходит из ряда.

Пум!

Раздирая листву, Габриел падал вниз носом в следующий ряд лозы, когда что-то пронеслось у него над ухом, и пуля ударила в дерево. Прыжок — и он снова в проходе и, пошатываясь, встает на ноги.

Пум!

На этот раз Габриел вспомнил об оружии и дважды выстрелил наугад, ныряя в следующий ряд винограда. Он приземлился на плечо и голову, череп зазвенел как камертон. Рука ударилась о толстый ствол, и следующее, что понял землянин, — шокового пистолета у него больше нет. Но сейчас было не до поисков. Он снова кувыркался вперед — почти в бесконтрольном падении, — и ветки царапали лицо.

Пум!

Что-то обожгло его левую пятку.

— Габрие-е-е-ел! — донесся издалека обезумевший голос Изеки.

Пум! Пум! Пум!

Габриел и убийца проследовали параллельными курсами еще через три ряда, землянину едва удавалось оставаться на долю секунды впереди. Его лицо и руки были расцарапаны, забрызганы темно-красным виноградным соком. Мокрые, липкие комки виноградной мякоти и кожицы медленно стекали по шее, и весь он был так разукрашен листьями и кусками лозы, что походил на пьяного гуляку с праздника Диониса. Бросаясь вниз головой в четвертый ряд, Габриел с ужасом увидел, что летит прямо на узел виноградных стволов. Попытавшись подняться, он с такой силой врезался плечом в ствол, что по позвоночнику пробежала дрожь и дикая боль пронзила руку до самых кончиков пальцев. Чтобы устоять на ногах, Габриел зацепился другой рукой за ветку и, сгорбив плечи, ждал выстрела.

Но вместо выстрела из предыдущего ряда донесся глухой щелчок. «Он перезаряжается!» Сердце Габриела подпрыгнуло. Одним судорожным жестом он сбросил ветки с плеч и упал на живот.

Пум!

Листья над головой захихикали. Кто-то шел по ряду к нему, но Габриел, извиваясь ужом, пролез через куст на пальцах рук и ног, игнорируя жжение в пятке и боль в плече. Его единственная цель — оторваться от противника.

Наконец, убедившись, что ускользнул от убийцы, Габриел остановился за плотным сплетением лоз. Быстрый осмотр ноги показал, что пуля разрезала ботинок и обнажила пятку до кости.

Что касается плеча, то у Габриела было такое ощущение, будто кто-то ахнул по нему топором. Тут и исцеляющая сетка Шэрри уже не поможет. Перекатившись на спину, он попробовал согнуть руку и зашипел от боли: «Господи, ну почему бы на этот раз не пострадать кому-нибудь другому?»

Треск ломающегося дерева сообщил о местонахождении Изеки. Здоровяк, наверно, удивлялся: куда, черт побери, девался Габриел?

Усилием воли отвлекшись от ран, Габриел подвел итоги: «Оружия нет, плечо разбито, вместо пятки — дыра, да в придачу метко стреляющий противник с самонаводящимися пулями, который может двигаться почти так же бесшумно, как я. Великолепно». Утешало одно: намного хуже стать не может.

Только он об этом подумал, как верхние лампы погасли, погружая виноградник в темноту.

Оправившись от шока, Габриел увидел, что темнота не полная. Вдоль проходов, через равные промежутки, горели зеленые огоньки. Они окаймляли ряды винограда жутким изумрудным свечением, превращая листья в призрачные клешни, а сплетенные стебли — в кишечные узлы. Роботы-сборщики тоже светились, по крошечному оранжевому огоньку на каждой конечности и один, побольше, на теле. Они создавались для работы как во время дневного, так и во время ночного циклов, потому продолжали себе карабкаться по стволам — мелькающий танец трех светлячков вокруг пламени свечки.

«Не так уж и плохо». Поразмыслив, Габриел пришел к выводу, что он, возможно, на этом как раз выгадал. Освещение было теперь почти таким же, как безлунной ночью в горах Каменных Сосен в северном полушарии Денуба. Вполне достаточное для того, кто выслеживал горных оленей по росистой траве без всякого света, кроме как от звездного неба.

Вот только другой противный, мелочный голосок внутри землянина спросил: с чего бы этому типу выключать свет? Ответ на это был только один.

Его противник мог видеть в темноте.

Габриел помертвел.

— Вот дьявол, мы воюем тут с проклятым Пангалангой, — прошептал он, вспоминая сказки о великанах-людоедах, которые обитали во Времени Снов. Да, много будет пользы от виброножа против такого Пангаланги. Он должен найти свое оружие, и быстро, прежде чем убийца найдет либо его, либо двух спящих женщин. Это, во всяком случае, было единственным облегчением. Изеки прав. Пока Изадора и Чуен остаются без сознания, им ничто не угрожает и можно считать, что они сравнительно в безопасности.


Изадора открыла глаза и на один ужасный миг подумала, что ослепла. Затем мелькание света где-то сбоку подсказало ей, что она не ослепла, а лежит на спине в темной комнате. Комнате, заполненной… листьями? Да, черными листьями, окаймленными люминесцентной зеленью. Тут и там оранжевые искры перелетали с места на место, оставляя яркие витки в ее глазах.

Женщина зажмурилась и снова увидела Изеки и его направленный вниз шоковый пистолет. И Габриела. И сзади… что-то еще.

Горло зачесалось. Подняв руку, Изадора нащупала тонкий пластиновый ободок.

Она вспомнила. Изеки, стреляющий, стреляющий, почти вслепую, и жала снотворных пуль, впивающиеся в ее ногу. Где Габриел? Изеки? Что случилось?

Изадора дернула ободок, и он легко порвался. Рядом с ней кто-то зашевелился. Изадора протянула руку и коснулась твердой, безволосой макушки Чуен.

— Чуен? — ухитрилась она проквакать.


Габриел замер. «Изадора? О нет. Пожалуйста, не двигайся, не говори ничего!»

Последние несколько минут он полз обратно по собственному следу, чтобы отыскать пистолет, ориентируясь по запаху, осязанию и случайному проблеску искусственного света, окаймляющему виноградник.

— Чуен? — слабо повторила Изадора.

На этот раз Габриел смог засечь направление, откуда шел ее голос. «Макка, если я знаю, где она, значит, и он знает», — пришла к нему четкая мысль. К черту пистолет! Даже если убийца видит в темноте, виноградные лозы дают укрытие от пола до потолка, и сначала ему придется выслеживать женщин по звуку. Сейчас он, должно быть, направляется прямо по звуку к ним.

Габриел поднял голову, чтобы крикнуть, но его опередил взрыв рвущейся поодаль листвы и громкий рев, который мог принадлежать только Изеки:

— Изадора! Чуен! Ни звука!

Землянин быстро наклонил голову, ожидая направленных на этот рев пуль. «Черт побери! Пусть офицер Изеки — тупой и желчный сукин сын, но спору нет, — с мрачным восхищением подумал Габриел, — что он смелый тупой и желчный сукин сын».

Изеки, однако, еще не кончил.

— Эй, ты, генинжевый кусок обезьяньего дерьма! Я здесь! Офицер ломился через заросли, беспорядочно стреляя.

Следя за его проходом, землянин колебался в агонии нерешительности, каждую секунду ожидая выстрела убийцы и ответного крика Изеки. Габриел будет дураком, если выдаст свою позицию, но он не мог просто оставаться безучастным зрителем и позволить Изеки шагать прямиком к смерти. Землянин вскочил:

— Сюда! Сюда!

Треск стеблей прекратился.

— Габриел? Что ты делаешь?

Согнувшись вдвое, Габриел прокрался вдоль ряда.

— Меня! Давай меня! Хочешь кого-то застрелить, давай меня! Я тот, за кем ты охотишься!

— Заткнись, идиот! — заорал на него Изеки, почти к удивлению Габриела.

— Сам заткнись! — возмущенно ответил он. — Я не с тобой говорю!

Тут он понял, что делает, и упал на четвереньки. Руки дрожали от напряжения. «Черт побери! Что это с нами? Почему бы тебе просто не нарисовать мишень на своей заднице и не показать ее этому малому, пока ты еще при ней, Габ?»

Пот защипал глаза, и он вытер лицо рукой в спекшейся суррогатной почве.

«Используй знание!»

По-видимому, Изеки тоже раздумал приносить себя в жертву на алтарь ложного рыцарства, потому что тоже замолчал. Долгую минуту Габриел ждал. Шуршание роботов-сборщиков, доносившееся отовсюду, и движение самих растущих лоз не позволяло определить, движется ли убийца где-нибудь поблизости. Несомненно, именно это он и планировал. Все козыри были у него, и мерзавец нисколько не спешил.

Подавив страх, Габриел попытался думать. Должно же у него быть какое-то преимущество перед убийцей. На самом деле могло и не быть, но он решительно отверг эту возможность.

«Он может видеть в темноте, двигается так же тихо, как я, стреляет намного лучше меня, имеет оружие, а я нет. Черт!» При том, как обстояли дела, только и оставалось, что показать малому голую задницу. Габриел подумывал забраться по лозе и устроить там засаду, но сразу отбросил эту идею. Даже он не смог бы сделать это без шума.

Затем он вспомнил про свои хлопалки.

— Посмотрим, как тебе это понравится, — прошептал землянин, вытаскивая их из кармана.

Он находился в той части ангара, где виноград рос до самого потолка, давая хорошее прикрытие. Используя нарост на толстом стволе, чтобы подняться повыше, Габриел прыгнул. Его ладони ударились в потолок, приклеились. Взмах ногами — и он надежно закреплен в четырех точках.

«Берегись, паук-убийца, — самодовольно подумал землянин. — Эта муха только что отрастила скорпионий хвост».

В дальнем конце теплицы что-то мягко хлопнуло, и потолок под руками Габриела завибрировал. Тотчас захрустели листья под градом усыпляющих пуль, когда где-то справа от Габриела Изеки выстрелил на звук.

Но землянин узнал этот хлопок, этот звук хлопалок, ударяющихся о пластин. Он знал, что у Изадоры и Чуен нет хлопалок, и он знал, что у Изеки нет хлопалок, да полицейский бы, поди, обрушил потолок, если бы попытался использовать их… Остается…

— О черт!

Застыв в своей распластанной позе на потолке, Габриел повторил:

— О черт.

И потом еще раз:

— О черт.

Пот тонкими струйками сбегал по его лицу за уши. Это было все равно что плыть против течения с привязанной к ногам драгой. Каждый раз, когда Габриел думал, что выиграл отрезок, он смотрел на берег и видел, что проиграл два. Землянин в отчаянии завертел головой. На потолке было столько же растительности, как на полу, есть где укрыться, но рано или поздно враг его увидит. Выход один — надо заставить убийцу смотреть на пол. Если бы только у Габриела была какая-нибудь приманка. Но единственной приманкой был он сам, а он не может раздвоиться…

Вот оно!

Землянин отлепился от потолка, упал в проход и направился в самую гущу зарослей.


Своим клиентам он был известен как Часовщик — за точность, с которой выполнял заказы, — а себе как «Я», остров одного. Существовал он сам, и существовали порученные дела, которые он мог брать, передвигать, изменять, отвлекать иди устранять. Его поручения бывали разнообразны и включали продажи, покупки, устранения и — от случая к случаю — ликвидацию. Он делал то, что делал, и хотя это не возбуждало в нем страсти, Часовщик гордился тем, что делает это хорошо.

Сегодняшний ночной заказ оказался более утомительным, чем он рассчитывал. Он явно был слишком благодушен в выборе способа, которым планировал ликвидировать два дела. Раз быстрофермы так близко, как могли преследователи не прийти к правильному заключению? Вдвойне не повезло, что они догнали его в том месте, где его орудия дальнего действия столь ограниченно полезны. Одним словом, неаккуратно.

Но больше ошибок не будет. Эти досадные осложнения уже значительно повредили его репутации, и он намерен позаботиться, чтобы этот вред не распространялся дальше. Справившись с лампами, он продолжал видеть благодаря инфракрасной детали в своих контактных линзах, тогда как объекты стали фактически слепы. Из четырех тел Часовщик уже засек местонахождение трех по одному их звуку: два женских объекта и более крупный из мужских. Второй мужской объект вызывал гораздо больше беспокойства. Часовщик был уверен, что накрыл его, что взял его на прицел, и все же каким-то образом этот объект исчез за те три секунды, что потребовались Часовщику для переналаживания орудия. Это было существенно и внушало тревогу.

Минуту назад этот самый объект закричал, по-видимому, в какой-то абсурдной попытке отвлечь его внимание от двух женских объектов, но Часовщик не сомневался, что он снова двинулся дальше.

Нет. Этот объект необходимо обнаружить и устранить как можно быстрее. Остальные подождут. Задание требовало ликвидации двух женских объектов — то есть, чтобы они исчезли без следа, — поэтому они нужны ему живые, чтобы своим ходом дойти к участку утилизации. Теперь они проснулись и двигались и, в сущности, могли оказаться полезной приманкой.

Где-то треснула веточка, и Часовщик понял, что нашел свою жертву. Настороженно обшаривая глазами заросли, он пополз по потолку.

Одолев почти треть ангара, Часовщик замедлил свое продвижение. Он находился возле источника того последнего треска — объект должен находиться поблизости, если снова не исчез. Нет, вот он, меньше чем в десяти метрах от Часовщика.

Его тело слабо светилось, заслоненное плотной растительностью, наполняющей эту часть ангара. Он сидел на земле, не шевелясь, словно ждал в засаде. Рука Часовщика потянулась к пистолету. Нет. Шорох листьев свидетельствовал, что приближается второй мужской объект. Услышав выстрел, он начнет стрелять, и ему может просто повезти. Нет, хватит небрежностей для одной ночи. Часовщик еще раз проверил, где его мишень, отлепил ноги от пластина, покачался на кончиках пальцев и бесшумно упал на пол соседнего прохода.

Приземлившись на ноги, он побежал, пригибаясь. В его руке блестело орудие близкого действия. Укол — это все, что будет нужно. Поравнявшись с мишенью, Часовщик выбросил руку. Она скользнула между листьями… и не встретила никакого сопротивления.

Его шок длился всего взмах ресниц. Обман! Его мишень оказалась не чем иным, как самонагревающимся трико с волокнами накала, искусно развешанным по веткам.

Часовщик уже двигался, отводя локоть назад, когда что-то тяжелое прыгнуло ему на спину и выбило орудие из его руки.


Мощный удар локтя в грудь не дал Габриелу как следует захватить шею убийцы. Пока землянин хватал ртом воздух, бешеные удары замолотили по его ребрам. Он ухитрился один раз позвать Изеки, но в этот момент противник двинул его плечом в подбородок, защелкнув его зубы на кончике языка. Габриел взвизгнул и попытался ногами обхватить Часовщика за талию. Затем его душили листья, позвоночник вдавливало в виноградный ствол, и виноградный сок лился по лицу. Напор листьев, и землянин снова очутился на открытом месте. Из мрака вынеслось блестящее острие с полым кончиком, и, чтобы отбить его, Габриел инстинктивно отпустил свой удушающий захват. Часовщик, как намасленная змея, извивался в его руках, поворачиваясь кругом, чтобы оказаться с землянином лицом к лицу. Габриел отдернул голову, но противник боднул его в открытый рот, и следующее, что землянин осознал из быстрожизни, — это треск, жесткий удар спины о землю, и чернильная фигура уже возвышалась над ним, занося блестящий клык, чтобы вонзить Габриелу в живот.

Землянин поднял руки в слабой попытке отразить удар. Но вместо того, чтобы ударить, призрак отлетел в сторону. В то же мгновение черная масса виноградных лоз с ревом выскочила из зарослей и, схватив Часовщика, унесла его из поля зрения Габриела. Металлический блеск прочертил в воздухе вялый круг и исчез.

Едва соображая, Габриел с трудом встал на ноги. Часовщик сцепился в схватке с ревущей массой зелени с лицом и голосом Изеки. Полицейский, видно, тоже потерял свое оружие. Когда землянин, спотыкаясь, двинулся ему на помощь, нога Часовщика соединилась в скользящем ударе со скулой офицера. Голова Изеки дернулась назад, а затем вперед, когда он ринулся в атаку. Увы, его кулак со свистом рассек пустой воздух. Шмяк! Еще один удар ногой — и Изеки грохнулся на спину. Часовщик повернулся навстречу Габриелу, но тут гномья фигурка выскочила из кустов и напоролась на его кулак. С пронзительным криком Изадора упала, хватаясь за живот.

Воспользовавшись этой секундной помехой, Габриел обеими руками схватился за запястье Часовщика. В то же мгновение удар кувалды едва не проломил его ребра. Двойные метеоры взорвались перед глазами землянина. Не успел Габриел опомниться, как его противник был брошен к нему, и Изеки зарычал у него над ухом. Исступленный клубок конечностей троих мужчин закружился на пятачке. Габриел ничего не мог сделать, только вцепиться мертвой хваткой в руку убийцы. Он больше не соображал, где находится; его существование разделилось на боль и онемение. Листва тянула его за волосы, и где-то Изадора звала Чуен.

Вдруг кисть убийцы повернулась… и еще раз… и еще раз, — невероятно! — и в следующую секунду Габриел падал, все так же сжимая запястье в руках, но это запястье больше ни с чем не соединялось. Топчущиеся ноги споткнулись о него, потеряли опору. Вырывая виноградные корни из черной почвы, Часовщик и Изеки повалились на землю.

Отделившаяся кисть была перед лицом Габриела, пальцы шевелились. Не веря своим глазам, он смотрел, как кожа на кончиках пальцев растрескалась и оттуда вылезли блестящие когти.

— Боже правый!

С испуганным воплем землянин отбросил ее от себя. Извиваясь на лету, кисть перевернулась, полые иглы выстреливали из всех ее пор. Когда она приземлилась, то уже напоминала кошмарного блестящего дикобраза. Из центральных суставов вытянулись два глазных стебля, и она побежала к Габриелу, по-крысиному семеня. Изадора дикими глазами таращилась из мрака, крича что-то непонятное. Изеки все еще лежал на земле, а Часовщик вставал из зарослей как цунами. Но землянину было не до них. Он пятился на четвереньках, пока не уперся задом в виноградный ствол. Одним судорожным прыжком Габриел взлетел на него и полез вверх. Взгляд на пол превратил его внутренности в лед. Клешня даже не притормозила. Сверкая иглами, она взбиралась по лозе с легкостью белки. Габриел прыгнул на потолок, но не дотянулся. Падая, он безумно хватался за что придется. Его пальцы сомкнулись на ветке. Раздался оглушительный треск, вся лоза оторвалась от потолка и обрушилась на землю вместе с Габриелом.

Ослепленный массой листьев, он замолотил руками, как пловец, тонущий в болоте виноградных усиков.

Часовщик наносил удар за ударом. Изадора шмякнулась как тряпичная кукла, а Изеки перекатился, спасаясь от ноги, нацеленной в его грудь.

В море обломанных лоз что-то захрустело, приближаясь к Габриелу. В панике землянин рванулся, выскочил на свободу и попятился, силясь напряженным взглядом проникнуть во мрак вокруг своих ног.

Краем глаза он увидел, как Изеки поднимает руку с пистолетом Часовщика. Рот Часовщика открылся. Широко, словно для крика. Но вместо того, чтобы крикнуть, убийца плюнул. Однако он уже терял равновесие, и дюжина блестящих дробинок угодила офицеру в грудь, а не в лицо. Изеки вздрогнул. Затем его пухлые губы сжались. Изеки был полицейским. И носил стандартный легкий бронежилет.

Пум!

Выстрел отбросил Часовщика в заросли, в бурю рвущейся листвы.

Комок когтей и игл выскочил из подлеска прямо в лицо Габриела. Он отдернул голову. Тварь пронеслась мимо, только ветер просвистел над ухом. Повернувшись кругом, землянин упал на колено и снова встал с обломком ветки в руке.

— Габриел! Берегись! — закричала Изадора, поднимаясь на четвереньки.

Клешня шла прямо к нему, градом когтей гремя по полу. Габриел отпрыгнул, замахиваясь своей импровизированной дубиной. Удар!

И палка крепко застряла в иглах.

Не успел Габриел понять, почему его дубинка стала вдруг такой тяжелой, как клешня задергалась, заизвивалась и, освободившись, упала на землю. Она приземлилась, как кошка на лапы, и снова бросилась на него. Габриел запрыгал задом, неуклюжими ударами дубины стараясь не подпустить к себе эту тварь.

— Держись! — Изеки снова был на ногах и, хромая, шел к нему с пистолетом наготове.

— Да не могу я держаться!

Полицейский вдруг вскрикнул и растянулся на земле, а Часовщик, словно злой дух, прыгнул вперед, чтобы вернуть себе оружие. Габриел между тем попал наконец по клешне и отбросил ее в темноту. Подняв глаза, он увидел волчий взгляд Часовщика, смотрящий на него над дулом пистолета. За Часовщиком на четвереньках стояла Изадора с разинутым от ужаса ртом. Габриел приготовился прыгнуть в сторону, зная, что уже слишком поздно.

И в этот момент взошло солнце.

Габриел зажмурился от притока яркого верхнего света. Он услышал хлопок и шипение пролетевшей мимо пули. Когда землянин открыл глаза, Часовщик дико махал оружием из стороны в сторону, другой рукой заслоняя глаза. Внезапное изменение освещения вызвало мгновенную перегрузку его линз ночного видения.

Габриел едва держался на ногах. Угрюмая чернота наползала на края его поля зрения, сжимаясь с каждой секундой. Землянин заставил себя видеть. Два шага вперед — и он обрушил свою дубину на руку Часовщика, выбивая оружие на пол. Потом снова замахнулся,но тут кулак противника ударил его в грудь, снова отбрасывая назад, а убийца опять наклонялся за своим пистолетом.

Из тени виноградных лоз блестящая тварь выпрыгнула на Габриела, когти вытянуты, полые иглы ощетинены. В отчаянии землянин взмахнул веткой, схватив ее обеими руками. Дерево ударилось о металл, и вслед за этим ударом раздалось странное тявканье. Ни звука тела, грохнувшегося об пол, ни хлопка пистолета Часовщика Габриел, падая сквозь рвущуюся листву, уже не разобрал.

Долгое время он ничего не слышал,

— Я включила свет, — разорвал тишину голос Чуен. Габриел открыл глаза и кое-как выбрался из обломков лоз.

Изеки стоял над распростертой фигурой Часовщика, сжимая в руке пистолет. В двух метрах от него лежала перевернутая клешня. Ее игольчатая поверхность была пробита пулей в месте соединения с запястьем. Четвертый палец ритмично подергивался.

— Черт побери! — пробормотал Изеки. — Черт побери! Офицер поднял голову. Его щека уже заметно распухла, а из одной ноздри бежала тонкая струйка крови.

— Я не знал, — тупо сказал полицейский. — Я не знал, что он тоже носит бронежилет. Вам не полагается… гражданским не полагается…

Изадора неуверенно поднялась на ноги, все еще держась за живот.

Поодаль от нее стояла Чуен.

— Я включила свет, — умоляюще повторила она. Ошеломленный, Габриел посмотрел на Часовщика. Ему даже не нужно было видеть царапины от игл на щеке этого человека, чтобы понять, что случилось. Клешня налетела на него. Габриел ударил ее в воздухе. Изменил направление полета.

«Убийца погиб от своей собственной руки», — с каким-то садистским удовольствием подумал землянин. Нервный смешок превратился в полурыдание в его горле.

— О Господи, — прошептал он.

Кто-то коснулся его руки. Изадора обеспокоен но смотрела на него, ее нежное лицо было испачкано суррогатной почвой и растительным соком, на лбу краснел порез, в волосах запутались листья и веточки. Она откачнулась при виде отчаяния на его лице.

— Я не хотел этого, — беспомощно сказал землянин.

— Я тоже, — пробормотал Изеки. Габриел повторил:

— Я не хотел этого.

У него в глазах все плыло.

— Я тоже.

Изеки говорил не о Часовщике.

— Габриел, все в порядке… это был несчастный случай. Он бы убил нас, — умоляла Изадора.

Разбитые губы землянина были мокрые от соленой крови, а язык сухой. Габриел страстно желал почувствовать тошноту, почувствовать что угодно, кроме этой боли. Не просто дергающей боли в запястьях, жжения в ноге, ушибов по всему избитому телу и пронзающей боли треснувших ребер при каждом вдохе. Та боль была внутри, глубоко внутри. Боль, что сдавила его дыхательное горло как мягкий стебель тростника, не давая вырваться стону горя, который мучительно требовал выхода.

Изадора подергала его за рукав.

— Габриел, — ее голос был мягким, но настойчивым, — нам нельзя здесь оставаться, надо идти. Габриел, пошли. Пошли.

Землянин тупо огляделся. Неужели ничего не кончилось, даже спустя все эти годы? Неужели для того, чтобы сдаться, действительно нужна сила большая, чем для того, чтобы снова бежать? Он прижал пальцы ко лбу. Вещи не связывались.

— Они всех нас превращают в убийц, — смог выговорить он.

— Нашла! — объявила Чуен. Она стояла у тела Часовщика, показывая серую коробочку пульта. Ненависть сочилась из всех ее пор, когда женщина нависла над убийцей, ее руки и ноги подергивались. Габриел подумал, что она сейчас пнет безжизненное лицо, но вместо этого Чуен повернулась к Изеки и сказала:

— Ты стрелял в нас. Офицер смутился.

— Я должен был.

— Ты стрелял в нас. Ты оставил нас беспомощными. Я проснулась в темноте… ничего не видела. Я не знала, где я. Ты знаешь, каково это? Ты оставил нас вот так!

Слезы гнева катились по ее щекам.

Изеки посмотрел на Габриела за поддержкой.

— Я должен был, — запинаясь, повторил он. Судорожно вдохнув, Габриел взял себя в руки.

— Изеки, мы должны идти. Изадора права. Они будут искать нас.

Офицер снова уставился на труп.

— Изеки, — повторил Габриел.

— Меня зовут не Изеки, — жестко сказал полицейский. Остальные воззрились на него с удивлением. Его лицо выглядело бесплодным полем. — Никто не зовет меня Изеки. Я же не зову тебя Кайли. Не называй меня Изеки. Хочешь меня как-то звать, называй офицером Изеки, или лейтенантом Изеки, или мистером Изеки. Или зови меня Хитедоро. Не Изеки.

Казалось, Чуен собиралась ответить едкой репликой, но — странно — как будто раздумала и промолчала.

Габриел уступил ровным голосом:

— Хорошо. Ладно. Может… э… думаю, теперь нам пора идти. Ладно?

Изеки кивнул в знак согласия. Изадора оттащила Чуен от распростертого тела Часовщика, и они продрались сквозь ряды винограда к двери. Изеки прижал свое удостоверение к сканирующей пластине, его пальцы оставили коричневые пятна.

Дверь не шелохнулась. Изеки лихорадочно пытался снова, и снова, и снова, но дверь не поддавалась.

— Черт-черт-черт-черт-черт! — бормотал он.

— В чем дело? — спросил Габриел.

— Они нашли нас, — сказал Изеки.

ЕЩЕ ОДНО СЛАВНОЕ ПЛЕМЯ

Дневник Элспет:


Она приходит ко мне. ночью, говоря: закончи! Закончи это сейчас! Разделайся с этими гадами! А я говорю ей: подожди, nogoжgu ещё немного. Еe любовь лежит, зарытая под малгой, но ее гнев погребен в моей груди, он так долго был частью меня, и такой большой частью, что я ужe не знаю, на что похоже остальное.


— Нашли нас? Как? — спросила Изадора. Изеки скорчил гримасу.

— Должно быть, позвонили в муниципальное управление и узнали, что я использовал удостоверение на дрожжевых чанах,

Габриела захлестнуло чувство вины, но в тоне Изеки не было обвинения.

— И теперь они отменили право полицейского прохода, вероятно, для всего комплекса, пока не выяснят, где мы. Таков их стиль. Хотя, с другой стороны, им придется возиться с каждой дверью в отдельности, чтобы добраться до нас.

— Но мы-то все равно в ловушке! — испуганно воскликнула Чуен.

— Может, и нет.

Габриел вытащил из кармана вибронож и включил его с большей уверенностью, чем сам чувствовал.

Изеки выглядел озабоченным.

— Будем надеяться, они дадут нам время, парень. Наше единственное преимущество в том, что они не знают, где именно мы находимся.

Однако в тот миг, когда вибронож врубился в поверхность двери, всех их оглушил пронзительный вой.

Сирена поглотила слова Изадоры, но выражение ее лица было достаточно красноречивым.

— Теперь они знают.

Изеки закусил губу и мотнул головой на дверь в противоположном конце ангара. Габриел понял и жестом показал Изадоре взять вибронож.

— Просто вырежи круг, чтобы нам пролезть, — прокричал он. Изадора кивнула. Изеки возился со своим фоном, поэтому Габриел выбрал толстую лозу и осторожно взобрался по ней, пока не увидел угол дальней двери.

Он напряженно ждал, время от времени поглядывая назад, чтобы проверить, как успехи у Изадоры. Чуен нервно топталась возле нее, и сквозь шум Габриел разобрал ее крик:

— Чтобы нам всем пролезть, балда! Как мистер офицер лейтенант Толстяк протиснется в это?!

Нога и рука Габриела мучительно пульсировали. Он чувствовал, что слабеет от усталости и потери крови.

«Не сейчас, приятель, продержись еще немного, — мысленно прошептал он. — Еще немного».

Наконец раздался победный крик Изадоры. Габриел слез с лозы и заковылял к двери. Изадора уже нырнула головой вперед в вырезанное отверстие, и Чуен совершила ошибку, пытаясь просунуть сначала ноги. Теперь она выдергивала ногу обратно, чтобы следовать примеру Изадоры.

Изеки выругался, когда увидел дыру.

— Я что, похож на чип-таракана?

Он резко показал Габриелу лезть первым.

Края дыры были острыми как бритва, и Габриел почувствовал, что его и так уже порванные брюки рвутся еще больше. Вывалившись из дыры, он оказался в широком коридоре с рифлеными стенами, тускло освещенном и с плавным изгибом уходящем в обе стороны. Изадора держалась за ребра — ее нырок головой вперед не прошел даром, — а Чуен беспомощно пыталась сомкнуть пальцами прореху в рукаве. Изеки протиснулся последним, сдирая при этом полосу со своей куртки и ссаживая колено.

Они отошли от двери, пока не смогли разговаривать нормально.

— Ладно, слушайте, — пропыхтел Изеки. — Они пойдут сюда прямо по коридорам и залам. Место, в которое нам нужно попасть, — это фермы «Унижизни». Думаю, я знаю, как туда добраться, но придется разрезать еще пару дверей.

— А потом? — озабоченно спросила Изадора.

— Скрести пальцы, чтобы они не перекрыли тот наружный выход. Этих выходов сотни, и они не могут поставить людей у каждой двери в целом районе города. Может, нам повезет, если они будут думать, что поймали нас здесь в ловушку.

Габриел пожал плечами:

— Если они и будут так думать, то только пока не найдут дыру в этой двери.

— Когда найдут, будет уже поздно, — решительно заявила Изадора и сжала губы. Ее глаза встретились с глазами Габриела, остались тверды, и землянина невольно охватило восхищение. «Дух гелиосской ласки», — подумал он. Двое других удивились: почему он улыбается на бегу?

Изеки вел их по коридорам, сначала почти наугад, но потом со все более и более растущей уверенностью. В следующий раз, когда Изадоре пришлось резать дверь, она сделала это на уровне полз, чтобы пролезть без ущерба. Их продвижение было мучительно медленным, каждый щеголял синяками, порезами и более серьезными травмами. Временами Габриел чувствовал отчаяние спринтера, увязшего в патоке, и все более и более осознавал, до какой степени его выдолбленная пятка задерживает их продвижение. В одном месте ему пришлось остановиться и снять ботинки, чтобы их кожа не терла по открытой ране. Дальше землянин бежал босиком, стараясь не обращать внимания на липкие пятна, остававшиеся на блестящем полу.

В следующие десять минут они разрезали еще три двери — в одну ферму дрожжевых брикетов и в два ангара с быстрыми овощами, — каждый раз запуская новые сирены. Не было никаких сомнений, что их преследователи автоматически направляются на цель, задерживаемые только своей собственной блокировкой дверей.

К тому времени, когда беглецы оказались перед розовато-лиловой, без всяких надписей, запасной дверью, одна только сила воли удерживала Габриела на ногах. Изеки выглядел немногим лучше, и Чуен, как ходячий мертвец, двигалась на автопилоте, едва осознавая, где она.

— Последняя… — проскрипел Изеки, его душил хриплый кашель. — «Унижизнь» на той стороне.

— Хорошо, — коротко ответила Изадора, включая вибронож. — У нас кончается заряд, — сообщила она сквозь завывания ножа, оставляющего неровную полосу на поверхности двери.

Вырезанный круг со стуком упал на пол, и Изадора полезла в дыру. Но, едва просунув голову, она вдруг остановилась и вылезла обратно с резким восклицанием:

— Я думала, здесь должна быть ферма с быстрожизнью! А тут дрожжевые чаны!

Полицейский изумился.

— Что… не может быть! — Он опустился на колени, отодвигая Изадору в сторону.

— Не чувствуешь запах? — спросила она. Закрыв глаза, Чуен прижалась лицом к стене.

— О дорогая Богиня, — прошептала она едва слышно. Габриел смотрел, как ноги Изеки исчезают в дыре. Мгновением позже они услышали его ликующий крик:

— Сюда! Это здесь! Здесь! Еще только одна дверь!

Они проползли в отверстие и увидели Изеки, настойчиво машущего им с дальней стороны помещения с дрожжевыми баками. Он возбужденно хлопал по двери с вывеской «Фермы Унижизни, Инк.». Изадора принялась вырезать отверстие — вибронож теперь работал с перерывами, захлебываясь от недостатка энергии, — и наполовину уже справилась, когда Габриел, караулящий у первой двери, ощутил под ногами слабую дрожь. Он наклонил голову к дыре и уловил первые отзвуки голосов и реверберацию множества бегущих ног, как стук пневматического отбойного молотка. Он поймал взгляд Изекй. Лицо офицера затвердело. Секундами позже паника на лице Чуен показала, что она тоже услышала эти звуки.

Раздался треск хрупкопены и победный крик Изадоры:

— Готово!

Габриел нырнул за остальными в дыру. Топот погони пробудил до того скрытые резервы сил.

Этот ангар быстроферм был самым огромным, но, находясь в своем ночном цикле, освещался редкими вертикальными столбами света. По всей длине потолка шла сквозная щель, позволяющая видеть следующий этаж. Из черных грядок вывертывались ряды капустных кочанов размером с пляжный мяч. По бокам торчали сухие белые палки спаржи метровой высоты, а в промежутках змеилась дынная лоза и гордиев узел помидоров, перца и бобов тянулся до самого потолка.

Беглецы помчались по центральному проходу к лестничному маршу в дальнем конце ангара.

Они едва одолели полпути, когда Габриел услышал за спиной какофонию топота и криков. Один голос поднялся над остальными:

— Вот они!

Габриел быстро оглянулся. Из вырезанного отверстия, как смазанные жиром угри, извергались оловянные солдатики ЦУРЗ.

— Рассыпьтесь! — закричал он.

Оставив главный проход, четверо беглецов разбежались направо и налево, ища укрытие среди овощей. Топот оловянных солдатиков застучал как прилив артериальной крови в ушах Габриела, когда землянин прыгал через зеленые, ползучие усики дынь, которые хватали его за ноги, угрожая поймать в силок. Сзади дюжина роботов и агентов ЦУРЗ развернулись веером, металлические пальцы вытянуты и следят за ним. Усыпляющие пули замолотили листья справа и слева от Габриела, и он услышал, как воет от ужаса на бегу Чуен. Они почти добежали до лестницы, но охотники догоняли их с каждым шагом, на мгновение вырываясь из мрака, когда шлепали по лужицам света.

Габриел свернул вправо, пока не поравнялся с Изеки.

— Игрушку! Дай мне игрушку! — Что?

— Ну, пистолет! Пушку!

— Ч… ты же не станешь стрелять в цурзовцев!

— Да не собираюсь я в них стрелять, просто дай мне эту чертову пушку!

Габриел выхватил оружие Часовщика из потных пальцев Изеки. И вот они уже на ступенях. Чуен прибежала первой и была уже на середине лестницы. Ей на пятки наступала Изадора, за Изадорой пыхтел Изеки, а Габриел шел замыкающим.

— Стойте! — Усиленный голос Организации отразился от стен ангара. — Вам приказано остановиться!

Габриел прыгал через три ступеньки, усыпляющие пули свистели и щелкали у его ног. Наверху лестницы он крикнул остальным бежать дальше, а сам повернулся к цветной капусте, кучевыми облаками возвышающейся по обе стороны от него. Выстрел в упор разломил толстый стебель, и капустное соцветие размером с кресло выкатилось в проход. Укрывшись за ним, Габриел приналег, толкнул его к лестнице и скатил с верхней ступеньки в тот самый момент, когда первый оловянный солдатик подбежал к подножию. Преследуемый металлическим лязгом, землянин стрелой понесся к лифту, где его ждали остальные. За лязгом раздался звонкий грохот и лепет голосов — растерянный и гневный. Габриел ввалился в лифт, Изеки отпустил дверь.

Первые оловянные солдатики уже выскакивали с лестничной площадки. Четверо беглецов затаили дыхание, четыре безмолвные молитвы вознеслись к небесам, чтобы цурзовцы не успели заблокировать лифт.

Дверь начала открываться и остановилась на полпути. Изеки бросился в щель.

Уже знакомый голос промурлыкал:

— Пожалуйста, освободите дверь. Полицейская необходимость. Пожалуйста, освободите дверь.

Остальные протиснулись мимо Изеки в еще один ангар быстрожизни. Изадора и Чуен направились к выходу, указанному офицером. Габриел снова вытащил пистолет:

— Где тут следующий лифт?

— Не слишком далеко, — коротко ответил Изеки. Пот ручьями катился по складкам и ложбинам его красного лица.

— Черт! Габриел! — Несчастный вопль Изадоры заглушил все более настойчивые требования лифта освободить дверь. — Заряд кончился! Нам не пробиться!

— Иди! — резко приказал Габриел.

Он занял место Изеки в дверном проеме, а полицейский побежал посмотреть, что можно сделать. Габриел получил возможность отдышаться. В ноге и плече стреляло. Стиснув зубы, он осмотрел порезанные наручниками запястья, истекающие жизнью. Они уже покрывались черными струпьями. Габриел зашипел от боли: «Черт бы побрал все это!» Как легко было бы сдаться сейчас, перестать убегать. Никакой больше боли. Никакого больше страха. Пусть убегают другие — адреналиновые наркоманы этой вселенной. Землянин уже чувствовал на языке сладкий как мед вкус облегчения.

Габриел стряхнул пот с глаз. Сейчас не время мечтать. Странно, что лампы как будто тускнеют.

Изадоре оставалось разрезать пятнадцать сантиметров, когда вибронож окончательно сдох. Подбежавший Изеки застал женщин за отчаянными попытками пробить дверь плечами.

— Не проламывается! — крикнула ему Изадора. — Никак…

— Подвинься.

Офицер отодвинул ее в сторону, лег на спину и стал бить обеими ногами в центр вырезанного круга.

— А ну, вместе! — пропыхтел он.

Изадора и Чуен подхватили его ритм, вкладывая в каждый удар весь свой вес. С каждой атакой хрупкая пластопена немного подавалась, прежде чем спружинить на место.

Крак! Тонкая, как волосок, трещина появилась на поверхности двери.

— Габриел! — закричала Изадора. — Иди! Мы пробились! Габриел очнулся, с трудом разлепил глаза. Оказывается, он сидел на корточках в дверном проеме. Голос лифта терял терпение.

— Это предупреждение Центрального Управления Расследований и Задержаний. Пожалуйста, освободите дверь. Лифт реквизирован для служебных целей.

— Габриел!

Откуда лифт знает его имя?

«Ты получил меня, Старик, — подумал Габриел с тупым весельем. — Девятнадцать лет ты гнался за мной и наконец получил. Это в твоем духе: натравить на меня проклятую Организацию. Но все же зачем я тебе понадобился? У тебя был Диг-Диг, и Билли, и остальные. Почему ты не мог просто отпустить меня на все четыре стороны?»

Но такие вопросы всегда приходят слишком поздно. И Старик, который уже десять лет был прахом, дотянулся, как делал это столько раз, из Времени Снов в настоящее, чтобы сесть на плечо Габриела с костью, зажатой в лапе. И заостренной. Заостренной.

— Еще раз! — задыхаясь, приказал Изеки. Раздался треск, и выбитый круг полетел на пол.

— Габриел! Ради Макка! — закричала Изадора.

Сквозь заросли растений Габриел увидел, как женщина вскочила и направилась к нему. Но если она это сделает… «Нет».

Габриел с трудом встал на ноги.

— Иду! — квакнул он.

Спотыкаясь об извивающиеся отростки реддигаба, он побежал к двери. Изеки и Чуен уже исчезли в дыре, а Изадора стояла возле нее, едва различимая сквозь зелень, и лихорадочно махала Габриелу. Продираясь через созревающие помидоры, землянин вздрогнул от брызнувших на его щеку комков горько-кислой мякоти и несколько шагов пробежал с закрытыми глазами. Когда он снова открыл их, Изадоры тоже уже не было, а до двери оставалось всего несколько метров.

Сквозь кровь, стучащую в ушах, Габриел услышал, как сзади открывается лифт, и бросился вперед в одном заключительном усилии, атакуя последний ряд растений словно стену из рисовой бумаги. Когда первые усыпляющие пули хлестнули по листьям за его спиной, он вырвался из зарослей в граде мелких красных помидорчиков, обрызгавших стену шрапнельными ранами.

Землянин нырнул в отверстие и проехал на животе по кашице из разорванных листьев, суррогатной почвы и томатного сока. На другой стороне руки подхватили его с боков, втащили на ноги и только успели отдернуть от дыры, как в нее посыпались усыпляющие пули. Теперь беглецы находились в конце круто загибающегося коридора.

— Почти пришли! — бросил Изеки.

«Куда?» — устало спросил себя Габриел, но размышлять об этом времени не было. Едва прорезанная дверь скрылась из виду у них за спиной, в отверстие загремели первые роботы ЦУРЗ. Впереди показалась еще одна дверь, запертая, как все остальные. Габриел хотел засмеяться над бесполезностью всего этого, издеваться над своими спутниками, над тем, как они с такой сумрачной надеждой бегут к тупику. Старик смеялся последним, хлопая себя по бедрам, вместе с Организацией.

— Остановитесь! Здесь нет выхода. Стены задрожали от голоса Организации.

Но Изеки не сбавил шага. Схватившись за воротник, он прокричал в фон:

— Исаао! Давай!

И, словно по волшебству, дверь перед ними открылась, и на другой стороне стоял Исаао с ухмылкой от уха до уха. И вот они уже вываливались на затемненную улицу, Изеки ревел:

— Закрывай ее, Исаао! Закрывай ее, закрывай, закрывай!

И Исаао прижал ладонь к пластинке и с важностью новейшего пророка закрыл дверь в тот самый момент, когда первые полированные лица роботов появились из-за угла.

— Я здесь работаю, — гордо объявил он. — Видите? — Исаао выставил ладонь.

Где-то в кружащейся голове. Габриела что-то щелкнуло, вставая на место. Цурзовцы запретили проход для полиции, но Исаао был обычным работником со стандартным допуском к месту работы. Вот, значит, о чем договаривался по фону Изеки там, в винограднике.

Габриел даже не удивился, увидев подвесное такси, терпеливо ждущее на другой стороне улицы. Из пассажирского салона беспокойно выглядывала Айша. Однако лейтенант вовсе не обрадовался при виде зевающей таксистки, прислонившейся к капоту,

— Ради Макка, Исаао! Я велел тебе достать без водителя!

— Я смог найти только ее! — запротестовал Исаао.

При их приближении таксистка нахмурилась. Лицом она походила на сердитого карпа.

— У тебя проблемы с обслуживанием, парень?

— Нет, у тебя. — Удостоверение Изеки засветилось в его руке. — Полицейская необходимость. Я реквизирую твою машину.

У таксистки отвалилась челюсть, когда она увидела кучку оборванцев, влезающих в чистые внутренности ее такси.

— Эй; приятель, мне только что вычистили тачку. Я получу за это компенсацию?

— Обсуди это с цурзовцами. Они прибудут с минуты на минуту. — Глаза Изеки нехорошо заблестели. — Парня, который тебе нужен, зовут Лил. Пелем Лил. Чистка — его специальность. Можешь передать ему, что это я так сказал, — крикнул он, когда такси тронулось с места.

Как только полисмен убедился, что они достаточно удалились, он остановил машину, выгрузил их всех и погрузил в другое такси, на этот раз без водителя. К этому времени цурзовцы уже должны были узнать у таксистки регистрационный номер первой машины и заняться отслеживанием локатора, который является стандартным прибором всех подвесных такси. Десять минут спустя беглецы снова поменяли машину.

Наконец даже Изеки поверил, что они оторвались, и весь как-то сразу обмяк. Его веки опустились, он провел толстой рукой по лицу, потом выжидательно посмотрел на Габриела:

— Куда теперь? У тебя есть идеи?

Габриел растерянно моргнул. Ему казалось, что Изеки держит в голове ясный план, но то же самое ожидание было написано на лицах всех его спутников. За неимением лучших идей землянин высказал первое, что пришло на ум:

— Нам нужно поспать. Ты знаешь какое-нибудь место, где мы будем в безопасности хотя бы до утра?

Изеки как будто удивился, но пожал плечами и наклонился вперед, чтобы дать панели управления необходимые указания.

Габриел обвел взглядом своих спутников. Никто не избежал увечий. Содранные колени и локти торчали из порванной одежды, заляпанной грязью, виноградным и овощным соком. Обивку салона покрывала земля и растительный мусор. Чуен сидела прямо, татуировка Сестер Таниты казалась черной на бледном заплаканном лице. Ушибленная скула Изеки раздулась как гранат, в трещинках верхней губы засохла кровь из носа там, где он растер ее. Его куртка висела клочьями. Офицер рассеянно похлопал свои карманы, нашел размочаленный обломок никотинового корня, сунул его в рот. Айша и Исаао, не понимающие, что происходит, но чувствующие, что дело плохо, жались в углу, держа друг друга за руки, и задумчиво наблюдали. Только Изадора казалась несколько более живой. Полночные глаза Габриела встретились с ее глазами, когда она выбирала остатки быстрожизни у себя из волос. Женщина не сразу отвела взгляд.

И внезапно показалось, что усилия затрачены не зря.

Габриел прилетел на Тор один, но за те несколько дней, что он пробыл здесь, он собрал вокруг себя это маленькое и пестрое племя.

— Тебе повезло, Габ, — прошептал он себе, — все могло кончиться хуже.

Он дорожил этим чувством еще и потому, что не знал, как долго оно продлится. Но именно в этот момент землянин понял, что находится именно там, где должен быть, и о теми людьми, с которыми больше всего хотел бы быть. Того одиночества было слишком много.

Все могло кончиться намного хуже.


Отель «Жареная Рука и Нога» был частью приземистой архитектурной бородавки в северо-восточном конце Площади Психов. Полностью автоматизированный, даже без голографического персонала, с комнатами размером чуть больше обувных коробок и чердачного типа окнами. Его клиентуру составляли разбойники, контрабандисты и те из психов, кто еще не перешагнул на ту сторону полного безумия и был готов потратить несколько кью, чтобы провести ночь внутри безопасных стен (в конце концов, что значит крыша в городе, накрытом куполом?). Единственным достоинством «Жареной Руки и Ноги» была его тугая как кляп приверженность законам о неприкосновенности частной жизни. Клиент знал, что здесь он может спать, ни о чем не беспокоясь, по крайней мере то время, которое требуется на проведение запроса о списке клиентов через нижние суды, — то есть около трех дней. Как указал Изеки, Тор не был бы Тором без его фискальных статутов о неприкосновенности частной жизни. И действительно, на этот момент даже кредитный счет Габриела еще не был заморожен.

Им удалось снять пять номеров на одном этаже.

Сев на кровать, Габриел вяло оглядел комнату. Дешевые гостиницы вроде «Руки и Ноги» явно не заботились о том, чтобы убрать рекламу — сменяющиеся образы плясали на фоне окна, — но и клиенты, встречающиеся на Площади, очевидно, не стоили ремонта голопроекторов… Изображения были так слабы, что почти не заслоняли вид лежащей внизу улицы. Переключатель цвета стен тоже оказался сломан, так что Габриел остался на всю ночь с бутылочно-зеленой окраской. Ну да какая разница? Кто на нее будет смотреть?

Что-то пробежало по полу и исчезло в щели вентиляционной решетки. Таракан, с изумлением узнал Габриел эту крадущуюся торопливую походку.

Хотя почему его удивляет присутствие самого старого и самого выносливого спутника человечества здесь, на Торе? Официальная история утверждает, что первым живым существом, преодолевшим разреженные границы атмосферы матушки-Земли, была собака по кличке Лайза. Но неофициально — кто знает? Возможно, скромная кукарача.

«Жизнь ищет и находит свои ниши, — лениво подумал он, — и Элспет провела свои последние годы, зарабатывая тем, что истребляла тебя и твоих товарищей».

Автомат с одеждой выдавал только цельные комбинезоны. Но Габриелу сейчас было все равно. Он сунул свою грязную и рваную одежду в утилизатор и постоял минуту под душем, пока боль от обжигающих струй воды, иглами вонзающихся в открытые раны, не стала совсем нестерпимой. Поток горячего воздуха из сушилки закончил работу, начатую водой, и когда Габриел прихромал обратно к кровати, его уже мало волновало, будет ли Лил с объединенной мощью персонала ЦУРЗ и муниципальных властей ломиться утром в его дверь.

Проклятие, как это возможно, чтобы все болело?

Едва Габриел закрыл глаза, как зачирикал дверной звонок.

— Ну что еще? — со злостью прошипел он, поднимаясь с кровати.

Доковыляв до двери, землянин открыл ее, даже не подумав проверить, кто это может быть. Оказалось, это Изадора. В руке она держала пласпирусовый пакетик.

— Я добыла пакет первой помощи из коридорного автомата. Я подумала, что ты об этом не вспомнишь.

— Э… ну… нет. Спасибо.

Она с беспокойством осмотрела кровавые пятна на полу и одеяле.

— Ради Макка, Габриел! Ну-ка сядь! Габриел позволил отвести себя к кровати.

— Подожди, а как же ты? — слабо возразил он. Женщина фыркнула. В ее глазах, обведенных темными кругами усталости, блеснуло веселье.

— Думаешь, я не позаботилась первым делом о себе?

Изадора занялась его запястьями, шепча извинения всякий раз, когда Габриел вздрагивал. Затем она нанесла обезболивающее на раны на его лице, продолжая непрерывный комментарий:

— Черт, парень, что ты сделал со своей губой? Она выглядит так, будто кто-то привязал синтфертера у тебя под носом.

Но когда Изадора добралась до его ноги, то встревожилась по-настоящему:

— Боже, Габриел, это ужасно! Мне и в голову не приходило, что все так серьезно.

После обезболивания она положила на рану лоскут искусственной кожи и неуклюже попыталась разгладить края большими пальцами.

— Эй, можно мне?.. — Землянин мягко отстранил ее руки. — Думаю, у меня в этом больше опыта… А, дьявол!

Лоскут в его пальцах превратился в мокрую лапшу. — Может, если мы вместе…

Кое-как они наложили искусственную кожу. Габриел бормотал, когда они мешали друг другу:

— Я сам должен справиться.

Закончив оказывать помощь, Изадора бросила остатки анестетика и кожи обратно в пакет. Но не ушла.

— Как думаешь, что с нами будет? Габриел пожал плечами:

— Не знаю. Я рассчитываю на Изеки… он шпик, должен знать кого-то из контрабандистов. Надеюсь, он договорится с ними и вытащит вас с Тора.

— Нас?

— Тебя, Чуен и себя. На его брата и Айшу у них ничего нет, так что…

— У них и на нас ничего не было.

— Да, — вяло согласился Габриел.

— Ты не упомянул о себе.

— Нет… Из, ты помнишь нашу вторую встречу? Я сказал тогда, что они разозлили меня.

Изадора непонимающе покачала головой:

— Одной злости недостаточно, Габриел. Вон к чему она привела!

Землянин тихо спросил:

— Ты жалеешь? Жалеешь, что ввязалась в это?

— Конечно, жалею! — раздраженно воскликнула женщина. — Черт возьми, Габриел, как я могу не жалеть? Посмотри вокруг! — Она указала на голый гостиничный номер. — Посмотри на это! Посмотри на нас!

Габриел понимающе кивнул:

— Тогда почему ты сделала это, Из? Все это не имело к тебе отношения.

Женщина уставилась на него как на. идиота.

— Почему? Потому что это важно. Потому что… — Ее голос стал сдавленным. — Потому что… у меня появился смысл. — Я думала… я думала, что моя жизнь приобретет смысл.

«И чтобы это узнать, ты чуть не погибла? — печально подумал Габриел. — Милая Из».

Изадора развела руками и слабо засмеялась.

— А у тебя какие причины? Только злость?

— Элспет.

— Да. Конечно.

— Нет, не конечно. Хотелось бы мне, чтобы все было так просто. Я много думал об Элспет еще до того, как прилетел в

Кьяру… и после того, как оказался здесь. И я все время спрашиваю себя — почему?

Изадора понимающе кивнула:

— Конечно, это естественно…

— Нет, не почему она погибла, — нетерпеливо перебил Габриел. — Но почему все остальное. Почему вся эта… кутерьма? Почему ее это заботило? Почему она бросила дом и прилетела на Тор? Почему заперлась в этой… банке, где за дверью, до самого горизонта, нет ничего, кроме молота в тридцать семь «же»! Черт побери, Из, Элспет стояла ногами на земле — в земле! в живой земле! — глубже, чем я когда-либо стоял. И она не скрывала этого. Пламенная проповедница своей веры: надо вернуться к старым законам, никаких больше компромиссов. Будь она мужчиной; она бы возродила обряды Молонги и…

— Что возродила?

— Обряды Молонги. Наш народ совершал эти обряды много веков назад, когда аборигены еще думали, что смогут прогнать европейских захватчиков обратно за море. Вот только… — он пожал плечами, — кого теперь прогонять? Об этом позаботились бомбы, когда упали и создали Стеклянные пустыни во время Чумы и раньше. Обстоятельства изменились. Сейчас все не так, как было столетия назад. Сейчас есть… уважение, — пробормотал он себе под нос. — Дядя Буль, бывало, говорил, что все мы — члены племени… знаем мы это или нет. Говорил, что мы выиграли это соревнование, а никто не заметил.

Габриел резко откинулся назад и посмотрел на Изадору.

— Нас с Элспет воспитывала бабушка. По древним племенным законам нашей официальной опекуншей должна была быть сестра моего отца. Но у него не было сестры. Поэтому опекуншей стала бабушка Лалуманджи. Вот это была леди.

— А ваши родители?

— А! — Он пожал плечами. — Они, конечно, имелись. Мама была горожанкой, но папа пытался вернуться в племя… и не сумел. Ни рыба ни мясо. Это старая история. Все изменилось, но… думаю, главное, что изменилось после Чумы, — это то, что теперь ты более свободен нигде не быть своим. Даже если это тебя убивает. Культура нашего народа всегда была открытой, в отличие от закрытых культур, культур для избранных. В наши дни это выражается в том, что среди аборигенов есть люди с волосами светлыми, как солома, и голубыми глазами. Члены племени. И все они хранят жизнь старой магии.

Изадора с любопытством посмотрела на него:

— Ты действительно веришь в… в такие вещи?

— А ты нет? Вы, жители других систем, говорите о Земле и Солнечной системе шепотом…

— Мы не говорим шепотом!

— Ну, ладно, не говорите, но временами так кажется. У нас был старик, его и звали — Старик. Он по шею сидел в старой магии. Умел исчезать, превращаться в орло-ястреба, летать над землей и…

— Постой, ты это видел? Ты видел, как он превращается в орла? — недоверчиво спросила Изадора.

— Орло-ястреба. Я видел его в орло-ястребе.

— Это не… одно и то же.

— Неужели? А, понимаю. Да, — он выставил вперед руку, — да, я понимаю. Но, видишь ли, среди искателей доказательств всегда бытует одно предположение, будто каждый, кто может что-то доказать, действительно хочет доказывать. Это не всегда так… мне трудно объяснить… это не всегда вроде: «О, вот никотиновый корень в лотке утилизатора, и вот он исчезает, исчез! А теперь мы разберем его на части, и вот как он работает. Прошу!» Прямо у вас на глазах! Это просто трюки, карнавальные фокусы.

— Карна… карнавальные?

— Спецэффекты. Иллюзии. Иллюзия — это ложь, которую ты видишь. Правда может скрываться. Твои глаза видят дорожку из высохших камней. Следующий малый видит речное русло. Ты умираешь от жажды, потому что твоя правда утверждает, что река — по определению — течет над своим руслом. Он же втыкает камышинку на полметра в землю и наслаждается прохладным питьем. Старая магия не больше и не меньше магия, чем это.

— А ты? Где ты свой?

— Я? А… ну, я никогда не ладил со старыми законами. А Старик был хранителем закона. У него был брат — мы звали его дядя Буль, — половину времени злой как тритон, вторую половину — сумасшедший, как Мартовский Заяц, и масса веселья для нас. Когда бабушка занималась женскими делами, — особенно позже, когда она обучала этому Элспет, и они поднимались на Кататджуту, в женское джанг-место, табу для мужчин, — я часто оставался с ним. Перед смертью бабушки я узнал, что когда-то они с дядей Булем были любовниками. Говорят, в молодости он был бесшабашным малым, пока не спился… Но, короче говоря, мы с друзьями ходили за ним по бушу вокруг Лендинга. Он научил меня охотиться, выслеживать добычу, ставить ловушки на птиц. Играть в прятки с песчаными пауками. Эти пауки роют норки в песке, а вход закрывают вращающейся крышечкой. Днем крышечки закрыты и почти не видны… А еще у нас была игра «ловля мух». Выигрывал тот, кто выловит из воздуха больше мух за один прием. Дядя Буль даже научил нас охотиться на кенгуру… Изадора возбужденно перебила:

— Кенгуру! Я знаю о них… но, — на ее лице появилось сомнение, — они ведь очень быстрые, разве нет?

— И некоторые из них под угрозой вымирания, — кивнул Габриел. — Но, видишь ли, кенгуру всегда бежит по широкому кругу. Поэтому один из охотников преследует его, чтобы кенгуру не останавливался, а второй срезает дугу. Так ты его утомляешь. На это может уйти несколько дней. Конечно, потом ты должен отпустить его, потому что кенгуру охраняются. — На него опять навалилась усталость, но он продолжал: — Однажды дядю Буля при этом убили — заезжие браконьеры. Вероятно, они охотились за рыжим кенгуру, а взамен получили… дядю Буля. Я никогда не забуду лицо Старика, когда дядю Буля нашли. Совершенно пустое лицо, без всякого выражения. Просто… как пустое поле. Он всегда был злобной старой сволочью — ненавидел меня, а я его, — но в тот раз… то пустое лицо. Я понял его, только когда услышал о смерти Элспет. Когда ушел дядя Буль и потом, позже — бабушка, было такое ощущение, будто кто-то забрал крышу над моей головой. Но когда умерла Элспет… это было совсем другое. Как будто оборвалась нить связи с детством. До одиннадцати лет мои воспоминания были ее воспоминаниями. — Габриел остановился. — А теперь они только мои.

— Я… — Изадора не знала, что сказать.

— Пустяки. — Габриел через силу усмехнулся. — Это хорошие воспоминания.

Некоторое время Изадора молчала, снова и снова разглаживая ладонью невидимые морщинки на одеяле. Наконец она сказала:

— Габриел… я думала, что сегодня ночью погибну.

Землянин понимающе кивнул:

— Я тоже.

— Ты думал… что я погибну или ты? Он улыбнулся:

— Сначала ты. Потом я. Когда вырубился свет…

— Ага. Ты испугался?

— А ты как думаешь? Аж все поджилки тряслись.

— Но ты никогда не казался испуганным. Я думала, тебя ничто не пугает, ничто. Ты просто шел дальше.

— Мы все просто шли дальше…

— Да, но… — Изадора покачала головой. Габриел мягко сказал:

— Знаешь, смерть не пугает меня. Смерть не пугает. Страх смерти — вот что пугает. Тот момент, когда ты смотришь ей в лицо, но еще не смирился с ее присутствием. Понимаешь? Именно те последние секунды, когда ты еще сражаешься с ней и паникуешь… и теряешь свой человеческий облик. Вот что пугает меня. Когда нет выхода.

Дважды я едва не потерял человеческий облик. Один раз сегодня ночью, другой раз… — Габриел содрогнулся, — в тюремной камере. Они могли расколоть меня как черепашье яйцо, размазать меня по полу, если бы только знали. Я бы сказал что угодно, лишь бы вырваться оттуда. Что угодно. Это похоже на ночной кошмар, когда ты заползаешь в трубу, чтобы Спастись, а труба идет под уклон, так что обратного пути нет. И ты лезешь вперед, а труба все сужается и сужается, но всегда так медленно, что ты даже не осознаешь этого, пока не заберешься слишком далеко, чтобы выбраться. Когда не можешь пошевелить ни рукой, ни ногой. Черт! Ничто не страшит меня больше, чем мысль услышать собственный крик.

Он мрачно посмотрел на Изадору.

— Если нас схватят, Приюта я не переживу.

— Ты устал, — успокаивающе сказала женщина. — Ты просто устал.

— Да, я устал. Устал. А ты нет?

— Ради хорошего ночного сна я бы трахнулась даже с Пелемом Лилом.

Габриел удивленно открыл рот.

— Угм…

— Прости.

Изадора выглядела смущенной, губы дрожали.

Габриел фыркнул от смеха, и она с облегчением присоединилась к нему, расплескивая каскад сумасбродных хихиканий. Однако вскоре абсолютное изнеможение затушило их смех. Габриел застонал:

— Черт, я так устал, что даже нет сил смеяться.

— Ага, — согласилась Изадора, вытирая рукой глаза. Потом наклонилась, чтобы в последний раз проверить его повязку. — Я тоже.

Что-то защекотало нос Габриела, и он вдруг заметил, что ее склоненная голова так близко к его голове, что отбившиеся волосы касаются его лица. Под запахом быстрожизни, грязи и страха от ее одежды землянин ощутил ее собственный запах — мускусный, как лесной орех, с примесью цитруса. Очень ее, очень подходящий. Осознав, что стал часто дышать, Габриел медленно, глубоко вдохнул. Усталость соперничала в нем с желанием прикоснуться к ней.

«Не глупи, Габ», — упрекнул он себя. Она вовсе не пыталась привлечь его внимание в этом смысле. Или пыталась? Женщины так чертовски непостижимы. Затем Изадора подняла голову, и их взгляды встретились. Теперь в ее глазах не осталось озорства, и Габриел ощутил жар ее лица на своем лице. Но она не сделала никакого движения к нему. Хватит того, что она пришла сюда, а последние сантиметры должен перейти он. Качаясь на этом краю, таком знакомом мужчинам всех убеждений, на краю, где поднимающийся из живота необоримый жар боролся с природной скулящей трусостью, землянин почувствовал, что этот миг ускользает, и понял, что должен действовать.

Их губы встретились, и Габриел вздрогнул от боли. Потом их улыбки слились в одну, он уловил запах дешевого гостиничного мыла и удивился: как, черт возьми, она ухитрилась так быстро вымыться?

«Меня надули», — довольно подумал землянин, когда женщина прилепилась к нему будто теплая глина. В последние дни с ним это часто случалось.

Ни он, ни Изадора не были нежными. Но сон, который пришел следом, был очень нежен, и когда Габриел проснулся утром, ее запах пропитал подушку, и сама она была тут.

ДОРОГА ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ

Дневник Элспет:


Мы расстались в гневе. Покажи Габриелу черту и скажи, что ему нельзя за нее заходить, и он зайдет только потому, что ты это сказала. Тихо, без всякого шума, но обязательно зайдет. Скрытный упрямец. Думаю, он родился таким. Всегда один. Сегодня Габби прислал мне сообщение, что лежит в больнице. Говорит, что выздоровеem. Но я все равно плачу. Это я тебе это сказала, Габ. Это я сказала.


Секретарша в «Паралайн Киберсферы Инкорпорейтед» посмотрела на Габриела сквозь радужные ресницы. Даже если бы он не чувствовал густой лавандовый запах ее духов, он отличил бы ее от голограммы по атмосфере легкого неодобрения. И землянин не мог поставить этого ей в вину. Несмотря на все ухищрения Изадоры с косметикой, он все равно выглядел как беглец из пьяной свалки после шумной попойки.

— Уэстлейк, Магнус. Вы не могли бы произнести по буквам, сэр?

— Э… У-э-с-т-л-е-й-к, — сказал Габриел. Она повторила вслух:

— У-э-с-т-л-е-й-к, — пальцы защелкали по клавиатуре, — Магнус… функция, произносится: Уэстлейк, запятая, Магнус… Верно. Все в порядке.

Землянин нервно глянул через плечо в салон ожидания, где Изеки, Чуен и Изадора пытались казаться незаметными. Что его дернуло согласиться идти всем вместе? Но Чуен едва не ударилась в панику, когда Габриел предложил им снова разделиться, и Изеки удивительно быстро ей уступил. По-видимому, не было ничего необычного в том, что люди приходят группами навещать ушедших в ВНУТРИмир членов семьи. Вероятно, здесь это воспринималось так же, как в низкотехнологических обществах визит к бабушке. Однако Изеки настоял на том, чтобы оставить Исаао и Айшу в отеле, и строго-настрого приказал им никуда не выходить, пока он непозвонит.

— Ваше имя, сэр? — вежливо повторила секретарша.

— Гм? О, прошу прощения… э… я бы предпочел анонимность.

Габриел затаил дыхание.

Но секретарша только кивнула:

— Конечно, сэр, вы не обязаны говорить, и ваша анонимность будет соблюдена. Пожалуйста, подтвердите оплату.

Она указала на ладонную пластинку.

Как только Габриел это сделал, словно из ниоткуда возникла еще одна улыбающаяся личность из обслуживающего персонала. Это была седовласая дама лет шестидесяти с царственной осанкой. Белый облегающий комбинезон подчеркивал хорошо сохранившуюся фигуру. Глаза у нее были бледно-карие, а лицо — почти без морщин, и если она проходила какие-либо восстанавливающие косметические процедуры, по ней это было незаметно. Секретарша сказала:

— Пожалуйста, пройдите с техником Миа. Она проводит вас и ответит на любые ваши вопросы.

— Прошу сюда, сэр, — пригласила Миа.

В отличие от секретарши она воплощала собой резкую, но вежливую деловитость.

Она повела Габриела в устланный коврами коридор, по обеим сторонам которого тянулись одинаковые двери. Цветовая гамма была настроена на нейтральные пастельные тона. Звучала обволакивающая музыка, и успокаивающий аромат перекрывал снижающие стресс феромоны. Габриел изо всех сил старался не хромать. Перед уходом из отеля Изадора чуть ли не выкупала его в обезболивающем спрее, и его левая нога онемела до колена.

Где-то в этом здании постоянные обитатели ВНУТРИмира лежали, парализованные, в своих индивидуальных ваннах. Там их кормили внутривенно, кровь насыщали кислородом с помощью сложной цикличной системы, непрерывно проверяли все жизненные показатели и охраняли днем и ночью. Свыше одной трети платы за проживание во ВНУТРИмире шла на армию высокооплачиваемых дезинсекторов и киберпространственных хирургов, чья единственная работа — охранять жителей ВНУТРИмиров от вторжения чип-тараканов и тонконогов. Тысяча индивидуумов лежали здесь бок о бок, недосягаемые и неподвижные. Только их разум витал где-то в другом месте.

— Вы уже бывали в Действительности? — поинтересовалась Миа.

— Гм, нет, — признался Габриел. — Я бывал в виртуальной реальности, но…

Миа взглянула на него недоуменно, но, должно быть, она заметила его просьбу об анонимности на терминале, потому что просто кивнула и сказала:

— Конечно, тогда я объясню вам процедуру.

Они вошли в одну из дверей и оказались в маленькой, маткоподобной комнате. Ее стены, пол и потолок мягко закруглялись, без швов перетекая друг в друга. В центре комнатки стояла невысокая — Габриелу по колено — кровать, принимающая форму тела. Землянин ощутил первые приступы дискомфорта. Хотя задуманная таким образом, чтобы посетитель чувствовал себя спокойно, своей теснотой эта комнатка сразу напомнила ему камеру в тюрьме ЦУРЗ.

Миа показала закуток, где можно повесить одежду или, по желанию, утилизовать ее и набрать новую.

— Когда разденетесь, просто ложитесь на кровать, головой к внутренней стене. Для запуска программы вы должны произнести слово «активировать», все остальное будет сделано автоматически.

Когда все электроды, глазные и ушные элементы и осязательные нервостимуляторы будут на месте, вас парализуют, начиная от шеи. Это совершенно безопасная процедура, ее цель — предохранить вас от нечаянных травм из-за непроизвольных мышечных спазмов. Прежде чем вы войдете во ВНУТРИмир, вы получите десятисекундное предупреждение. Когда будете ВНУТРИ, вы сможете выйти по своему желанию, произнося слова: «направление — внешний мир».

В том маловероятном случае, если вы вдруг окажетесь в ситуации, где не сможете говорить, никакой проблемы это не составит, так как аппаратура регистрирует субпроизнесения, и сознательного желания будет достаточно. В любом случае программа закончится ровно через два часа после запуска. У нас есть полный штат специалистов, которые помогут вам справиться с любыми физиологическими и психологическими проблемами, возникшими в результате вашего визита во ВНУТРИмир, но я должна добавить, что ваше согласие на отказ от предъявления судебных исков было зарегистрировано, когда вы платили.

Последнее было высказано в том же ритме, что и остальная речь, и Габриел не сразу понял, что женщина закончила.

— Спасибо, я уверен, все будет в порядке, — сказал он, пытаясь скрыть тревогу. Но техник ВНУТРИмира не уходила.

— Так как это ваше первое путешествие во ВНУТРИмир, — медленно проговорила она, — есть несколько вещей, которые вам будет полезно знать… в частности, о человеке, которого вы навещаете, и я не нарушаю никаких законов, говоря вам это. Конечно, вы знаете, что все жители нашей Действительности постоянно и полностью отключены, вследствие долгого времени, которое они провели ВНУТРИ. То место, где они находятся, — реальное, и если бы мы заново подключили их нервную систему и вывели их НАРУЖУ, они бы реагировали на это, — женщина обвела рукой комнату, — как на сон наяву. Или кошмар, — добавила она с притягательной сухостью.

Габриел решил в этот момент, что техник Миа заслуживает доверия.

Женщина продолжала:

— Однако жители будут узнавать в вас чужака и могут изгнать вас с помощью одного заранее определенного слова или жеста. Это слово или жест — индивидуальны для каждого жителя, и нам не разрешается открывать их. Но если вы вдруг полетите вверх тормашками и снова окажетесь здесь — то что он там сказал или сделал последним? Это было оно. Если вас прогонят, вам больше никогда не разрешат посетить этого жителя, если он устно не попросит вашего присутствия. Более того, посещения любых других жителей Действительности также будут запрещены без обращения к Низшему Суду. Это должно отбить охоту у любопытных туристов, приезжающих в однодневные экскурсии, и защищать права законных гостей — таких, как вы. Вы понимаете?

— Я понимаю. Нетерпение Габриела росло.

— Хорошо, — продолжала Миа, ничем не показывая, что заметила это. — Теперь о мистере Уэстлейке. Прежде чем уйти ВНУТРЬ, кандидаты Действительности имеют право ограничить визиты в свой мир посторонних лиц до одного визита в шесть месяцев. Большинство выбирает символическое oграничение. Мистер Уэстлейк выбрал максимальное.

— Вы хотите сказать, что если бы кто-то посетил его за последние полгода, меня бы сейчас к нему не пустили? — изумленно спросил Габриел.

— Именно. — Глаза техника Миа блеснули. — И если вы не знали мистера Уэстлейка до того, как он ушел ВНУТРЬ, тот факт, что он выбрал этот минимум, должен вам кое-что о нем сказать.

«Иными словами, Магнус Уэстлейк — нелюдимый тип», — подумал землянин, а вслух сказал:

— Так вы говорите, что он может вышвырнуть меня еще до того, как я получу возможность вытереть ноги?

— Тем самым серьезно ограничивая ваш доступ в Действительность на будущее.

Габриел задумался:

— А вы не можете сказать, в каком мире он живет? Это могло бы пригодиться.

Миа покачала головой:

— Сожалею, но ничем не могу помочь. Запрещено по Закону о неприкосновенности частной жизни.

— Но я буду там через пять минут.

— Вот тогда и узнаете. Уверена, что вам, как путешественнику, не привыкать к таким вещам.

Габриел похолодел.

— Что вы сказали?

— Ну, вы же не с Тора, не так ли? Судя по акценту, — спокойно заметила Миа.

— Нет, я не с Тора. — Габриел выдавил улыбку. — Я с Гелиоса.

— Добро пожаловать на Тор, — ответила женщина. — Еще есть вопросы?

Габриел сделал беззаботный жест:

— Нет. Большое спасибо.

Техник ВНУТРИмира пожала плечами:

— Что ж, желаю приятного путешествия. Эта комната совершенно безопасна. Если вам понадобится еще что-нибудь, просто крикните.

Уже закрывая за собой дверь, она добавила:

— Хорошей вам рыбалки.

Хорошей рыбалки? Лежа на спине, он ломал голову над ее прощальными словами, чувствуя, как кровать автоматически приспосабливается к его телу. Теперь, когда Габриел смотрел на потолок, он заметил крышку, похожую на перевернутый гроб, которая, очевидно, вскоре опустится и полностью закроет его.

— О черт! — прошептал он в внезапной панике. — Куда же это я полез?

Его руки стали липкими от пота.

Зажмурив глаза, Габриел глубоко вдохнул и сказал:

— Активировать. — Голос вышел сдавленный и слишком писклявый.

«Безбрежные открытые равнины, — велел он себе, — думай об безбрежных открытых равнинах, и широких долинах, и лесах, и горах, и океанах, и голубых небесах…»

«Которых ты, возможно, никогда больше не увидишь», — ответил внутри него другой голос.

В это мгновение Габриел почувствовал, как крышка накрывает его, а в следующее мгновение его с головы до ног окутало в объятие перины. На уши были поставлены чашки, заглушающие все звуки, кроме биения его сердца; лицо закрыла маска, оставив свободными одни глаза. Затем он ощутил легкий укол в шею и понял, даже не пробуя пошевелиться, что его тело парализовано.

«О Боже!»

Вдруг ласковый женский голос сказал ему в ухо:

— Вам плохо? Пожалуйста, ответьте «нет» в течение пяти секунд, или программа будет остановлена.

«Да! Черт побери, ДА!»

— Нет, — ухитрился выдавить он.

— Программа будет продолжена, как только дыхание и сердцебиение вернутся к нормальному ритму, — промурлыкал голос.

«О Боже, да включай ты ее, и все!» Габриел приказал своему дыханию замедлиться. Вдох-выдох-вдох-выдох-вдох-выдох, вдох, выдох, вдох, выдох, вдох…

ВЫДОХ… ВДОХ… ВЫДОХ… вдох…

Выдох.

Вдох.

Выдох…

Внезапно он очутился по пояс в ледяной воде. Задохнувшись от холода и потрясения, Габриел почувствовал, как его яички втянулись и съежились до размера арахиса. В то же мгновение его глаза резко открылись, и землянин увидел, что стоит в медленно текущей реке, одетый в одну лишь набедренную повязку из мягкой кожи. Он стоял согнувшись, и вытянутые руки по локоть уходили в прозрачную воду.

— Ну и ну! — хрипло проговорил Габриел. — Ну и ну. Не двигая ни единым мускулом, он осмотрелся. Судя по длине теней, здесь наступал вечер. Берега были из красного песка. Тут и там из него пробивались островки желто-зеленой травы высотой до бедра. Но внимание Габриела привлекли деревья. «Красные речные камедные деревья», — изумленно подумал он. Красные камедные деревья, точно такие, что растут вдоль водных артерий Австралии, с их бумажно-белой корой, многочисленными изгибающимися стволами и поникающими ветвями. Но, продолжая смотреть, он понял, что эти деревья — единственные знакомые элементы. Оливковой рощице, зеленеющей на пригорке в пятидесяти метрах от берега, определенно нечего было делать у антиподов.

Немного выше по течению в реке, у берега, стоял худощавый мужчина. Подняв руку с тонким, обожженным на огне копьем, он, не отрываясь, смотрел на воду. Его кожа была бронзовой от загара, по плечам ниспадали вьющиеся седые волосы с проблесками рыжины. Габриел видел напряженные мускулы под его натянутой кожей, когда мужчина приготовился к удару. Внезапный выпад — и копье вонзилось в воду. Через несколько секунд оно вышло — неокровавленное. Ничего удивительного с Точки зрения Габриела, учитывая неуклюжесть удара. Пo-видимому, сам охотник разделял это мнение, ибо до землянина донеслось его ворчание:

— Бывают дни, когда утром даже не стоит вставать.

В этот момент что-то защекотало ладонь Габриела. Стараясь не двигаться, он всмотрелся в прозрачную воду и разглядел мелькание ртутного сиропа. Щекотание на миг вернулось. Дальше все было просто. Габриел дал своему осознанию опуститься в кончики пальцев, ожидая… ожидая… ожидая. Касание пера. Его ладони резко сошлись, смыкаясь на увертливом теле, пальцы автоматически отыскали жабры, он выхватил форель из воды и поднял над головой: «Есть!»

В радостном ошеломлении землянин уставился на свою добычу, смакуя атавистический восторг удачной охоты. Краем глаза он заметил, что мужчина смотрит на него, теребя плоский камешек, висящий у него на шее. Размахивая рыбой, Габриел пошел к берегу, весело крича на ходу:

— А вот и ужин! У вас тут отличная рыбалка.

Он бросил форель на берег и стряхнул с себя воду. Вечернее солнце теплыми пальцами погладило его спину. Мужчина сухо заметил:

— Я пятнадцать лет пытаюсь овладеть этим маленьким трюком и еще не овладел.

— Рыба — она как те точечки в глазу, — откликнулся Габриел, садясь обсыхать на большой белый валун. — Они вечно не там, где вам кажется.

— Я достаточно сведущ насчет угла преломления между воздухом и водой, — хмуро заметил мужчина, внимательно разглядывая свою подвеску. — У вас есть другие рекомендации?

— Тишина и незаметность, — добродушно сообщил Габриел и закрыл глаза, нежась на солнце.

— Действительно, — проворчал мужчина.

— Честные умения обитателя лесной глуши. Прервав созерцание камня, мужчина выбрался на берег.

— Ловкость не всегда ассоциируется с честностью.

Землянин открыл один глаз и увидел у своего носа наконечник копья. На самом его кончике висела прозрачная капелька воды. Изумрудные глаза мужчины изучали Габриела с тихим весельем.

— И откуда ты такой взялся? — задумчиво спросил он. Габриел мирно уставился в ответ, ничем не выдавая своего внутреннего напряжения.

— Я родился среди людей, которые считают жизнь сном наяву, а сны — отражением более истинной реальности.

Мужчина сардонически вздернул бровь.

— Напомни мне не спрашивать у тебя дорогу в городе. Наконечник не дрогнул.

Не обращая внимания на копье, Габриел выдернул из земли сухую травинку и зажал ее в зубах.

— Все это, — он обвел взглядом окружающий пейзаж, — мой сон. Но думаю, то место, откуда я пришел, было бы сном для вас. — Землянин указал на тень от ближайшего дерева. — Такие красные камедные деревья растут вдоль рек у меня дома. Я видел там духов, называемых духами Кутджи, которые приходят из Времени Снов и живут в тенях камней и кустов. Они кажутся птицами и маленькими млекопитающими, но мудрец может прочесть послание, которое они приносят с собой. — Он скривился. — Как большинство новостей, оно обычно плохо пахнет.

— Так ты — предвестник дурных вестей?

— Нет. Я просто малый с хорошим аппетитом и несколькими вопросами на уме, который насладился бы маленькой образованной компанией вокруг костра.

— Понятно. Могу я узнать твое имя?

— Габриел.[3]

— Хм. Подходяще библейское, учитывая обстоятельства. — Копье опустилось, и мужчина отступил на шаг. — Я Магнус Уэстлейк, хотя ты, я думаю, это знаешь.

— Я знаю.

Габриел улыбнулся своей непринужденной улыбкой и затаил дыхание. Талисман Уэстлейка перелетал от пальца к пальцу. Наконец Уэстлейк сказал:

— Ладно, лесной житель. Ты отведешь нас обратно в мой лагерь, пользуясь своим умением, и мы немного поболтаем у костра. Раз ты обеспечил ужин, думаю, ты заслужил некоторое гостеприимство.

Уэстлейк нацепил на копье еще трепыхающуюся рыбу и жестом указал Габриелу идти первым. Землянин испустил долгий вздох.

«Пока тебе везет, Габ, — подумал он. — Предложить дармовую еду — всегда первый шаг к дружбе».

След был так очевиден, что даже слепой мог пройти по нему. Дядя Буль засмеялся бы и сказал, что турист с рюкзаком, набитым кирпичами, играл в классики после четырех бутылок пива. Но вероятно, этого и следовало ожидать. Габриел уже заметил, что в окружающем ВНУТРИмире есть что-то неуловимо несообразное, что-то, что выдает его нетелесное происхождение. Главным образом это проявлялось через осязание: вода была холодной, но какой-то не совсем мокрой, галька выглядела менее однородной, чем ощущалась под его босыми ногами, даже тепло уже краснеющего солнца не соответствовало тому, что видели глаза. Но это несоответствие было так незначительно, что минутами Габриел забывал, где находится, и воспринимал этот мир как истинно реальный. И он хотел, он стремился воспринимать его как реальный.

Сам Уэстлейк шел вялой походкой, походкой ленивого человека и горожанина — пятка-носок, пятка-носок. Когда они вышли из леса возле его лагеря, Уэстлейк одобрительно хмыкнул и пошел вперед.

Его хижина из коры стояла на холме, смотрящем в неглубокую долину. Внизу неровным кругом расположились хижины, красноватые в закатном свете. Между ними неторопливо ходили черные блестящие фигуры в ярких накидках, выполняя простые работы, обычные для общества охотников-собирателей. До Габриела и Уэстлейка донесся звенящий детский смех.

Уэстлейк прислонил копье с рыбой к выбеленному солнцем бревну и направился к густым кустам дальше по косогору.

— Мне надо отлить, — бросил он, не оглядываясь. — Почему бы тебе не развести костер?

Осмотревшись, Габриел сразу заметил тонкую твердую палочку и парную к ней дощечку из мягкой древесины: на ее поверхности чернели обугленные ямки. Сев на землю, он зажал дощечку между ступнями, вставил конец палки в одну из ямок и стал добывать огонь, вращая палку в ладонях и надавливая ею вниз. За работой землянин размышлял о том, что Уэстлейк не проявляет тех характерных черт, которых он ожидал бы от человека, который — как выразилась техник Миа — постоянно отключен. Также было очевидно, что Уэстлейк испытывает его. Несомненно, тот эпизодик с рыбой помешал ему дать Габриелу пинка под зад ботинком сорок девятого размера, не дожидаясь и привета. В этом Габриелу повезло с окружающей средой, которую Уэстлейк выбрал для своего ухода во ВНУТРИмир.

«Похоже, на этот раз обстоятельства складываются в мою пользу». Постепенно Габриела охватило чувство благополучия, чувство, которого он не испытывал в течение… неужели меньше недели с тех пор, как он прибыл на Тор?

Дерево уже скрипело, из ямки вилась тонкая струйка дыма. Вскоре Габриел развел отличный костерок и занялся рыбой. Острым камнем, лежавшим возле орудий для добывания огня и, видимо, предназначавшимся именно для этой цели, землянин потрошил свой улов, наслаждаясь потрескиванием невызревшего дерева и запахом костра. Высоко над головой, по темно-синему небу летела стая белых птиц, ставших розовыми в заходящем солнце. Вое было так, как и должно быть в конце дня. Костер, стихающий ветерок, запах ранней росы. Габриел задышал всей грудью.

Он как раз закончил сооружать простейший вертел для рыбы, когда услышал легкий топот ног по шуршащей гальке. Габриел поднял голову. На краю поляны стоял мальчишка, недоуменно наблюдая за ним. Его веснушки и пылающие рыжие волосы так и бросались в глаза, его сходство с Уэстлейком поражало. Неужели у этого человека есть дети во ВНУТРИмире? Габриел сохранил лицо бесстрастным, когда до него дошел весь смысл этого. Конечно, если человек может охотиться или наслаждаться закатом во ВНУТРИмире, почему бы ему не жениться и не растить детей? Но Габриела беспокоило другое. Что будет, когда Уэстлейк умрет? В тот же миг его потомки, его семья, весь этот сотворенный мир умрут вместе с ним, исчезнут, будто никогда и не существовали.

Хотя они и не существует. Во всяком случае, за пределами монтажной платы.

Габриел встряхнулся. Это становится слишком запутанным. Если он не остережется, то сам окажется отключенным.

«И все-таки, — не успокаивался внутренний голос, — это место, эти люди в долине, этот мальчишка. Все это будет существовать в пределах восприятия одного человека. И в памяти другого. Я буду это помнить».

На него навернулась скорбь о двух тысячах поколений мягких, добрых людей, которые впели жизнь в ту землю, где он родился, а теперь существовали лишь в памяти очень немногих. И он наконец понял выражение в глазах Старика в тот день, когда умер дядя Буль.

Все это пронеслось в его голове за одно мгновение, и когда Габриел снова сосредоточился на мальчике, тот смотрел на него все так же недоуменно. Землянин небрежно Помахал ему и сказал:

— Эй, там, привет. Ты успел как раз к ужину. Я сам ее поймал.

Габриел показал на рыбу.

— Где мой папа? — спросил мальчуган.

Габриел мотнул головой в сторону кустов и подмигнул:

— Пошел отлить, но, боюсь, застрял в кактусе.

— Я знаю, кто ты. Ты из плохих людей, — важно сообщил ему мальчик. — Папа сказал, что я должен сходить за ним, если вдруг увижу одного из вас, и он заставит вас убраться.

«Оп-ля».

Габриел хотел ответить, но передумал, услышав шуршание травы. Уэстлейк вернулся. Чем он, интересно, занимался? Уж конечно, не просто общался с природой; для этого его не было слишком долго. Вероятно, еще одна проверка: костер, потрошение рыбы. Кроме того, Габриел уже точно знал, как Уэстлейк вышвыривает непрошеных гостей: с помощью талисманчика на шее, который он продолжал гладить.

— Все в порядке, Колм, — указал Уэстлейк. — Он может пока остаться.

— Мама спрашивает, ты спустишься в деревню ужинать? Уэстлейк посмотрел на Габриела:

— Думаю, я поем здесь, наверху, с моим гостем. Передай маме, что я приду домой позже. Ну-ка, кыш-ш! — добавил он, увидев, что сын не двинулся с места, а с. любопытством разглядывает Габриела. Нехотя повернувшись, Колм побежал вниз, к деревне. Через минуту с косогора донеслось высокое гиканье. Габриел усмехнулся. Билли Полпинты всегда так делал. Он просто не мог пойти куда-нибудь, не сообщая всему Лендингу, куда идет.

Уэстлейк лениво растянулся на земле по другую сторону костра, вяло смахнул с лица прядь волос.

— Итак, вот я и вот ты. Что дальше?

— Дальше будем ждать заката. Выглядит замечательно. — Габриел перевернул рыбу. — Ей нужно немного времени.

— Вряд ли у тебя столько будет, если не изложишь свое дело, ужин там или не ужин. — Уэстлейку надоедала игра. Сжав губы, он возбужденно теребил пальцами свой талисман.

— Я пришел поговорить о снах.

— Твоих?

— Ваших.

— Да. Ты уже говорил это. О нынешнем сне?

— О прошлом.

— О моем прошлом.

— И моем. Моя сестра погибла. Ее убили. Я подумал, что вы, возможно, знаете людей, виновных в ее смерти. Я подумал, что вы поможете мне найти правду.

— Это все? — спросил Уэстлейк слегка насмешливо.

— Все, что у меня есть.

Уэстлейк потер глаза и доброжелательно промолвил:

— Теперь позволь указать тебе на одно обстоятельство, мой любезный друг-рыболов. Я не знаю тебя. Ты можешь быть кем угодно…

— Но я не кто угодно. Я коренной австралиец с Земли. Моя сестра прилетела с Земли и умерла на Торе. И я… я просто хочу узнать — почему? — объяснил Габриел и глухо добавил: — Прежде чем меня убьют.

— Тор.

Лицо Уэстлейка затвердело. Там, где висел его талисман, был только сжатый кулак. Габриел не шевелился.

— Тор, — повторил Уэстлейк, и его мышцы расслабились, кулак разжался. Потом он усмехнулся. — Прошлый сон.

Габриел пожал плечами и занялся вертелом, чтобы скрыть дрожащие руки.

— Когда я рос, меня учили, что Время Снов, Создание, — это истинная реальность, а настоящее — всего лишь эхо того прошлого, с которым мы связаны.

— Выходит, мы — призраки в нашей собственной реальности, — заметил Уэстлейк. Эта мысль приглянулась ему. — Это не такая уж неслыханная парадигма. Ее отголоски есть во всех религиях. Духи в материальном мире и тому подобное. Но это всегда вызывает у меня вопрос: в чем смысл? И я не имею в виду софистику постфактум — непознаваемая цель Божия и все такое… хотя культ Отсутствия Замысла на Лас-Пальмасе считает — и могу добавить, абсолютно серьезно, — что все мы просто пешки в виртуальной игре Всемогущего Бога. Вот почему все это — это все — имеет примерно столько же смысла, как компьютерные игры обычного пятилетнего ребенка. Тебе так не кажется?

— Угм.

Габриел немного разровнял угли. Он предпочитал не перебивать. Перед ним сидел горожанин, живущий вдали от города и тоскующий по городской компании. Пока Уэстлейк говорит, меньше вероятности, что Габриела вышвырнут.

Уэстлейк продолжал:

— Вот-вот. Откровенно говоря; я думаю, что мы век за веком позволяем пророкам вводить нас в заблуждение, но это не их вина, а наша. Мы упрямо требуем ответов на вопрос, который сформулирован неверно. А именно: «В чем смысл жизни?» Имей мы зоркость, а вернее, мужество переформулировать его так, как надо, и вместо вопроса «В чем смысл жизни?» спросить: «В чем ее, черт побери, значение?» — мы бы оказали себе — да и самой истории — великую услугу. Тогда мы могли бы отбросить в сторону всю прочую чепуху и приступить к выбиванию порожденных компьютером чужаков из наших дружественных небес.

Поджав губы, Уэстлейк задумчиво посмотрел на Габриела.

— Земля, — сказал он.

— Австралиец, — подтвердил Габриел. Уэстлейк кивнул:

— Я много читал о Земле. Ты знаешь, что Эверест, до того как его разбомбили, был самой высокой горой на Земле?

— Нет, я не знал.

Габриела изрядно удивил этот пробел в его собственных познаниях.

— Впервые он был покорен… ах, как я люблю это слово, «покорен». Никто ничего не переходит, никуда не взбирается и ни через что не переплывает, они всегда «покоряют». Но так или иначе, он был покорен тибетцем Тенцингом и новозеландцем по фамилии Хил лари. По сути, их великий подвиг был не в достижении вершины Эвереста, а в достижении ее от подножия. Измени они свою точку зрения и пожелай взяться за эту проблему с другого конца, сверху вниз — на воздушном плоту, например, — все это упражнение могло бы завершиться с гораздо меньшим риском и усилиями для его участников. Но тогда риск — это главное? Ибо чем можно восхищаться в легкости? И это, — рассуждал Уэстлейк, — возможно, отвечает на вопрос относительно смысла и показывает основную вину пророков. Если бы их хрупкое эго не требовало каждый раз создания тысячестраничного тома для оправдания их существования, возможно, они бы избавили всех нас от массы дебатов, просто отвечая: «А кто, черт возьми, сказал, что вам должно быть легко?» Ты так не думаешь?

Габриел понятия не имел, что и как он думает. Медленно текущая река монолога Уэстлейка обволокла его своей музыкой, отвлекая внимание от содержания.

Уэстлейк заметил это и кивнул, немного разочарованно:

— Да, ну, ты пришел сюда не за этим, не так ли? Искусство разговора имеет мало представителей в наши дни, если вообще когда-либо имело.

— Рыбы? — предложил Габриел.

— Готова?

В ответ Габриел отрезал кусок нежнейшего мяса, истекающего соком через трещины в почерневшей коже, и передал его Уэстлейку. Они ели в молчании, с должным почтением смакуя добычу. Наконец Уэстлейк облизал пальцы и удовлетворенно рыгнул,

— Так что ты хочешь узнать?

— Я хочу узнать о голубом ящике. Я знаю, откуда он появился. Я знаю о «Далеком Крике», я знаю, что они нашли там. Я знаю, что это был какой-то голубой кристалл…

— О, это был больше чем кристалл! — перебил Уэстлейк. — Гораздо больше. Он был… а-ах… он был красив, Красив! Почти трансцендентальный в своей простоте. По всем физическим характеристикам — кристалл. Но посвети лазером в его центр, прямо в центр, и будешь вознагражден голографической проекцией из его противоположной грани. Некий символ, картинка. Изменяешь угол падения луча — даже на микроградус — и картинка меняется. Изменяешь длину волны — и картинка снова меняется. Фактически они проходят весь диапазон от простых до самых сложных понятий формирования идей, когда ты перемещаешься по шкале видимого спектра. Чем ближе к красному, тем проще изображаемое понятие. Грандиозно! Грандиозно!

Но, конечно, проблемы перевода инопланетного языка — поистине инопланетного! — намного значительнее, чем проблемы расшифровки забытых языков из истории нашего собственного биологического вида. А ведь и те временами достаточно непреодолимы, если не повезет наткнуться на Розеттекий камень.[4] Или, в данном случае, если — и это был тот найденный ключ, — если этот кристалл создавался не как послание per se,[5] но для потомков, если его создатели не выживут. Эти символы придуманы для того, чтобы их понял кто угодно!

— Эпитафия?

— Как оказалось. Но не только. Хранилище полной суммы их знаний и культуры. Но так или иначе, ты берешь это предположение и начинаешь искать систему, порядок, некую методологию. Самым очевидным примером могла бы стать основная ньютоновская геометрия. Однако существуют подводные камни. Даже если это послание создавалось, чтобы быть понятым, существовала ли на самом деле общая структура ссылок? Их сольмизация длин волн видимого спектра наглядно показала, что мы видим в одном и том же спектральном диапазоне — я даже подозреваю, что их видимый диапазон был немного уже нашего.

— Так… что случилось с ними?

— А, война. Война и окончательные пирровы победы. Представь себе, — Уэстлейк наклонился вперед, — космическую цивилизацию и все, что из этого вытекает. Цивилизацию, охватывающую полдюжины миров. Уровень технологии… о, намного выше нашего, я даже не возьмусь описывать все эти чудеса — кроме!.. Да-да, кроме… одной вещи.

Уэстлейк сделал паузу — явно для драматического эффекта.

— Гиперпространственного двигателя. Способности превышать в полете скорость света. Где-то на своем пути развития эти удивительные люди — а я называю их людьми — выбрали ту развилку технологической дороги, которая увела их от скимзонной динамики и оставила их прозябать в эйнштейновском пространстве-времени. И все же… и все же… они рвались в космос, медленно переползали от звезды к звезде, строя новые миры, пока не встретили Других. В пограничном мире, на ведущем крае туманности под названием Штопор, они встретили еще одну расу, еще других людей… чья цель отражала их собственную, но с кем не могло быть никакого диалога, никакого компромисса, никакого взаимопонимания. По крайней мере с их точки зрения.

Уэстлейк покачал головой и, взяв палку, помешал угли. Костер затрещал, снопики искр взметнулись к небу.

— Я так и не добрался до причины этого. Война длилась годы… и они проиграли. Стоя перед лицом уничтожения, последние несколько тысяч сделали Пирров выбор. Они похоронили себя в холодильниках, глубоко под землей… и взорвали свое солнце.

Габриел моргнул.

— Простите?

— Нажатием… кнопки, — Уэстлейк убрал палку из костра и тихонько подул на тлеющий кончик, — они уничтожили Других и послали весть своей родной планете. Все, что осталось от их солнца, — это быстро расширяющееся облако газа в центре — с пульсаром, последним тлеющим угольком великого пламени, вспыхивающим и гаснущим, вспыхивающим и гаснущим. Как маяк.

У Габриела перехватило дыхание.

— Значит, Маяк действительно был маяком?

— Автоматическим маяком, послушно передающим свое послание… никому. Странно, что никто — кроме меня, разумеется, — так и не додумался, что экваториальная плоскость вращения Маяка точно пересекает то место, где звезда Куерина находилась 350 ООО лет назад. Тебе это число ничего не говорит?

Габриел ответил сразу:

— Теория ван Стратен. Она утверждает, что куеринцы застряли на их нынешнем уровне развития в течение 350 000 лет.

— Совершенно верно. Откуда могли те последние, забытые выжившие там, в туманности, знать, что на их родной планете тоже все неладно?

— Они послали сигнал бедствия, который так никто и не получил.

Уэстлейк мрачно кивнул:

— Еще одна цивилизация уходит неоплаканной, еще один дух умирает неуслышанным.

Наступило долгое молчание. Капелька жира упала с вертела в костер и зашипела на тлеющих углях. На горизонте горы тонули в зареве гаснущих сумерек, и лента новорожденных звезд высыпала на небо. Габриел поднял глаза и там, вверху, прямо над головой, увидел светящийся Штопор и в конце его — мигающий огонек.

— Господи, — прошептал землянин.

— Я принес их с собой как напоминание, — мягко сказал Уэстлейк.

Глаза Габриела расширились.

— Вы вовсе не отключены!

— Дошло наконец? — Уэстлейк подмигнул и ткнул большим пальцем вверх. — Как я мог сопротивляться возможности захватить с собой мой собственный кусочек неба из Старого мира в Новый?

Габриел тихо засмеялся, и Уэстлейк недоуменно поднял брови:

— Не желаешь поделиться источником веселья? Не веря самому себе, землянин покачал головой:

— Из всех людей, кого я встретил, связанных с этим делом, вы — единственный, кто знает, где его место, но это никакое не место вовсе!

— Если быть откровенным, феномен отключения больше связан с неспособностью различать так называемую реальность и так называемую компьютерную реальность. Сейчас этот сон достаточно реален, в эту минуту он — единственная реальность. Трудность состоит в переходе и необходимости выбирать, что сон, а что — нет.

Габриел посмотрел на Уэстлейка.

— Почему вы это сделали? Почему вы… ушли ВНУТРЬ? Конечно, все это очень мило, но ведь есть целых Семнадцать Планет. Есть места с низкотехнологическими культурами, куда вы могли бы уехать.

Уэстлейк молчал. Потом его рот скривился в печальной и горькой улыбке.

— Мужество, мой друг. Вернее, его отсутствие. У меня не хватило духу встретиться лицом к лицу с теми трудностями, что может преподнести низкотехнологический образ жизни. Вся эта грязь и… ты заметил здесь хоть одно кусающее насекомое?

— Хм, нет.

— Вот то-то же. Не говоря уж о погоде! Потом, моя семья была достаточно богата, чтобы я мог выбирать. И кроме того, я ленивый малый, да и зачем ломать привычки целой жизни? Высшая лень недостижима без твердой целеустремленности к превосходству в выбранном человеком деле.

— Ну, уж не знаю, как вы здесь преуспеваете. — Габриел посмотрел вокруг. — По-моему, одной ленью тут не справиться.

— Действительно. Ты прав. — Уэстлейк как будто встревожился. — Впрочем, я никогда не требовал от себя ничего более великого, чем успешно достичь вершины посредственности.

— Поздравляю. Уэстлейк пожал плечами.

— Для ВНЕШНЕГО мира я все равно что мертв, но для меня смерть еще впереди. Так почему бы не насладиться аперитивом небес, прежде чем встретить сладкое забвение. Или то, что ты заслужил.

Габриел хмыкнул, но покачал головой.

— Это все равно не объясняет мне — почему.

— Чтобы выжить, друг мой.

— Выжить!

— Голубой ящик — это… власть. Конечно, это власть. Но для его власти необходима секретность, и как долго, по-твоему, я бы прожил, зная его тайны? Меня нанял лично Саксон Рейнер, чтобы, так сказать, взломать код. Я бился над этим полтора года. К тому времени мне стало ясно, что в тот день, когда я передам им ключ, они пришлют мне взамен мою голову на блюде. Поэтому я еще шесть месяцев водил их за нос, закончил все нужные приготовления ив тот самый день, когда я представил им анализ, я вошел ВНУТРЬ.

Уэстлейк опять улыбнулся, все так же печально.

— Как и все, я боюсь умереть, поэтому я воспользовался этим парадоксом и умер, чтобы выжить.

— Может, это не такой уж парадокс, — заметил Габриел. — В большинстве культур, когда мальчик племени посвящается в мужчины, он умирает, некоторые говорят — символически.

— Некоторые?

— Большинство, но не все. Уэстлейк широко улыбнулся:

— Что-то подсказывает мне, что ты — номер один из этих немногих.

Габриел, подумав, ответил:

— В представлении моего народа смерть всегда присутствует. Миг должен умереть, чтобы родиться вновь, и течение времени — просто цикл перемешанных смерти и жизни. Женщины живут, чтобы дать жизнь, и дают жизнь, чтобы по-настоящему жить. Мужчина, воин, живет не для того, чтобы убивать, но чтобы умереть, и он должен умереть, чтобы возродиться собой. Возможно, в этом сила женщин. Женщина умирает каждый раз, когда дает жизнь. Нам, мужчинам, приходится самим выбирать свой момент. Думаю, это и есть самое трудное.

Уэстлейк засмеялся.

— Мой друг, спроси того, кто знает. — Он провел пальцем по золе возле костра. — Это просто линия. Ты считаешь, что стоишь по одну ее сторону, а не по другую, но можешь ли ты быть уверен? А любой из нас? И имеет ли это значение? Эта линия — страх, это ужас, это скорбь. Это — первый и самый трудный шаг. Ужас вовсе не в том, что лежит по другую сторону, он — в переходе, и я всегда спрашивал себя: почему? В конце концов, ты никогда не знаешь наверняка, с какой стороны этой линий ты отправился в путь и на какую сторону шагаешь.

— Может быть, и так, — согласился Габриел.

— Так зачем ты на самом деле пришел сюда?

Габриел уставился на долину, где мерцали костры деревни, посылая в ночь обещание тепла и уюта. Кто-то пел — тихий, но навязчивый мотив, от которого зашевелились волосы у него на затылке.


Габриел стоял на коленях среди малги и баюкал смерть в ладонях. Он не знал, что привело его сюда… нет, Габриел знал, что привело его сюда. Или по крайней мере что погнало его в буш. Билли Полпинты, в свои восемнадцать лет все еще ростом по колени кенгуру, хвастающий своими шрамами посвящения и присоединяющийся к издевкам и насмешкам Диг-Дига. Никого больше это, казалось, не заботило, даже Старик казался бесстрастным, но Габриел знал. Старик — это Закон. Билли Полпинты и Диг-Диг приняли Закон, и то, что говорилось Габриелу из уст Билли и Диг-Дига, было вложено туда Стариком.

Поэтому Габриел ушел из Лендинга, игнорируя мольбы друзей не обращать на них внимания, и очутился здесь, на поляне из округлых камней и зарослей малги. Он сразу понял, что это — джанг-место, что каждый камень, каждая веточка здесь пропитаны силой. В любой другой день он, не раздумывая, ушел бы отсюда. Но не сегодня. Его гнев нуждался в выходе, и Габриел пополз среди камней и кустов, ища сам не зная что.

Пока не нашел. Под гладким камнем. Крошечный узелок из перьев и табачных листьев. Габриел сразу понял, что это такое. В благоговейном страхе, ибо он никогда не видел этого раньше, он обеими руками поднял узелок и стал снимать листья, пока не обнаружил кость. Ее заостренный кончик был накрыт комочком засохшей глины.

Смерть.

Так просто. Внутри этой кости покоилась чья-то душа, чья-то жизненная сущность, всосанная внутрь и запертая в ловушке комочком глины. Однажды эта кость и листья будут церемониально сожжены, и кто-то уйдет из этого мира. Габриелу вдруг захотелось сорвать глину, разбить этот символ Закона, разбросать его по зарослям в неистовстве осквернения. Обмануть этого вора еще одной человеческой жизни.

Конвульсивным движением он сорвал глину и встал, тяжело дыша, в эйфории и в ужасе от того, что только что сделал. Но тут его внимание отвлек крик попугая. Взглянув вверх, Габриел увидел, как розовогрудый какаду вылетает из деревьев, устремляясь по крутой дуге к нему. Габриел инстинктивно пригнулся. Какаду пролетел Над его головой и исчез в зарослях на дальней стороне поляны.

И там, где он исчез; стоял Старик, неподвижный как горелый куст. Габриел похолодел, не в силах сдвинуться с места. Старик стоял с пустыми руками, в одних своих зеленых шортах, с примечательным поясом, полным хитроумных вещей. Его фон блестел на запястье, и глаза сверкали.

Ив этот момент Габриел понял, что смерть, которую он держит в руке, — его собственная.

Он не мог пошевелиться. Все, что он должен был сделать, это раздавить заклинание, раздавить его в пыль, и он был бы свободен. Но кость выскользнула из его онемевших пальцев и исчезла в щели между камнями.

Старик протянул руку.

— Габриел, — мягко сказал он.

— Нет! Еще нет! — закричал Габриел. Задыхаясь от ужаса, он повернулся и побежал в буш.

Он бежал.

Спустя три дня у Габриела случился тяжелый сердечный приступ. Врач довольно едко заметил, что если бы не племенные ограничения, то врожденный порок, который и привел к инфаркту, можно было легко обнаружить и вылечить еще при рождении. Однако теперь Габриелу придется довольствоваться мемпласовым сердцем. Возможно, он даже выиграет на этой сделке, если, конечно, переживет эту ночь.


Певица замолчала. Уэстлейк все еще ждал. И неожиданно для себя Габриел ответил:

— Я пришел сюда умереть.

— Быть посему, — промолвил Уэстлейк, спокойно зачерпнул горсть песка с земли и бросил Габриелу в глаза.

Землянин с криком схватился за глаза и услышал голос Уэстлейка, шепчущий:

— Сон жизни.

Эти слова отозвались странным эхом, и боль в глазах Габриела внезапно утихла, и землянин понял.

— Нет! — закричал он. — Нет! Еще нет!

Он заставил свои глаза открыться и был ослеплен ярким светом. Смазанные лица зарябили, сгустились. Уэстлейк, смеющийся на фоне закатного солнца, Изадора, разговаривающая с ним губами, которые превратились в губы Пелема Лила, зубы, щелкающие как медвежий капкан, рука Часовщика, тянущаяся к его глазам.

Боже, он умирает! Он должен проснуться. «Проснись! — закричал себе Габриел. — Все это не реально!»

Он еще слышал пение в долине, но поющий голос был голосом техника Миа, и она говорила:

— Отключение! Код белый!

— Это не настоящее! — закричал Габриел, пытаясь отбиться, но его конечности не слушались.

А затем… а затем он лежал на спине в комнате Действительности, с ее пастельными стенами и мягко загибающимся потолком. Его тело все еще было парализовано. Техник Миа склонилась над ним, озабоченно всматриваясь в его глаза.

— Как вы себя чувствуете? Вы узнаете меня?

Рядом с ее лицом появилось еще одно, и Габриел задохнулся:

— Нет, подождите, это неправда. Пелем Лил самодовольно ухмыльнулся:

— О, никакой ошибки, мистер Кайли. Это — реальный мир.

РАЗГОВОР

— Дело закончено.

— Какое именно?

— Не задавай идиотских вопросов. Мы совершили продажу и вступили во владение.

— Ясно. А как насчет… другого дела? Мы только что взяли его!

— Теперь даже он ничего не сможет сделать. Возможно, было бы лучше просто отрезать концы. Все это, того и гляди, вырвется наружу.

— Ты беспокоишься о журналистах? Это просто фоновый шум.

— Это громкий фоновый шум. Лязганье мечей будит соседей, а нам это сейчас ни к чему. Остальное больше не имеет значения.

— И какова была сделка?

— То, что они просили.

— Значит, ты пошел на это.

— Это была законная продажа.

— Я знаю… но я думала, мы хотим подождать, пока не будем совершенно готовы.

— Давай посмотрим на это трезво. Если бы не Кайли, у нас было бы время сделать это с немного меньшей суетой и более изящно. Однако мы обсудили этот случай, и все, возможно, обернется в нашу пользу. Последняя контрабандная партия уже на месте; к завтрашнему дню ничто больше не будет иметь значения.

— Я не спорю, уже пора.

— Хорошо, мне надо поговорить с тобой сегодня вечером. Надо кое-что обсудить.

— Я приду.

ТИСКИ

Максимальная. Безопасность.

Чья безопасность? Это вопрос спорный. Девять квадратных метров пола. Мягкого. Мягкого не как подушка, а мягкого, как живот. Стены подобны полу. Потолок подобен стенам. Мягкий, как живот, инепроницаемый. Ни один заключенный не сможет вышибить себе мозги в приступе отчаяния. Нет ни окон, ни мебели, ни видимой двери, единственный источник света — неясное свечение в потолке. Металлические обручи на запястьях и лодыжках. И тишина, абсолютная тишина. Никакой пульсации звука, чтобы отмечать ход времени.

Максимальная безопасность.

Габриел стоял на коленях на полу, сжимая голову в ладонях. Кончики пальцев вонзались в череп.

ВЫПУСТИТЕ-МЕНЯ-ВЫПУСТИТЕ-МЕНЯ-ВЫПУСТИТЕ-МЕНЯ-ВЫПУСТИТЕ-МЕНЯ-ВЫПУСТИТЕ-МЕНЯ-ВЫПУСТИТЕ-МЕНЯ…

Он сделает что угодно, лишь бы выйти отсюда. Что угодно, лишь бы выйти. «Нет!» Габриел не даст себя сломать. Если только… сколько времени прошло?

«Что угодно».

Возникло движение воздуха, и освещенность на его закрытых веках изменилась. Отпустив череп, Габриел сжал руки в кулаки и посмотрел вверх. В одной из стен образовалось отверстие, через которое сиял свет. Оттуда же доносился шорох движения.

«Выпустите меня».

Габриел встал, покачиваясь на мягком полу. Заслоняя глаза, он заковылял по коридору света, шагнул в отверстие. Снова шуточки власти: отверстие располагалось настолько низко, чтобы заключенный выходил к приспешникам власти, ждущим в соседней комнате, склонив голову.

Пелем Лил сидел за столиком, перед ним стоял пустой стул.

Комната была восьмиугольной, в четырех углах стояли цурзовские роботы. Четыре пальца нацелились на Габриела, едва он вошел. Землянин сел на пустой стул, все еще щурясь от непривычной яркости. Уголовная эргономика: стол был как раз такой ширины, чтобы Габриел не мог дотянуться до Лила, не поднимаясь на ноги.

Некоторое время Лил молча рассматривал его.

«Расскажи ему все, что он хочет знать, — нашептывал голос внутри Габриела. — Все, что он хочет, все, что он хочет!» Но Организация не верит правде, Организации нужна ложь. Однако Организация имеет средства распознать ложь и будет отвергать ее, требуя другую. Правда ничем не поможет… Суд может отклонить результаты мозгового зондирования как не имеющие законной силы. Правда будет считаться ложью, ложь будет считаться правдой.

А все этот Пелем Лил. В Габриеле вновь пробудилась ярость, и он лелеял ее, чувствуя, как она растет.

— Какое знакомое зрелище, мистер Кайли, — вкрадчиво проговорил Лил.

Габриел дернулся, но тут же взял себя в руки. Губы Лила разошлись, обнажая белые-белые зубы.

— Ах, пожалуйста, мистер Кайли, сделайте это. Усугубите тяжесть своего положения, ускорьте колеса правосудия.

Помня о роботах, не сводящих с него пальцев, Габриел сдержал гнев.

Лил казался разочарованным.

— Нет? Что ж, ладно. Ваш визит в Действительность? Это была топорная работа. Серьезная недооценка с вашей стороны. И у нас по-прежнему остается пропасть, мистер Кайли, между вашими желаниями и моими нуждами. Не хотите перекинуть мост через эту пропасть?

Молчание.

— Нет? О Господи. Вы прилетели в Кьяру, мистер Кайли, меньше недели назад. Ваше имя… возможно, это ваше имя. Объявленные вами причины находиться здесь… становятся все более маловероятными к этому моменту. Ваши действия… — Лид раскинул руки. — Ну-с… вот что мы имеем: одно убийство… предполагаемое, конечно, — он извинительно улыбнулся, — один предполагаемый побег из центра задержания ЦУРЗ, совершенный предположительно с помощью двух предполагаемых бегунов по крышам и который предположительно видели… так, давайте посмотрим… два, четыре, шестнадцать, двадцать… сорок три предполагаемых свидетеля. Ну, обвинение в побеге само по себе разбивается на несколько дюжин отдельных обвинений… гм… предполагаемое нападение на свидетелей, предполагаемый ущерб частной собственности, предполагаемая кража подвесного такси и так далее. Затем, ах да, предполагаемое соучастие в предполагаемом нападении на офицера полиции…

— Предполагаемого офицера полиции, — пробормотал Габриел.

— Ах нет, это доказано и зарегистрировано, — с сожалением возразил Лил. — Ну и далее мы приходим к, увы, еще одному побегу, за которым следует сопротивление аресту, ущерб частной собственности, еще ущерб частной собственности, снова ущерб, нападение на полицейские ИИ-устройства, еще одно убийство, кража подвесно… и так до бесконечности — или до тошноты. — Лил защелкал ногтями по огнеупорной пластмассе стола. Казалось, он оценивает Габриела. Его манеры стали грубыми. — Вы, мистер Кайли, профессионал. Вас послали сюда — я не знаю кто. Вы с Земли, поэтому нас ждут трудности с проверкой. Но я узнаю. Вы профессионал, и с вами будут обращаться как с профессионалом. Мы обратились в Верховный Суд за разрешением на психозондирующую экспертизу. И, учитывая все обстоятельства, в этот раз, я думаю, у нас приличные шансы получить его. Вероятно, в ближайшие семьдесят два часа.

— Раз вы все равно будете меня зондировать, к чему весь этот разговор?

— Убедите меня, мистер Кайли. Убедите меня не зондировать.

— Я не могу убедить вас. Ничто вас не убедит, потому что для этого вы должны быть умным, а вы слишком слепы, и слишком грязны, и слишком жаждете того, чего жаждете, чтобы позволить какому-то там уму встать у вас на пути.

Лил встал.

— Я оставляю вам брошюру об исправительном центре Приюта, где, если вам повезет, вы проведете остаток своей естественной жизни. Там подробно описаны все реабилитационные возможности центра, включая… ну, прочтете сами, мистер Кайли.

— А что насчет остальных?

— Остальных?

— Вы знаете, о чем я говорю.

— Нет, мистер Кайли, это вы знаете, о чем вы говорите. А я пока совершенно не знаю.

— Остальные. Офицер Изеки, Изадора Гацалуменди и Ли Чуен.

— Гм… остальные. Боюсь, мне не позволено распространять информацию о других наших клиентах. Но я скажу, что все они в настоящий момент изучают брошюры, идентичные вашей. Это должно быть для вас приятным известием. Страдание любит компанию.

Он вежливо указал рукой на открытое отверстие камеры.

Габриел застыл. Он не может вернуться туда. Не может! Лихорадочно он пытался, придумать, чем бы задержать Лила, как бы остаться в этой до смешного относительной свободе ещё на несколько минут. Роботы дружно шагнули вперед.

Лил презрительно отвернулся от Габриела и вышел из комнаты, а четыре безликих тюремщика загнали землянина обратно в камеру. Отверстие сжалось, исчезло. В центре камеры теперь лежал одинокий, тонкий, как бумажная салфетка, листок пласпируса с заголовком «Исправительный центр Приюта» над колонкой мелкого шрифта..

Голоса снова закричали.

ВЫПУСТИТЕ-МЕНЯ-ВЫПУСТИТЕ-МЕНЯ-ВЫПУСТИТЕ-МЕНЯ-ВЫПУСТИТЕ-МЕНЯ-ВЫПУСТИТЕ-МЕНЯ-ВЫПУСТИТЕ-МЕНЯ…

Максимальная безопасность.


Он белый и размером с изумленное «а-ах!». Кто устоит перед эдельвейсом в дикой природе? И сколько людей видело его? Габриел знал: чтобы увидеть его живым, нужно подняться туда, где ничто больше не может расти. Идти туда, где нет никакой жизни, и смотрите-ка! Поэтому он взобрался на Монте-Розу, и там был он — высовывался из снега возле камня, похожего на череп. Пальцем в рукавице Габриел погладил ворсистые лепестки, снова околдованный чудом жизни.

Половина мира отделяла его от дома, но Габриел знал, что этого недостаточно. Через три недели звездолет «Гул» отправится на Лас-Пальмас и унесет его так далеко, куда Старик никогда до него не доберется.

Это была та ложь, в которую Габриел предпочел верить, чтобы прожить этот день.

***
Его разбудил яркий свет. Отверстие снова открылось. Землянин потер глаза. Как долго он спал?

— Давай, Кайли, выходи, — сказал грубоватый голос. Габриел вышел, моргая, из камеры и обнаружил двух ждущих его оловянных солдатиков и одного агента ЦУРЗ.

— Пошли, — поманил его агент.

— Что… что происходит?

— Ты идешь на прогулку, парень.

Габриел еще не забыл свою последнюю прогулку из камеры ЦУРЗ, но с почетным караулом из оловянных солдатиков, вставших впереди и позади него, ему оставалось только подчиниться. Шлепая босыми ногами по полу, он шел за агентом по коридорам с одинаковыми дверями. Все двери были жутко голыми, без всякого намека на то, что находится за ними. За исключением одной, где слово «Задержание» ярко светилось медно-красным. Когда они проходили мимо, это слово растворилось, а вместо него зажглось слово «Допрос». Все стало леденяще ясным. Каждая комната являлась многофункциональной, и на глазах у Габриела функция этой конкретной комнаты изменилась.

Землянин решил, что предпочитает двери без надписей.

Еще одна голая дверь открылась перед ним, испуская волну приглушенного разговора, который затих, как только Габриела ввели внутрь. Первое, что он увидел, — это три зеленые формы ЦУРЗ и два кричащих пятна, которые указывали на присутствие гражданских. Пять пар глаз изучали его приближение, словно он был насекомым, распятым на предметном стекле микроскопа — как в известном смысле и было. Еще один из обесчеловечивающих приемчиков Организации. Отбери у человека одежду и дай ему серый комбинезон, сведи его к монохромному шифру в мире цвета.

В комнате господствовал широкий овальный стол. На дальнем его конце сидел нервный молодой человек, который выглядел так, будто только что вылез из кровати, а рядом с ним — пожилая женщина, одетая просто и разумно, с выразительными карими глазами. Ее волосы были коротко острижены, и заостренные серебряные цепочки каймой бежали через многочисленные дырочки в ее ушах — одинокая уступка моде. У нее был вид рассеянной и благожелательной бабули. Словно ища тени, женщина откинулась на спинку кресла, внешне подчиняясь своему молодому спутнику. Но Габриел узнал в ней неподвижность хищника.

С другой стороны стола с непроницаемым видом сидел Пелем Лил. За ним стояли два агента ЦУРЗ в форме. У двери блестели полированными лицами оловянные солдатики — как высеченные из жадеита часовые, которые ничего не упускают.

В большом замешательстве Габриел сел в указанное кресло. Роботы положили его руки на подлокотники, и браслеты на его запястьях крепко примагнитились. Точно так же его лодыжки оказались рывком притянуты к ножке кресла встроенными магнитами. Просто, но надежно.

Но даже сбитый с толку, землянин чувствовал подводные течения в этой комнате. Лил был чем-то возбужден, Габриел его таким еще не видел. Но когда капитан ЦУРЗ заговорил, его тон ничего не выражал:

— Мистер Кайли, я бы хотел попросить вас назвать имя этого человека.

Габриел повернулся к парню, который сощурился в ответ. Его зрачки казались нездорово расширенными, одежда выглядела так, будто он спал в ней, и даже его брови были причесаны не в ту сторону. Парень беспокойно грыз ноготь большого пальца.

Габриел слегка покачал головой.

— Я не могу, — пробормотал он. — Я не… нет. Неверный ответ! Лил явно повеселел.

— Следовательно, он не является вашим законным представителем.

Взгляд молодого человека стал напряженнее, словно он пытался сказать что-то Габриелу. Но важнее было то, что и Пелем Лил делал то же самое.

Наконец Габриел кивнул:

— Да, он мой представитель.

Молодой человек испустил глубокий вздох облегчения.

— Правильно, капитан, — сказал он, вытирая запястьем бровь. — Теперь, когда мы прошли все формальности…

Лил презрительно фыркнул:

— Я так не думаю. Он даже не знает, кто вы такой.

— Я сказал, что не могу назвать его имени, — вставил Габриел.

— И это в любом случае не относится к делу, — заявил молодой человек, довольно неубедительно отмахиваясь от замечания капитана. — Сейчас он официально признал меня своим адвокатом. Мистер Кайли, я Кайнан Крисмас. Друг Изадоры Гацалуменди.

— Рад познакомиться, — сказал Габриел.

— Ну еще бы, — пробормотал Лил. — Послушайте, мистер Крисмас, перейдем к…

— …делу? — сообразительно подсказал Кайнан.

— Если оно имеется.

— О да, имеется… э… да, кстати, офицер, у нас есть право на конфиденциальную консультацию с нашим клиентом. Мы готовы осуществить его.

— Тогда почему, не осуществляете?

— Вы знаете почему, офицер. Зачем попусту тратить время? Послушайте! — Крисмас, казалось, наслаждается. — Мистер Кайли, я попросил присутствующую здесь Клаудию Эрнст выступить в качестве советника и второго адвоката, если вы согласны. Я… надеюсь, вы согласны.

— Да, ладно, — осторожно сказал Габриел.

— Пожалуйста, изложите ваше согласие для записи.

— Я согласен, чтобы она была советником и этим… вторым адвокатом.

— Отлично. — Эрнст подалась вперед. Ее голос оказался неожиданно низким и сиплым. Она положила на стол свой комп-бумажник, касаясь при этом локтя Крисмаса, и парень с явной неохотой умолк. С минуту Эрнст близоруко всматривалась в бумажник, возясь с кнопками управления. Наконец она удовлетворенно хмыкнула. — Теперь, офицер Лил, для записи, мы бы хотели услышать обвинения против моего клиента.

Лил засопел:

— Мне казалось, вы торопитесь.

— Ах нет… не все обвинения. Только первые, начальные обвинения, предшествующие предполагаемому побегу моего клиента.

Лицо капитана заволоклось подозрением.

— Вы уже видели полный список обвинений.

— Я просто… э-э… хотела услышать их от вас лично. Понимаете, для записи.

В ее глазах загорелся огонек.

После недолгого колебания Лил пожал плечами и откинулся на спинку кресла.

— Для записи. Главные обвинения: нападение, возможное убийство одного или нескольких неизвестных в промышленном пластиновом секторе. Есть также второстепенное обвинение в соучастии в убийстве Луизы Дод.

— Спасибо, офицер.

С видимым трудом Эрнст включила голодисплей своего мини-компьютера и пролистала несколько экранных страниц текста.

— Давайте посмотрим… — забормотала она. — Гм… Ну, насколько я могу судить, его связь с убийством Дод кажется… нет… является случайной. Он… разговаривал с ней меньше чем за час до ее смерти, так?

— Я не обвиняю его в самом убийстве. Но есть веские основания считать, что в нем участвовали шайки бегунов по крышам, а, как мы оба знаем, мистер Кайли сбежал с помощью двух бегунов по крышам.

— Да, это нам известно. — Эрнст добродушно улыбнулась. — Но мистер Кайли также утверждает, что вовсе не хотел бежать. Его вывели из камеры два человека, выдающие себя за офицеров ЦУРЗ, и он согласился на побег лишь после того, как зазвучал сигнал тревоги.

Лил ответил ей такой же улыбкой. Зуб за зуб.

— Утверждение не доказательство.

— Как и ваше.

Вот тебе. Габриел был доволен, но и озадачен. Он терялся в догадках, куда это ведет, но когти хищника только что блеснули из-под фасада почтенной матроны Клаудии Эрнст.

Она склонила голову набок, отчего кисточки в ушах заплясали.

— Суть, которую я постигаю здесь, офицер Лил, такова, что без начальных обвинений — и это только первое впечатление — гм… без начальных обвинений у вас нет дела против моего клиента.

Лил Даже задохнулся. Потом откинул голову и засмеялся. Это был беззвучный смех, выдаваемый только подергиванием шейных мышц.

— У меня есть больше чем дело… — выговорил он наконец, принимая слегка отеческий вид.

— Нет, насколько я могу судить.

— Советник Эрнст, не воображайте, что простая декларация с вашей стороны может что-то изменить.

— Но у вас нет дела, — неумолимо повторила Эрнст.

— Извините, но вы принимаете меня за дурака? — Тон Лила остался покровительственным. — Вы видели обвинения против этого человека. Их список сравнится размером с ковром, и побег из-под стражи является лишь третьей его частью.

— После факта первоначального незаконного ареста вашим управлением.

— Чушь, миссис Эрнст.

— Действительно, офицер, без этого начального обвинения все остальные — просто чушь, и вы это знаете. Вам следует также знать, что судьи склонны достаточно широко смотреть на вещи, когда есть факты, говорящие, что полицейское преследование привело непосредственно к следующим преступлениям. А в данном случае мы даже имеем факты, говорящие, что побег мистера Кайли из тюрьмы, не был целиком добровольным.

Огонек в ее глазах сменился жестким блеском. Лил нахмурился:

— Вам придётся доказать преследование.

— Нет, не придется. Намека будет достаточно.

— Попробуйте, и я привлеку вас за клевету.

— Сначала вам придется отбиться от обвинения в преднамеренном незаконном аресте.

— Незаконном аресте? — В тоне Лила начало сквозить раздражение. — Мне очень жаль, адвокат Эрнст, но боюсь, мы просто перечим друг другу. Факт тот, что мы имеем дело против мистера Кайли, и основательное дело.

— Я не перечу вам. Я просто указываю, что оно должно быть основательным, чтобы остальные обвинения устояли.

— Само собой разумеется! — огрызнулся Лил. — И нравится вам или нет, но вашему клиенту придется согласиться с ними.

— Итак, вы признаете этот пункт. Лил моргнул.

— Какой пункт?

— Что без начальных обвинений все остальные ставятся под большое сомнение.

— Я не признавал ничего подобного!

— Прослушаем запись?

Взгляд, которым офицер ЦУРЗ посмотрел на Эрнст, напоминал взгляд человека, который только что обнаружил скорпиона в бельевом ящике.

— Думаю, с меня хватит этих игр, — неприязненно сказал он. — Если вам больше, нечего предложить…

— Только еще одно, — добродушно откликнулась Эрнст. Она повернулась к Габриелу: — Мистер Кайли. Для записи. Я бы хотела, чтобы вы опознали этого человека.

Она коснулась комп-бумажника, и над столом возник голопортрет мужчины. Габриел вздрогнул.

— Это один из тех людей, что напали на меня во вторую ночь после моего приезда…

Эрнст спокойно оборвала его:

— Хорошо. — Она снова повернулась к Лилу, и веселье, написанное на ее лице, сделало бы честь барракуде. — Человека, о котором идет речь, зовут Дана Сотак. Это охранник «Кьярских Предприятий 99». Он готов официально подтвердить, как и два других свидетеля, что находился с моим клиентом от двадцати трех часов пяти минут до двадцати трех часов пятидесяти семи минут того вечера, когда эта женщина… Луиза Дод… была убита, что делает невозможным присутствие моего клиента где-либо вблизи ее жилища в момент ее смерти. Вы найдете, что его кровь соответствует образцам, найденным на месте нападения.

Наступило долгое молчание. Лил выглядел ошеломленным. А у Габриела все мысли разбежались. Что здесь, черт возьми, происходит?

Лил выдавил тонкую улыбку.

— Нападения на кого? Мистер Кайли утверждает, что это было нападение на него.

Крисмас вставил:

— Мой клиент не намерен выдвигать обвинение против мистера Сотака.

«Разве?» — мысленно удивился Габриел.

— Равно как и мистер Сотак не намерен выдвигать обвинение против мистера Кайли, — подхватила Эрнст, ее карие глаза сверкали.

— Было обнаружено незаконное оружие…

— Принадлежащее мистеру Сотаку, и он вполне готов признать себя виновным во владении незаконным огнестрельным оружием, мистер Лил. У вас нет дела против моего клиента!

Снова воцарилась насыщенная тишина. Затем Лил медленно покачал головой:

— Я не клюю на удочку.

— Вы не клюете на удочку? Я бы хорошенько подумала, офицер Лил, потому что вы собираетесь похоронить свою отталкивающую персону в таком количестве бланков судебных приказов и требований, из которого вам не выбраться за всю вашу жизнь!

— Это угроза?

— Угрожают гангстеры. Адвокаты представляют оценки юридических перспектив человека.

— В таком случае, — попытался беспечно отмахнуться Лил, — меня не интересуют оценки.

— Прекрасно, тогда вообразите, что в глубине души я пекусь о вашем здоровье, и смотрите на это как на прогноз, потому что потребуется хирург с вибропилой, чтобы вызволить вас из этого. Вы знаете, кто я, офицер Лил, вы знаете, кого я представляю, вы знаете, что я докажу свои юридические оценки, вы знаете, что если я говорю, что пришпилю ваш язык к стене, то я пришпилю ваш язык к стене, и вы еще будете благодарить меня за это, если я того потребую! Итак, вы незаконно арестовали моего клиента, в результате чего он получил тяжелый ущерб, и не только его жизнь, но и жизни нескольких других человек оказались в серьезной опасности!.

— Быстрофермы…

— О, пощадите меня! Вы извлекли дробинки из шеи мисс Гацалуменди и мисс Ли! И вы знаете так же, как я, что найденный вами труп — это труп киборг-усиленного наемного убийцы-профессионала…

— Это предположение.

— Вам пришлось по горло зарыться в предположениях, чтобы найти тот род голословных обвинений, которые вы выдвинули против моего клиента. И хватит тратить попусту мое время! У него железное алиби, и вы отлично знаете, что нет судьи отсюда и до Магеллановых облаков, который не освободил бы моего клиента под его собственное обязательство.

— Может, и так, но они этого еще не сделали!

— Нет, но клянусь Эсиром, если мне придется идти в суд, чтобы вытащить моего клиента из этой тюрьмы, я уж позабочусь о том, чтобы следующие десять лет вы провели в резиновой комнате, выбирая пушок из своего пупка, и я не шучу!

Эрнст скатывала слова с языка с небрежностью дворецкого, читающего список продуктов. Что касается ее компаньона, было очевидно, что Кайнан Крисмас вовсю наслаждается яростью на лице капитана. Один раз он даже хотел забросить руки за голову, но вовремя спохватился.

Габриел был теперь даже более ошеломлен, чем когда вошел в эту комнату.

— Позвольте мне вам это растолковать, — продолжала Эрнст.

— Не стоит, — холодно откликнулся Лил.

— Но я должна, — настаивала Эрнст. — И на вашем месте я бы слушала внимательно, офицер. Если мой — наш — клиент не уйдет из этой комнаты вместе с нами, я намерена выдвинуть против вас обвинение в преднамеренном незаконном аресте и ведомственном преследовании! Фактически я собираюсь так крепко навалиться на вас лично, офицер Лил, что пробежка трусцой по Наковальне покажется вам оплаченным отпуском во ВНУТРИмире на водолазном курорте Лас-Пальмаса. И если вы думаете, что Центральное Управление скажет вам спасибо за привлеченное к нему напряженное внимание со стороны всех средств массовой информации, со стороны каждого последнего щелкопера желтой прессы — тогда, умоляю вас, проснитесь, офицер Лил! Почувствуйте жар и запах паленой шерсти от козла отпущения! Иными словами, офицер Лил, с вами, говоря прямо, будет ПОКОНЧЕНО!

Габриел слушал все это в полубредовом благоговении. Лил, к его чести, даже не побледнел. Его глаза метнулись к комп-бумажнику на столе, записывающему этот разговор. Он облизнул губы, хорошо сознавая присутствие двух своих подчиненных и оловянных солдатиков у двери.

— Советник Эрнст, — начал Лил осторожно, — если вы воображаете, что Центральное Управление собирается снять свои обвинения против мистера Кайли…

Он умолк.

Улыбка Клаудии Эрнст была такой же подкупающей, как двойной ряд хлебных ножей с кремневыми лезвиями.

— Конечно, нет, офицер, но Управление может отказаться от залоговой процедуры и освободить моего клиента по собственному усмотрению, если он обязуется придерживаться законных требований, ограничивающих его при специфических условиях этого освобождения.

Их взгляды встретились. Пауза была долгой. Ногти Габриела впились в ладони, пока он ждал. Наконец Лил что-то пробормотал.

— Прошу прощения? — сказала Эрнст. — Для записи. Лил проскрипел:

— На основании данных мне полномочий я объявляю, что Управление отказывается от рассмотрения в залоговом суде и освобождает Габриела Кайли под его собственное обязательство до пересмотра обвинений, которые будут против него выдвинуты.

Кайнан Крисмас с трудом сдержал возбуждение. Он вскочил и обошел вокруг стола, чтобы помочь Кайли встать, когда кресло отпустило пленника. Эрнст забрала свой комп-бумажник и приветливо кивнула Лилу, который игнорировал ее и демонстративно вышел из комнаты.

— Я подожду вас снаружи, — сказала она Крисмасу и, еще раз приветливо кивнув, ушла.

— Считай, что тебе повезло, — широко улыбнулся Крисмас Габриелу и понизил голос: — Ты только что видел лучшую из лучших за работой. Клаудия макает прокуроров в свой кофе и съедает с потрохами. Я не поверил своим глазам, когда она вдруг здесь появилась…

Габриел все еще не мог прийти в себя.

— Я не понимаю…

— Очко у него сыграло, — ответил Крисмас. — А!

Подобно Снаппер на крыше, Лил моргнул первым.

— Пошли. — Бурная радость Крисмаса уже испарялась. — Надо убраться отсюда, пока он не передумал.

— Подожди секунду. — События развивались чересчур стремительно. — Что с Изадорой?..

— Ее отпустили, — успокоил его адвокат. — И ее и Чуен. Против них нет обвинений.

— А Хитедоро?

— Изеки? — Крисмас неуверенно провел рукой по спутанным волосам. — Это другая история. Пока мы ничего не можем для него сделать. Он наверху, арестован за нападение на офицера ЦУРЗ во время исполнения этим офицером своих служебных обязанностей. Слушай, — торопливо продолжил он, понизив голос до шепота, — тебя выпускают не потому, что у них на тебя нет ничего; тебя выпускают, потому что у тебя на них кое-что есть.

— У меня? Я не…

— Тс-с. — Крисмас весь съежился и оглянулся на роботов, все еще стоящих у двери. — Здесь действительно не место для болтовни. Может, сперва вытащим тебя, а потом обсудим остальное?

Габриел неохотно согласился.

На прохождение формальностей ушел почти час. Но наконец все документы были оформлены, отпечатки ладоней поставлены, копии распечатаны, и пожитки Габриела вернулись к нему. В том числе — по настоянию Крисмаса — и конфискованные из его номера в гостинице. Горное пальто приятной тяжестью легло на плечи, подобно объятию старого друга. Даже хлопалки и телефонная карточка, что дал ему Киппер, были возвращены. И даже нож. Габриел удивился, как адвокатам удалось добиться этого. Под бдительным оком Крисмаса и в присутствии двух офицеров ЦУРЗ он тщательно просмотрел свое имущество, дабы подтвердить, что ничто не забыто. Его внимание привлек незнакомый пласперовый конверт. Едва подняв eго, Габриел уже понял, что находится внутри. Он повернулся к Крисмасу:

— Слушай, здесь есть общественный туалет? Я бы хотел… уединиться на пару минут.

— Ты только что просидел двадцать два часа в одиночке. Тебе этого мало? — удивился Крисмас.

Габриел дотронулся до его лацкана.

— Есть две вещи в жизни, которых никто не в силах избежать, — мягко объяснил он. — Одна — это смерть, другая — необходимость время от времени нормально отлить.

— Ну, если тебе невтерпеж… — проворчал адвокат. Укрывшись в кабинке, Габриел сел и положил голову на руки. Хоть несколько минут побыть одному, с замком на его стороне двери для разнообразия. Все было неправильно, все было чертовски неправильно! Они хотели его и получили, а теперь вдруг отпускают! Нет, это слишком легко. Габриел ударил запястьем в дверь кабинки.

«Что-то изменилось. За прошедшие сутки что-то — какое-то ОБСТОЯТЕЛЬСТВО — изменилось! Что-то переделало ландшафт, но что?»

Он вытащил из-за пазухи конверт, который прихватил с собой. Постелив на колени полу пальто, Габриел осторожно высыпал на нее содержимое конверта.

Элспет. Все это было здесь: красная галька, резная гиацинтовая рыбка, карманный ножик. Последние осколки ее последней личности. Габриел поднял прозрачный конвертик с семечком паракильи.

— Почему? — прошептал он. — Почему?

А затем… в мозгу его что-то щелкнуло. И Габриел понял.

Он привалился спиной к стене, не замечая, как безделушки Элспет соскользнули с колен. На минуту он даже забыл дышать.

— О… о, дьявол, — простонал Габриел.

Он все еще сидел, застывший, в той же самой позе, когда десять минут спустя Крисмас гаркнул по внутреннему переговорному устройству кабинки:

— Эй, парень, ты еще живой? Я думал, ты хочешь убраться отсюда.

Габриел очнулся.

— М-м… да, да, — запинаясь, пробормотал он, собирая безделушки с пола. — Я сейчас.

Изадора и Чуен встали ему навстречу, когда землянин вышел в приемную. Обе были измученными и взъерошенными, особенно Чуен. Она была белой как мел, пальцы нервно сплетались и расплетались. Не говоря ни слова, Изадора обняла Габриела и зарылась лицом в его пальто. Она была теплой.

— Ты как? — прошептал землянин.

— Все хорошо. — Изадора отодвинулась, рассеянно поправляя его воротник. Этот жест и удивил, и слегка смутил его. — Когда они вытащили те дробинки из наших шей, им уже нечего было сказать. — Она встревоженно погладила Габриела по щеке. — Ты выглядишь ужасно.

— Я только так и выгляжу с тех пор, как мы познакомились. Я рад, что у тебя все хорошо, Из. Я действительно очень рад.

Он протянул руку Чуен, но, увидев, как женщина замерла, хлопнул ее по плечу.

— А ты как, нормально? Крисмас не дал ей ответить.

— Друзья, что скажете, если мы уберемся отсюда? Здесь владения Могучего Мики. Вряд ли это лучшее место для дружеских бесед.

— Я хочу увидеть Изеки, — остановил его Габриел.

— Изеки…

— Тебе не сообщили? — удивилась Чуен.

— Чего не сообщили? Минутку, ты сказал мне… — Габриел повернулся к Крисмасу. — Ты сказал, что он еще в тюрьме.

— Так и есть.

— Просто он не примет тебя, — уныло объяснила Изадора. — Он не хочет ни с кем разговаривать.

— Он совсем никого не хочет видеть?

— Ну, нет, слушайте, это не совсем так, — поправил Изадору Крисмас. — Я только что встречался с ним и его адвокатом. При данных обстоятельствах адвокат посоветовал ему не разговаривать ни с тобой, ни с Габриелом. Но он готов поговорить с тобой. — Его палец указал на Чуен.

— Со мной? — У Чуен отвалилась челюсть. — Со мной? Он мне даже не нравится!

— Да ладно тебе, Чуен, — пробормотала Изадора.

— Слушайте… ладно, зачем он хочет поговорить со мной?

— Я не сказал, что он хочет, я сказал, что он готов поговорить с тобой, — нетерпеливо объяснил Крисмас.

— Ну я, ей-богу, польщена.

— Я лишь передаю его слова! Он сказал, что готов поговорить с тобой и только с тобой, а потом велел мне убираться.

— Вот так он и заводит друзей, — вставил Габриел. — Послушай, Чуен…

— Да знаю я, знаю!

— Просто поговори с ним, узнай, как он.

— Да поговорю я! Поговорю!

— Зй, народ, у вас тут что, пикник? — Крисмас раздраженно поскреб рукой спутанные волосы. — Весь смысл моего пребывания здесь заключался в том, чтобы вытащить вас отсюда. Я уверен, директор этой конторы совсем не прочь вернуть вас…

— Да, ты прав, мы уходим. — Габриел заметил Клаудию Эрнст, ждущую у выхода. Поймав его взгляд, адвокат подошла к землянину.

— Вы не могли бы уделить мне минутку? — серьезно спросила она.

— Конечно… да… Послушайте, я не успел поблагодарить вас…

— Дело еще не кончено. Официально они только пересматривают обвинения. Они еще не сняли их. Вам не разрешат улететь из Кьяры.

Габриел покорно махнул рукой. Он это знал. Эрнст продолжала:

— Я взялась за ваше дело не совсем из альтруистических мотивов. Мой наниматель хотел бы поговорить с вами конфиденциально, с глазу на глаз. И конфиденциальность там, — она указала на главный выход, — еще сильнее, чем здесь.

«Ваш наниматель? Так вот оно что», — подумал землянин. В последний раз, когда кто-то сообщал Габриелу, что их шеф жаждет побеседовать с ним, они говорили о том шефе как о «Первом». Габриел очень надеялся, что этот деятель, кем бы он ни был, не является тоже «Первым», иначе их будет уже двое. А одного «Первого» и так за глаза хватит.

Ситуация стала ясна в тот момент, когда Габриел вышел из здания. На другой стороне зала была припаркована подвесная машина. Дверца открылась, и из машины вышла женщина. Та самая женщина, которая пыталась похитить его той ночью, когда он подстрелил Дану Сотака.

— Я мог бы догадаться.

Из заключенного Габриел превратился в заложника. Он повернулся к Изадоре.

— В чем дело? — увидела Изадора его лицо.

— Добро пожаловать обратно в этот проклятый цирк. Из, я должен съездить кое-куда. Прямо сейчас.

— Я с то…

— Нет! Мне нужно, чтобы ты сделала для меня кое-что. Мне нужно, чтобы ты позвонила Джейл Найквист в Рейнер-парк и попросила ее узнать, сколько обломков было собрано в парке на следующий день после гибели Элспет. Уверен, они хранят сведения по всей этой дребедени.

Изадора пришла в замешательство.

— Сколько обломков? Я… не понимаю.

— Пожалуйста. Увидимся позже. — Габриел сжал ее руку. — Обо мне не беспокойся.

— Будь осторожен.

— Обязательно. — Он оценивающе посмотрел на оловянных солдатиков, стоящих На часах по обе стороны от входа в штаб-квартиру ЦУРЗ. — И для этого я хочу поговорить вон с тем Блесколицым.

«Правило 1: используй все, что у тебя есть. Правило 2: если у тебя ничего нет, используй это». Габриел подошел к роботу ЦУРЗ.

— Меня зовуг Габриел Кайли, — бодро представился он. — Видите женщину на той стороне зала? — Он ткнул большим пальцем в сторону подвесной машины. — Она работает на «Кьярские Предприятия 99». Так вот, я хочу, чтобы вы запомнили ее лицо, потому что, если со мной что-нибудь случится, она будет первым человеком, с которым капитан Пелем Лил захочет побеседовать. Хорошо?

Затем, подмигнув Клаудии Эрнст, он пересек зал и подошел к своей бывшей похитительнице. Та смерила его холодным взглядом.

— Привет, — как ни в чем не бывало улыбнулся Габриел. — Ну, вези меня к своему шефу.

ВУАЛЬ ШЕПОТОВ

Изеки в сером тюремном комбинезоне выглядел нелепо, как выпирающая из кожицы перезрелая груша. Лицо его было изможденным, хитрый блеск в глазах исчез за тусклой паутиной невидящего взгляда. Время от времени Хитедоро трогал пальцами крышку стола, оставляя маленькие пятна пота, которые почти сразу же застывали.

Широкий стол, отделяющий его от Чуен, не позволял им прикоснуться друг к другу. Конечно, закон запрещает возводить барьеры между заключенным и его гостем, но не существует закона против липкой полосы в центре стола, через которую ничто не может проскользнуть. Статуты о неприкосновенности частной жизни также гарантируют, что никто не будет подслушивать их разговор, да только кто этому поверит? Неделю назад Чуен, возможно, и поверила бы.

Но теперь — нет.

— Я хочу, чтобы ты сходила… — Голос Изеки был как глина. — Я хочу попросить тебя… или кого-нибудь из остальных… вы не присмотрите за моим братом и… Айшей?

— Да, конечно, — натянуто ответила Чуен.

— Знаешь… они все еще сидят в этом чертовом отеле и… наверное, боятся. Просто последи, чтобы они вернулись домой.

— Я прослежу, чтобы они вернулись домой. Изеки потер пальцем крышку стола.

— Они… я цурзешникам сказал, что Исаао… что он ничего не знал об этом, ни о чем не знал. Не знал…

— Конечно, не знал…

— Он только сделал то, о чем я его просил. Он не знал. Чуен поняла, что Изеки повторяет одно и то же не столько для нее, сколько для невидимых подслушивающих ушей.

— Я позабочусь об этом. Я прослежу, чтобы у них все было в порядке.

— Цурзовцы захотят побеседовать с ними, и кто-нибудь… я не хочу, чтобы они потеряли работу. Если можно что-нибудь сделать.

— Я обещаю.

— Мы продырявили все двери в офисе их босса.

— Я обещаю.

Больше Изеки ничего не говорил и не смотрел на Чуен. Тени пробегали по его осунувшемуся лицу, словно он вспоминал… те ужасы. Чуен не уходила. События двух последних ночей прокручивались перед ее мысленным взором. Мимолетный спазм гнева сотряс ее, но он был направлен не на Изеки. Женщина хотела многое сказать ему, но что-то ее удерживало.

— Изеки… Хитедоро, — нерешительно проговорила Чуен. Он не реагировал. «Ты спас нам жизнь, и я… я просто хотела поблагодарить тебя, — мысленно начала она, — я просто хотела сказать спасибо».

«Я знаю, — представила Чуен его мысленный ответ. — Все в порядке».

Она не сказала:

«Еще я хотела… извиниться. Я говорила тебе некоторые вещи… Я не хотела их говорить».

«Хотела-хотела», — не улыбнулся он. Она не покачала головой.

«Я знаю, это так выглядит. Я хотела, да. Я просто… сожалею».

Он не ответил:

«Я тоже. Я тоже наговорил тебе грубостей. Извини. Ты и твои Сестры — я всегда вас терпеть не мог. Прости, что мне пришлось сделать то, что я сделал».

«Ничего. Все в порядке».

Ничто из этого не было сказано. Они просто сидели в неловкой тишине, думая друг 6 друге. Наконец Чуен встала, негодуя на его молчание и собственную неспособность выразить свои чувства к нему. Ну, его брат в этом не виноват, и она сделает, что обещала.

— Счастливо, — сухо попрощалась Чуен.

Хитедоро отсутствующе кивнул и не сдвинулся с места, когда дверь за Чуен закрылась. А она вдруг подумала: «Впервые в жизни Изеки сидит в камере без Окон».


Они ехали в молчании. Клаудиа Эрнст отказалась сопровождать его, так что Габриел остался наедине со своей экс-похитительницей. Она поставила управление на автоматику и села лицом к землянину, старательно избегая его взгляда. Габриел попробовал мягко поддеть ее, но безрезультатно. Видно, ее словарный запас исчерпался еще в прошлый раз фразами: «Садись», «Выходи» и «Скажи нам, где он, а не то…»

Итак, они ехали в молчании, и у Габриела было время поразмышлять. Было очевидно, что его свобода временная и останется свободой, только пока он будет полезен — то есть еще час или два. Однако что-то опять не состыковывалось. Как и его нынешняя спутница, Клаудиа Эрнст представляет «Кьярские Предприятия 99», а значит, ее угрозы подкреплены авторитетом второго самого могущественного транссистемного конгломерата в Кьяре. Это солидная гора мускулов, но достаточно ли их, чтобы освободить Габриела? Нет. Где-то во всем этом по-прежнему не хватало жизненно важного куска.

Подвесная машина остановилась перед огромным, расположенным ярусами зданием. Его венчал купол, чересчур затейливый даже по кьярским меркам. «Кьярские Предприятия 99» связывают сегодня с вашим завтра!» — светилось над входом, слегка мерцая, чтобы привлечь невольный взгляд каждого человека, проходящего мимо здания. Все так же молча спутница Габриела провела его внутрь, мимо секретарши, и жестом указала на открытую дверь. Это оказался частный лифт на верхний этаж.

Сама она в лифт не вошла. Но когда двери закрывались, женщина наконец-то заговорила, проронив с безрадостной угрозой:

— Наслаждайся, пока едешь вверх. Когда будешь спускаться, мы, возможно, встретимся.

Через несколько секунд Габриел вышел из лифта в просторную и пустую гостиную. Стены были бледно-розовые, а блестящий мрамелиновый пол инкрустирован абстрактной мозаикой фрактальных спиралей. Вся мебель состояла из четырех диванчиков, принимающих форму тела. Они, как жемчужного цвета пудинги, обступали кофейный столик в виде позолоченной мужской фигуры, свернувшейся калачиком. Прозрачная крышка стола поддерживалась его плечом и бедром. Два стрельчатых дверных проема смотрели друг на друга с противоположных стен, завешенные полупрозрачным паучьим шелком. Отблески света на левой занавеске выдавали присутствие в соседней комнате бассейна. Габриел даже слышал журчание фонтана сквозь несущееся со всех сторон веселое пение птиц.

Однако его внимание захватили павлины. Их было три: один голубой, второй винно-краеный, а третий — желтый с золотым. Развернув хвосты веером, они с царственным величием медленно кружили по комнате. Врожденная неприязнь Габриела ко всем генинжевым существам была почти побеждена их абсолютной красотой. Они казались не столько птицами, сколько живыми и прекрасными ювелирными изделиями, позолоченными и украшенными перьями из драгоценных камней.

С трудом оторвав от них взгляд, Габриел вышел на середину комнаты. Откуда-то доносились голоса.

— Эй, привет! — позвал он. — Есть кто-нибудь дома? Его голос отозвался странным эхом. Фиолетово-розовая птичка выпорхнула из шелковых занавесок, и глаза Габриела Последовали за ней. Птица взмыла вверх. И еще выше. И еще. И еще.

— Ого-го, — прошептал он. Габриел считал, что его ничем не удивить, но такого… такого он не ожидал.

Стены комнаты оказались всего лишь трехметровой высоты перегородками. Такие же перегородки делили все пространство под куполом здания на анфиладу комнат без потолка. Сам купол уходил ввысь метров на тридцать, а висящий в центре его необыкновенный мобиль словно бросал вызов законам тяготения. Прозрачный янтарный шар, больше метра диаметром, окруженный кольцами, которые вращались одно в другом в разных плоскостях и направлениях. Плющ и прочие висячие растения обвивали весь купол, и радужных окрасок птицы порхали с ветки на ветку. Кое-где с листьев растений тонкой струйкой сбегала вода и падала куда-то за перегородку.

Птичка цвета океанской зелени с бирюзой полетела из купола вниз, и Габриел инстинктивно протянул руку. Птица тотчас замахала крыльями и, усевшись к нему на запястье, весело запела.

Не было никакого сомнения, что это маленькое создание — генинж и запрограммировано садиться на протянутую руку и петь. По форме тела это был соловей, хотя никакой соловей не мог бы похвастаться таким тропическим оперением. К тому же соловьи редко носят воротнички, украшенные драгоценными камнями.

Клюв у птицы тоже был странный. Он совсем не шевелился. Габриел осторожно накрыл птицу рукой, нежно зажимая пальцами крылья, пока не лишил ее подвижности, потом внимательно осмотрел клюв. Это оказался вовсе не клюв. Нижняя челюсть была вплавлена в череп, образуя конструкцию в форме трубки, неподвижную и неспособную ни открываться, ни закрываться. С приступом тошноты Габриел перевернул птицу, она по-прежнему истерично пела. Как он и подозревал, ануса не было. Как же тогда?.. Ну, конечно, для этого и нужен ошейник! Птицу кормят внутривенно.

«Правильно, — горько подумал землянин. — Мы же не хотим, чтобы птицы гадили на нашу драгоценную мебель, не так ли?»

Услышав приближающиеся шаги, Габриел разжал пальцы. Затрепыхавшись, птица вырвалась на свободу и упорхнула в купол, ни на секунду не переставая петь.

— Мистер Кайли, простите, что заставила вас ждать. Вижу, вы уже познакомились с нашей дикой природой.

Обернувшись, Габриел увидел перед собой миниатюрную темнокожую женщину. Она была одета по североконтинентальной гелиосской моде высшего света: длинное парчовое одеяние небесно-голубого цвета в серебряную и желтую крапинку и причудливый головной убор с вуалью, которая бросала дымчатую тень на ее лицо. Кожа ее рук была эбеново-черной и младенчески-гладкой, но осторожная точность движений говорила о накопленных годах опыта, и Габриел заподозрил, что женщина намного старше, чем показывает ее регенерированная кожа.

— Вы — Габриел Кайли… или мои люди прихватили случайногопрохожего с улицы?

В мелодичном голосе звенело веселье.

Габриела все еще мутило от осмотра генинжевого соловья, и он не чувствовал в себе тяги к большому дружелюбию. С усилием он сгладил резкость в своем тоне до чего-то, похожего на вежливость.

— Нет, вы получили кого нужно.

Он медленно повернулся кругом, обозревая купол, потом криво усмехнулся:

— Вот, значит, как живут сливки.

— Высшие из сливок. — Улыбка цвета слоновой кости засияла под вуалью. — Наоми Сол. Рада познакомиться с вами. — Ее рука указала на один из пудингов. — Пожалуйста, садитесь. Хотите что-нибудь выпить? Или, может, вы голодны?

— Ни то, ни другое.

Габриел неуклюже сел и словно бы погрузился в жидкость, которая уплотнилась под его спиной и плечами.

— Вы уверены?

— Меня накормили в тюрьме. Они обязаны это делать. Внимательно наблюдавшая за ним Наоми Сол опустилась на диванчик напротив.

— Да, — сочувственно откликнулась она. — Вы действительно не получили обычного туристического представления о Кьяре, не так ли?

— Вы же об этом и позаботились, — небрежно заметил Габриел.

Глаза Наоми сузились под вуалью.

— Я? Да, понятно.

Она хотела еще что-то сказать, но тут раздалось покашливание. В одном из дверных проемов стоял мужчина в зеленом форменном комбинезоне с эмблемой «Гене-Р-Ус» на отвороте. В руке он держал белоснежного лирохвоста.

— Простите, я не хотел перебивать. Мисс Сол, я осмотрел ее. Птицу придется заменить, она никуда не годится. Оба легких повреждены, и с диафрагмой не все в порядке. Я доставлю новую сегодня же после обеда, если это удобно.

— Да, хорошо, Аллард, только проследите, чтобы она была здоровой. Я не хочу, чтобы она умирала у меня при гостях.

— Я все проверю.

Мужчина исчез в лифте, и Наоми Сол снова повернулась к Габриелу:

— Никогда не думала, что содержание вольера потребует столько хлопот. Мы попытались создать здесь простейшую экосистему, но недели не проходит без несчастных случаев. И неизменно по причинам, которых можно было бы избежать, если бы не юридические проектные ограничения на все что угодно генинжевое. Сами знаете, все должно быть одобрено чуть ли не в пятнадцати независимых технических комитетах.

— Ну, полагаю, у них есть свои причины, — небрежно сказал Габриел.

— О, конечно, и я последняя, кто стал бы это оспаривать. Но желать не запрещено. В прошлом месяце у одной из карликовых белых цапель случился припадок, и она запуталась в плюще. Мы обедали здесь и услышали треск. В следующую секунду эпилептическая цапля уже плескалась в тарелке судьи Уэллера. Но судья и глазом не моргнул. Он поднимает голову и говорит: «Не могли бы вы сказать повару, что мой суп немного недоварен?»

Хозяйка весело засмеялась, а Габриел выдавил кислую улыбку.

Отсмеявшись, Наоми счастливо вздохнула:

— Такие вот дела. Обычно говорят, что верблюд был лошадью, разработанной каким-то комитетом. В наши дни это буквальна так.

Грациозным жестом она подняла вуаль, открывая лицо, напоминающее полированную африканскую статуэтку. Ее глаза под нависающими веками смотрели гордо и уверенно. Кожа Наоми была гладкой, но твердой как красное дерево — красивая, но без подлинного характера. Может, косметические процедуры и возвращают вид юной конфетки, но по лицу человека можно прочесть историю его жизни, а регенерация неизбежно счищает эту историю. И какой тогда смысл жить, чтобы потом так себя ограбить?

— Вы когда-нибудь видели настоящего соловья? Сол подняла вверх палец.

— Нет, не этого. Настоящего соловья. Настоящий — он довольно невзрачный. Коричневый, знаете ли, с… чуть голубоватым отливом? Он возвышает себя красотой своей песни. Понимаете, он должен петь, чтобы сделаться особенным. Эта необходимость… и придает ему достоинство.

— Хм-м. — Лицо Наоми снова повеселело. — Почему я чувствую себя как автор телепрограмм, который только что получил плохую рецензию?

Смущенный, Габриел соскользнул с кресла на пол и, запахнувшись в пальто, сел скрестив ноги. Он и сам понял, какими напыщенными прозвучали его слова. Досадуя на себя, землянин сказал:

— Слушайте, почему бы нам не поговорить о том, зачем я здесь?

— А-а! — Теперь в ее голосе слышалась насмешка. — Так вы не слишком любите игры.

— Я здорово играю в метание ствола.

— Метание…

— Не важно. Нет, я не люблю игры. В последнее время у меня их было больше чем достаточно.

Хорошо.

Сол повела рукой. Одна из спиральных мозаик отделилась от пола и поднялась на раскручивающейся двойной спирали из мемпласа до подлокотника ее кресла. Из получившейся крышки столика вышел бокал на длинной ножке с чем-то розовым и прозрачным. Наоми взяла бокал, деликатно пригубила.

— Полагаю, я должна перед вами извиниться, — промолвила она без тени раскаяния. — Я хотела увидеться с вами в ту ночь, но некоторые из моих служащих оказались излишне усердны.

— Если вы хотели видеть меня, то могли бы просто пригласить.

— Я же сказала, мои люди немного перестарались. Я деловая женщина, а не гангстер.

— Выходит, той ночью вы ждали меня внизу, в промышленном пластиновом секторе, с ковровой дорожкой и бокалами шампанского, так, что ли?

Габриел саркастически фыркнул и тотчас понял, что перегнул палку.

Пальцы Сол неощутимо сжали ножку бокала. Другой рукой она опустила вуаль.

— Вы не слишком облегчаете наш разговор.

— А почему я должен его облегчать?

— Может, из вежливости? Мне непонятно, почему учтивость и честность должны быть несовместимы.

— Мне это тоже непонятно. И непонятно, почему нельзя было просто подойти ко мне и пригласить? Зачем посылать отряд головорезов? Знаете:.. — упредил Габриел ее ответ, показывая на бокал, — у вас не найдется травяного чая? Из мяты с лакричным корнем. Это хорошее сочетание. Или просто стакана воды?

Сол снова повела рукой.

— Денубский ассам, — сказала она. — Думаю, в это время дня вы найдете его более освежающим, чем травяной чай.

Секция кофейного столика перед Габриелом открылась. Оттуда выехал изящный заварочный чайнике перламутровым покрытием и под стать ему чашка. Из носика струился пар, принося с собой запах смолистой терпкости. Наливая, Габриел с умеренным огорчением размышлял о том, что Сол, вероятно, права. Травяной чай погрузил бы его в дремоту.

— И все же зачем я здесь? — спросил он, поднимая чашку, и легонько подул, чтобы остудить чай.

— Я подумала, что мы сможем заключить небольшую сделку. У нас обоих есть что продать.

Габриел выдержал паузу.

— Вот как? И что есть у вас?

Наоми Сол царственным жестом подняла руку. Пушистый рубиново-красный комочек камнем упал из купола и сел на ее вытянутые пальцы. Шепча нежности, Наоми поднесла поющую птицу к губам. Ее глаза встретились с глазами Габриела.

— Ваш билет из Кьяры.

Прежде чем ответить, Габриел попробовал чай.

— Нет. Я… так… не… думаю, — задумчиво произнес он. — Я не думаю, что существует легальный способ вывезти меня из Кьяры. Ваша домашняя пиранья вытащила меня из тюрьмы, но… нет… я не думаю, что вам это сойдет с рук. Слишком много народу рвется меня здесь удержать.

Едва заметная улыбка скользнула из-под вуали Сол.

— Не думаю, что вы смотрите на это в правильном масштабе, мистер Кайли. Позвольте рассказать вам одну историю. Это анекдот из дочумовых времен. Ведущий бизнесмен однажды заметил, что если вы находитесь в нужном месте в нужное время, маленькая война может стать очень выгодным предприятием. Когда же кто-то возразил, что никому не известно заранее, когда и где начнется такая война, он ответил, что проще всего организовать ее самому.

Не получив ответа, Наоми Сол назидательно продолжила:

— Такого рода националистическая война, о которой он говорил тогда, в действительности больше невозможна — невозможна уже несколько столетий — ее слишком трудно сдерживать, но… дело в том, что нужно просто изменить свое восприятие масштаба. Соответственно изменится и ваше ощущение того, что возможно, а что нет.

— Может быть. Но если даже у «Байрон Системс» не хватает власти оставить меня в тюрьме, то и у вас, чертовски несомненно, нет власти, чтобы вытащить меня. Во всяком случае, легально. Будь у вас такая власть, я бы здесь не сидел, не так ли?

Габриел нарочно вложил нотку презрения в свой голос. Наоми Сол хвасталась перед ним своей силой, показав заодно и свое тщеславие. А тщеславие не только очаровательно человеческое, но и очень полезное качество.

Габриел явно задел ее самолюбие, потому что Сол резко ответила:

— Думаю, вы недооцениваете меня, мистер Кайли. Землянин беззаботно улыбнулся:

— Неужели? Ладно. Теперь мы знаем, что есть у вас, а что есть у меня?

Сол ничего не ответила. Тогда Габриел погрозил пальцем и притворно-ворчливо спросил:

— Вы же не хотите сказать «голубой ящик», а? Наоми окаменела.

— Он у вас? Габриел вздохнул:

— Нет, у меня его нет. И никогда не было. Я никогда его не видел, никогда к нему не прикасался. На самом деле впервые я услышал о нем как раз тогда, когда совершал небольшую прогулку в подвесной машине с вашими закадычными дружками. Конечно, — он поднял руку, — вы не обязаны этому верить — никто почему-то не верит, — но это правда. Хотите знать, кто я? Я турист. И это все. Знаете, — продолжал Габриел со смехом, — я поражаюсь. Неужели все здесь живут в вакууме? Неужели ни у кого нет семьи? Или друзей… хотя нет, у одного есть… у единственного человека из всех, кого я встретил! Но когда я оказался здесь, никто не верит, что я могу быть всего-навсего скорбящим братом, О нет. Нет-нет. Но это все, что я есть. Ну а чему решите поверить вы?

Наоми Сол откинулась на спинку кресла, и Габриел почувствовал, как ее взгляд анатомирует его. Внезапно он ощутил силу этой женщины и изысканную легкость, с которой она владела этой силой. Наконец Наоми сказала:

— Знаете, я думаю, вы не лжете.

Габриел возвел к небесам благодарный взгляд.

— На самом деле… я думаю, вы действительно тот, кем, по вашим словам, вы являетесь.

— Так и есть. Она встала.

— Иными словами, вы — ничто. Габриел притворился обиженным.

— Ну, я бы не заходил так далеко…

— Вы ничто, — повторила она в каком-то изумлении. Ее манеры изменились, словно захлопнулась мышеловка. — Не думаю, что нам есть еще о чем говорить.

С этими словами Наоми Сол повернулась к нему спиной и направилась к арочному проему.

— Эй-эй, постойте! Секундочку! — Габриел вскарабкался на ноги. Разговор пошел не так, как он рассчитывал.

— Думаю, незачем. Вы и так потратили достаточно моего времени, — протянула она.

Занавески из паучьего шелка взметнулись и скрыли ее из виду. Справа и слева от Габриела поднялись на спиралях две секции пола, открывая усыпляющее оружие, нацеленное прямо на него.

— А если у меня есть для вас что-то более ценное? — крикнул землянин.

— Сомневаюсь, — насмешливо ответила Сол.

Металлический голос заговорил так близко к уху Габриела, что землянин вздрогнул от неожиданности. Направленно сфокусированный звук. Голос сказал:

— Идите прямо к двери лифта. При попытке свернуть в сторону вы будете приведены в бессознательное состояние и отданы под суд за незаконное присутствие в частной резиденции. В вашем распоряжении пять секунд.

Габриел отчаянно закричал:

— Сомнение — вам придется жить с ним всю жизнь, если вы не выслушаете меня!

Не двигаясь с места, он ждал, мысленно отсчитывая секунды. В этот момент ему нечего было терять. Прошло не меньше полминуты, а оружие все не стреляло. Габриел осторожно шагнул к проему, за которым скрылась Наоми. Когда это не вызвало никакой реакции, он уже смелее пошел дальше. Занавески из паучьего шелка раздвинулись перед ним, скользнув по костяшкам вытянутых рук. Габриела передернуло. Где-то на Сером Пейзаже, единственной планете, чьи законы достаточно небрежны, чтобы позволить это, безглазые и безногие генинжевые пауки размером с кулак ткут этот шелк, производя почти полкило каждый день.

Еще шаг, и Габриел оказался перед круглым бассейном восьми метров диаметром. Вода была прозрачно-бирюзовой и сверкала, отбрасывая на стены пляшущую рябь. В глубине, мимо его ног, метались серо-голубые тени. По каменной горке на краю бассейна каскадами сбегал водопад, сам отчасти питаемый водой, стекающей с висячих растений купола. Наоми Сол стояла на противоположной стороне, вуаль поднята.

— Я слушаю, — холодно промолвила она.

— Допустим, — начал Габриел, — я скажу вам, что голубой ящик — это ловкость рук.

Наоми Сол презрительно посмотрела вдаль.

— Голубой ящик очень реален.

— Может, он и реален, — согласился Габриел, — но он не имеет значения.

— Для меня имеет.

— Почему? Почему он имеет для вас значение? Вы его когда-нибудь видели? Вы знаете, что это такое?

— Артефакт. И ключ к большой власти.

— Кто вам это сказал? Элспет? Моя сестра?

— Я не знаю вашу сестру.

— Да, верно.

Что-то разбило воду в центре бассейна. Миниатюрные голубые дельфины с винную бутылку длиной выпрыгнули из воды и заскользили на хвостах по бирюзовой глади, прежде чем снова уйти в глубину. Их было больше дюжины, их тонкие крики были настолько высоки, что почти выходили за пределы человеческой слышимости — жалкие, как шепот ребенка.

«Генинжевые дельфины?» — мысленно ужаснулся Габриел. Но никто не экспериментирует с дельфинами: дельфины разумные! Оставалось надеяться, что эти не такие. Сол все еще ждала ответа.

— Я скажу вам, что такое голубой ящик, — немного сдавленно проговорил Габриел. — Голубой ящик — это ловкость рук.

Последовала пауза. Дельфинчики нарисовали яркие круги в воде.

— Это все, что вы собирались сказать?

— Позвольте мне угадать, — ответил землянин. — Вы хотите его потому, что его хочет Саксон Рейнер. А если он хочет, о-о, эта штука должна быть ценной! Так?

Наоми снова начала терять терпение.

— Мистер Кайли. Мне очень многого стоило вытащить вас из тюрьмы. Я подозреваю, что Дана Сотак гораздо охотнее забрал бы свое признание, чем принял деньги, которые мы платим ему за добровольный риск провести два года на Приюте из-за незаконного владения огнестрельным оружием.

— Тогда почему бы вам не просветить меня? Что есть у Саксона Рейнера такого, чего нет у вас?

— Кьяра, конечно. — Свирепое выражение мелькнуло на лице Наоми Сол.

Габриел фыркнул:

— Простите, не понимаю. Кто он? Король? Он входит в Конклав, но и вы тоже! «Байрон Системс» — всего один из сотен конгломератов, сосредоточенных в Кьяре.

— Все несколько сложнее. «Кьярские Предприятия 99» — превосходная компания. Первоначально мы базировались на Гелиосе, а потом… да… почти сорок лет назад, мы перевели наш центр операций сюда.

— Из-за кьярских Законов о неприкосновенности частной жизни?.

— В том числе, — подтвердила Сол. — Компания — живое существо, вот философия «КП 99». Чтобы оно выжило, его необходимо питать, а Кьяра — самый оживленный деловой центр в КЗС. Компания должна расти…

— А-а! — иронично протянул Габриел.

— Вы не согласны?

— Нет. Ничто не растет вечно, не удушая себя.

— Что душит «КП 99», так это не она сама, а «Байрон Системс»!

— «Байрон Системс»? Только она? Я-то думал, здесь наберется пара сотен транссистемных! Что, все другие тут ни при чем?

— Я говорю об уровне игрового поля. «Байрон Системс» не то, что остальные конгломераты. «Байрон Системс» и есть Кьяра.

— Это я слышал. Лицо Сол потемнело.

— В Кьяре нет ничего, что «Байрон Системс» не контролирует так или иначе! Орбитальные станции? Они сданы городу в аренду, но их владелец — «Байрон Системс». Сейсмологическая наблюдательная станция? «Байрон Системс». За полвека не было ни одного приличного исследования поверхности, а почему? Потому что «Байрон Системс» контролирует все, что имеет отношение к самому Тору, и не утруждает себя санкционированием такого исследования. Все это не важно само по себе, но вместе — весьма символично. И не заблуждайтесь насчет Саксона Рейнера. Этот человек достаточно эгоманиакален, чтобы ввести охотничий вирус в кьярскую сеть ради того, чтобы выследить и уничтожить каждую копию неразрешенной биографии, которую кто-то о нем написал. Никто не мог этого доказать, но я точно знаю, что это сделал он.

Последнее было сказано с такой убийственной серьезностью, что Габриел едва не рассмеялся. Сол, должно быть, заметила это, потому что ее тон резко изменился, став жестким.

— А теперь вам лучше возбудить мой интерес, или наш разговор будет окончен.

— Хорошо. Допустим, — медленно начал Габриел, — я скажу вам, что «Байрон Системс» — ваша «Байрон Системс» — больше не владеет ничем в Кьяре. Ничем. Допустим, я скажу вам, что последние двадцать лет она потихоньку распродавала все свое недвижимое имущество здесь на Торе и переводила остальное на другие планеты, причем так, что никто ничего не заметил.

Сол источала надменность.

— Боюсь, мистер Кайли, вы очень мало знаете о том, как работают такие вещи…

— Очень мало? Черт побери, да я знаю все! Пусть я в этом ничего не смыслю, но… есть люди, которые смыслят! Я мог бы показать вам записи с анализом, наглядно доказывающим именно то, что я только что сказал. «Байрон Системс» не владеет почти ничем на Торе. Я даже сомневаюсь, что она еще владеет тем зданием, в котором находится.

— Это невозможно.

Габриел не отступал.

— Где угодно, кроме Тора, да. Но с Законами Тора о неприкосновенности частной жизни такое провернуть — раз плюнуть! Надо лишь позаботиться, чтобы все смотрели куда-нибудь в другое место.

— На голубой ящик.

Голос Сол остался нейтральным.

Землянин растопырил пальцы как лучи восходящего солнца.

— Ловкость рук.

Целую минуту, которая ему показалась вечностью, Наоми Сол не отвечала. Габриел остро сознавал хлопанье крыльев, эхом отражающееся от купола, шелест плюща. Ревел фонтан, и высоко над его ревом все так же шептали дельфины.

— Нельзя ли поинтересоваться, зачем «Байрон Системс» пошла на такие хлопоты, чтобы избавиться от своих владений здесь, на Торе? — спросила наконец Сол.

— Чтобы это узнать, мне и нужна ваша помощь.

— Гм, — задумалась Сол. — Я, конечно, должна проверить то, что вы говорите.

— О, это можно проверить… хотя, боюсь, вам потребуются месяцы, чтобы раскопать все следы.

— Однако вы собираетесь предложить мне эти записи.

— Да, но не бесплатно.

— Я заплачу, сколько вы просите.

— Это не то, что вы думаете.

— Понятно. Тогда что же это? Габриел отсчитал по пальцам.

— Два условия. Первое: Изадора Гацалуменди и Ли Чуен. Я бы хотел отправить их из Кьяры в безопасное место, и я хочу, чтобы ваш обожаемый адвокат вытащила Хитедоро Изеки из тюрьмы.

— Это уже три условия.

— Будем придираться?

— Я не могу гарантировать, что сумею вытащить Изеки из тюрьмы. Но я договорюсь с Клаудией Эрнст, чтобы она сделала для него все, что сможет.

— Вот и хорошо, — согласился Габриел. — Теперь скажите мне еще кое-что. Сливки ведь встречаются со сливками, так?

Наоми Сол ответила недоуменно:

— Не уверена, что поняла вас, но да.

— Вы встречаетесь с Саксоном Рейнером лицом к лицу. Чтобы обсудить… сделку. — Габриел сделал неопределенный жест. — Э… погоду вы не обсуждаете… может, сравниваете драгоценности? Что угодно.

— Да, конечно, иногда мы встречаемся в интересах бизнеса, — признала Сол.

— Интуиция не всегда работает по телефону.

— Да, не всегда.

— Хорошо. Номер два: я бы хотел, чтобы вы напросились к нему в гости сегодня вечером… с парой ваших адвокатов.

Взгляд Наоми Сол затвердел. Она поняла, что предлагает землянин.

«БАЙРОН СИСТЕМС»

Офисное здание «Байрон Системс» пребывало в суровом контрасте с глазированной сахарной готикой остальной Кьяры. Девяностоэтажный обелиск как вязальная спица торчал в центре города, почти касаясь алмазоволоконных куполов, и по сравнению с этим гигантом все вокруг казалось карликовым. На торжественном открытии планов по строительству Рейнер-парка община Площади Психов дружно окрестила это здание в «Пенис Рейнера». Название так и приклеилось и за несколько недель вошло в широкое употребление, несмотря на критические возражения некоторых умников, что такой тщеславный человек, как Саксон Рейнер, найдет это сравнение просто лестным. Сам великий муж, говорят, занимал стройную пирамиду на вершине обелиска, наблюдая с этой командной высоты за жизнью всего города.

Единственный охранник за бронированной стойкой на первом этаже здания «Байрон Системс» давно перестал размышлять о делах верхних восьмидесяти девяти этажей. Раз это здание — «Пенис Рейнера», то он лично — Яйца Рейнера. Это значит, что пока он делает свою работу как следует, он может оставлять деловой конец другим.

Сегодняшний вечер выдался спокойным, никаких чрезмерных сюрпризов. Засбоил один из роботов-охранников семьдесят второго этажа, легкомысленная толпа церкви Макка прошла в веселой пляске мимо центральных дверей, празднуя День Муки, и он сломал ноготь, когда чистил его в третий раз. Однако не стоит жаловаться. Было время, когда работа, вызывающая хроническую скуку, не заслуживала — по закону — дополнительной оплаты.

Единственным интересным моментом в этот скучный вечер был предстоящий визит Наоми Сол, но даже он гарантировал не больше полутора минут развлечения. Ее визиты были редкими; всем известно, что они с Рейнером не ладят. Кроме того, десять часов вечера — странное время и для бизнеса, и для светских вечеринок. Однако, думал охранник, что делают высшие эшелоны — вполне буквально не его дело. Благодаря такой позиции он и получил свою работу.

Било десять, когда подвесная машина Наоми Сол остановилась перед главным входом, и глава «Кьярских Предприятий 99» величественно вплыла внутрь, педантичная, как всегда.

И как всегда, под вуалью.

Охранник сканировал ее кейс на предмет оружия (бесполезная, но символическая процедура, так как сама Наоми никогда не подвергалась сканированию), проверил шоковый пистолет ее телохранителя, чтобы убедиться, что это действительно шоковый пистолет, потом вернул его (еще один бесполезный, но символический жест) и проверил личность телохранителя и сопровождающего адвоката. Их отпечатки ладоней и сетчатки совпали с отпечатками, полученными из «КП 99» раньше вечером.

— Приятно снова видеть вас, мисс Сол, — сказал охранник как можно убедительнее. — Директорский лифт ждет вас.

«Вроде она поправилась?» — задумчиво спросил себя охранник, когда трое гостей исчезли в лифте. Два спутника Наоми Сол не возбудили в нем вообще никакого интереса. По очевидным причинам в «КП 99» чрезвычайно высокий процент служащих принадлежал Сестрам Таниты, а что касается телохранителя, то единственной странностью в нем, помимо хромоты — и лица, которое выглядело так, будто кто-то практиковался на нем в игре на тимпане резиновой колотушкой, — было то, что никто никогда не слышал, чтобы Наоми Сол терпела неряшливость среди своих служащих.

Когда дверь лифта закрылась, «Наоми Сол» привалилась спиной к стене и потерла лицо самым нехарактерным жестом. Ее руки тряслись. Ли Чуен посмотрела поверх Изадоры на Габриела. Ее бритая голова блестела от пота.

— Это самая дурацкая затея в моей жизни! — проворчала она.

— Никто не заставлял тебя идти, Чуен. Изадора пыталась поправить вуаль.

— Вина — могучий меч, дорогуша, — возразила Чуен, потом пробормотала: — Последняя гулянка быстрофермовых сборщиков. Мне страшно не хочется признавать это, но, при всем моем уважении к присутствующим, я бы чувствовала себя намного спокойнее, если бы лейтенант Толстяк был с нами.

— Мы не обижаемся.

Габриел старательно отворачивался от камеры в потолке. Раздувшаяся губа почти вернулась к нормальному размеру, но он по-прежнему выглядел сильно помятым. Его глаза казались черными ямами, а обычно своенравные волосы были туго связаны сзади. Каждый раз, когда землянин двигал головой, серебряные серьги в его левой мочке мерцали, как слезинки на черном дереве.

Что сказал тогда Эллис Куинн Макинтай? «Саксон Рейнер — это человек, который знает дорогу в лабиринте». Чудовище в сердце лабиринта обычно знает ее, подумал Габриел. Ожидание живой гирей пульсировало у него под ложечкой.

Хотя это мог быть и ужин, который он съел у Чуен. Сама Чуен весь вечер жаловалась, что умирает от голода, но состояние ее нервов было таково, что даже малейший кусочек вызывал рвоту. В конце концов она вколола себе «Обманную сытость», чтобы унять аппетит. Габриел угрюмо подумал, что Чуен поступила правильно.

Он откровенно позавидовал Изадоре, которая — типично для нее — поглощала за ужином все подряд, что там оставалось у Чуен и еще могло считаться съедобным, и ничуть не страдала от этого. Казалось, моральная уверенность дает ей мужество — это было видно по тому, как она движется, твердо ступая по полу. Для Габриела внутренняя уверенность всегда была чем-то, что сковывает конечности, сужает зрение и заставляет эмоциональный центр тяжести отклоняться под нежелательными углами.

Или вызывает несварение желудка.

Почувствовав, что лифт остановился, Габриел предупреждающе поднял руку. Бессознательно он перенес вес тела на носки. Теперь он готов.

Маленькая прихожая, куда они вошли, была всего пару метров шириной. Прямо напротив лифта располагалась вторая дверь. Габриел не сомневался, что здесь должны быть «глаза», наблюдающие за теми, кто входит, но камеры были хорошо спрятаны. Он тайком сжал руку Изадоры; коснулся плеча Чуен и, наконец, положил ладонь на пластинку. Дверь открылась.

Их взору предстало огромное, тускло освещенное помещение, занимающее весь девяностый этаж здания. Его наклонные стены образовывали внутренность пятиэтажной пирамиды, которая венчала «Пенис Рейнера». Постепенно сужаясь, они уходили вверх, исчезая в темноте. Пустое пространство пола прерывалось только странной, отдельно стоящей колонной и трехметровым кубом, который и был прихожей. Отсутствие стен-перегородок возмещалось затуманивающими полями, которые не позволяли взгляду проникнуть далеко во мрак, тем самым охраняя частную жизнь его хозяина. Хотя совершенно иное, это помещение было столь же впечатляющим, как резиденция Наоми Сол.

Единственное окно тянулось вдоль всей пирамиды, давая 360-градусный обзор ночного неба, за исключением тех мест, где затуманивающие поля гасили этот эффект. Вид был необычный, но чем именно, Габриел не мог понять.

Когда первое изумление прошло, землянин обнаружил, что его глаза притянуты к единственному источнику света в этом помещении. Две парящие лампы рисовали круг света метрах в пятнадцати слева от Габриела, в центре которой стоял деревянный письменный стол красивой резной работы. За столом сидели двое — мужчина и женщина, — изучали что-то на телеэкране. Когда дверь открылась, впуская Габриела с его спутницами, эта пара подняла головы без всякого удивления.

Голоизображение исчезло. Мужчина встал, гранитной глыбой возвышаясь над столом.

Саксон Рейнер.

— Привет, Наоми, ты как будто поправилась? — сказал он голосом низким и сочным, как коричневый тон дубового гроба.

Его улыбка была резкой и ослепительной. Рейнер не отличался высоким ростом, но был широк в плечах и двигался с грацией стареющего спортсмена. Его волосы и коротко стриженная бородка, когда-то темно-каштановые, теперь стали почти полностью сланцево-серыми. Орлиный нос рассекал тень его бровей подобно кривой турецкой сабле. Глубоко посаженные глаза были очень темными, с люминесцентными крапинками красного золота в радужных оболочках.

Изадора подняла вуаль, и глаза Рейнера сузились. Затем он рассмеялся лающим смехом:

— Позвольте мне угадать… Изадора Гацалуменди!

Рейнер обошел стол, протягивая руку. Изадора в замешательстве пожала ее. Его пожатие было мягким, но за этой мягкостью чувствовалась сила.

— Я Саксон Рейнер. Если позволите, я буду звать вас Изадора. Формальности — для рабочего времени. А вы, должно быть, Ли Чуен. — Он лучезарно улыбнулся Чуен. — Я не стану оскорблять вас рукопожатием, сестра. Да хранит вас ваша Богиня. — В тоне Рейнера не было и намека на издевку. Затем он повернулся к Габриелу, изучая его с откровенным уважением. — А вы — Габриел Кайли, если я не ошибаюсь.

Они стояли, оценивая друг друга. Лицо у Габриела было темное, непроницаемое. Внезапно Рейнер повернулся, махнув рукой в сторону своей приятельницы. Другую руку он опустил на плечо Изадоры, подталкивая ее вперед.

— Позвольте познакомить вас с комиссаром ЦУРЗ Тамарой Леннокс.

Леннокс коротко кивнула. Она была угловатой, худой почти до истощения, с мышиного цвета волосами, бледной полупрозрачной кожей и большими овальными глазами. Черты лица у нее были филигранно-мелкими.

Рейнер жизнерадостно продолжал:

— Тамара… ну, ты всех знаешь, Тамара. Прошу, садитесь, нам есть о чем поговорить. Кто-нибудь хочет выпить?

Чуен взглянула на Габриела и Изадору, испрашивая взглядом подсказки, но, не получив ее, подняла палец.

— Я бы хотела мятного ликера.

Изадора метнула в нее злой взгляд, но Чуен пожала плечами. Габриел не реагировал, он изучал Рейнера, который стоял у автомата — красивого резного шкафчика из розового дерева. Перед тем как вынуть бокал из отверстия, глава «Байрон Системс» заколебался.

— Вы во всем придерживаетесь заповедей Сестричества?

— Он может коснуться бокала, — любезно разрешила Чуен. Рейнер издал еще. один рокочущий смех.

— Очень хорошо. Я восхищаюсь твердыми принципами, даже если не согласен с ними. Но я восхищаюсь еще больше, вышвыривая их в форточку, когда выпивка хороша. Прошу.

Бокал сменил руки. Рейнер заметил, что Изадора с открытым ртом смотрит в окно.

— А-а, — удовлетворенно протянул он, — вам нравится вид? Подойдите и посмотрите как следует.

Рейнер повел их всех к окну, и Габриел наконец понял, что с этим видом не так. Не было Кьяры. Габриел смотрел прямо на черный лик Наковальни, словно здание «Байрон Системс» стояло одно-одинешенько на ее поверхности.

Изадрра тоже была поражена.

— А где же город?

— Это не проекция, — с явной гордостью объяснил Рейнер. — Во всяком случае, не полностью. Панорама достаточно реальна, она просто дополнена. Город удален на основе информации, которую мы получаем от «глаз» вокруг Кьяры. Везде тут, где в действительности стоит город, вид основан на первоначальных обследованиях территории. — Рейнер всматривался в перспективу с едва сдерживаемым возбуждением, словно впервые лицезрел это великолепие. — Иногда я вижу шпиль церкви Эсира. Он поддерживает во мне энергию. Смотрит на тебя с вызовом, вы не находите? А мне всегда так кажется. И мы отвечаем на этот вызов, мы побеждаем его, ежедневно, ежедневно мы побеждаем его.

Было что-то очень величественное в каждом жесте Рейнера, в его позе, наклоне головы, в легком, рациональном прикосновении его пальцев к локтю его слушателя; все говорило о безмерной уверенности в себе, вере не только в свои способности, но в свое предопределенное право вдохновлять и вести других. Его энергия была заразительна. Казалось, он совершенно подавил ею и Изадору, и даже Чуен.

Габриелу тоже хотелось поддаться обаянию Рейнера. Но внутренний голос продолжал шептать: «Не доверяй тому, кто не дорожит своей частной жизнью». Три совершенно незнакомых человека только что вторглись обманным путем в частные владения Саксона Рейнера. По всем правилам Рейнеру следовало вызвать охрану. Но президент «Байрон Системс» вел себя так, словно он хозяин на давно запланированной светской вечеринке, — непринужденно болтал с Изадорой и Чуен, показывая им любопытные объекты на лежащей кругом черной равнине.

Габриел обвел глазами помещение. Создавалось обманчивое впечатление, что здесь как-то пусто… вернее, не пусто, а голо. Есть тонкая разница между комнатой, где мало мебели, и комнатой, из которой вынесли много мебели. Эти пустоты не были естественны, и землянин подумал, что узнает приметы. Перед ним был человек, готовый отправиться в путь.

Эта догадка подтверждалась двумя упаковочными контейнерами, стоящими сразу за кругом света. Возле них Габриел разглядел скульптуры каких-то животных.

Не удержавшись, землянин подошел к ним, всей кожей чувствуя, что Тамара Леннокс не сводит с него взгляда. Комиссар откинулась в кресле, молочные омуты ее глаз смотрели на все с нарочитым бесстрастием.

Наклонившись, Габриел поднял одну из фигурок, по размеру похожую на кошку. Это оказалась не скульптура, а набитое чучело ренеа — квазимлекопитающего с Денуба. Землянин погладил мягкую шкурку. Кто бы ни был таксидермист, он хорошо поработал, избежав той одеревенелости и неуклюжести позы, которые обычно ассоциируются с чучелами.

Покалывание вдоль позвоночника сообщило Габриелу, что кто-то подходит.

— Я подстрелил ее пять лет назад на Денубе, — рокочущим басом сообщил у него за спиной Саксон Рейнер.

— Высоко в Лорентийских горах, — пробормотал Габриел, — во второй половине зимы.

— Вы там были! — обрадовался Рейнер. — Но как вы?..

Габриел нежно провел пальцем против шерсти.

— На ней все еще зимняя шубка, но у корней уже виден летний мех. Она приближалась к периоду течки, готовая размножаться, как только растают снега.

— Я и не подозревал, что ты такой бродяга. Иди сюда… — Рейнер обошел контейнер и поманил Габриела. — Возможно, ты видел такое.

Он показал на чучело шестиногой рептилии с гребнем, идущим вдоль спины, й двойными резцами, свисающими изо рта как лезвия охотничьего ножа.

— Бобер Беккера! — воскликнул Габриел, никак не ожидавший встретить этого крайне недружелюбного хищника в кьярском деловом офисе. — Но… они ведь охраняются.

Рейнер ответил беззаботно:

— М-м, обычно да, но в моем случае власти Лаленда сняли запрет в качестве личного одолжения. Это был больной бобер, его в любом случае должны были отбраковать. Видишь? У него не хватало одного глаза из-за рака — хотя я поставил его на место, когда набивал чучело, — даже остался небольшой шрам… вот здесь.

Рейнер провел пальцем по шероховатому краю под левым глазом животного.

— Ты сам его набивал? — Габриелу не удалось скрыть удивления.

— Ну, это часть удовольствия, не так ли? Пытаться заново передать ощущение жизни и движения в одной позе. — Рейнер ласково похлопал бобра Беккера по голове. — Он завлек нас в дьявольское путешествие. Мы выслеживали его… наверное, миль сорок. Отнял у нас почти неделю. Шел прямо в горы.

Габриел коснулся смертоносных резцов.

— Должен признаться, я никогда не видел их так близко. Рейнер ухмыльнулся:

— Если бы видел, тебя бы здесь не было.

Габриел понимающе кивнул, захваченный на минуту той интимной связью, которая объединяет всех охотников.

— Один такой бобер загнал меня как-то на дерево. Я просидел там три дня, отмораживая задницу.

— Да, они упорные бестии. Умные. Смотри, я попал ему… — Рейнер указал на пятнышко опаленной шкуры, — вот сюда. В лобную долю. Он шел прямо на меня.

— Лазер? — нахмурился Габриел. Рейнер хихикнул:

— Не то, что ты думаешь.

Он встал, протянул руку в соседний контейнер и вытащил изысканно вырезанный деревянный футляр. Откинув крышку, он достал изящное лазерное ружье.

— Ты мог бы это оценить. Прелесть, очень легкое. — Рейнер взвесил его в руке. — Лови!

Он бросил ружье Габриелу.

Землянин поймал его одной рукой и внимательно осмотрел. Это была антикварная модель, которую Габриел прежде не видел. Согласно дате на ложе, ружью было свыше ста лет. Однако, насколько он мог понять, это был всего лишь остов, без блока питания и стреляющего механизма.

— Охотничье оружие джентльмена, — объяснил Рейнер, забирая ружье у Габриела. В другой руке он уже держал здоровый и очень примитивный блок питания. Опытным движением Рейнер вставил его в щель рамы, проверяя заодно, что предохранитель включен. — Блок питания и стреляющий механизм в одном. Годится для одного выстрела. Если промахнулся, должен вынуть его и вставить новый. А твоя добыча к тому времени будет уже далеко. Я играю по правилам. — Его глаза озорно блеснули. — Все заслуживает честного шанса. И мне нравится рискованная игра, а тебе?

Он бросил заряженное ружье обратно Габриелу.

Этого землянин уже никак не предвидел и едва успел поймать лазер. Чтобы прикрыть смущение, Габриел повторно осмотрел ружье. Все шло не так, как он ожидал. Интерес, который проявлял сейчас председатель «Байрон Системс», казался совершенно искренним. Он явно наслаждался возможностью поделиться страстью с родственной душой. Габриел осторожно вернул Рейнеру его оружие.

Поглаживая ствол, Рейнер уставился вдаль.

— Думаю, ты никогда по-настоящему не поймешь животное, пока не начнешь охотиться на него… охотиться должным образом, я имею в виду. Я не говорю о тех засранцах, что курсируют над стадами лайконов на воздушных плотах с автоматами и запасными обоймами, полными пуль с теплоискателем, с которыми хрен промахнешься. И я не говорю о тех придурках на Сером Пейзаже, которые охотятся на нелегальных генинжей с такими крошечными извилинами, что им и в голову не придет удирать. Так и стоят неподвижно, пока ты подходишь к ним и вышибаешь им мозги. Нет, я говорю о настоящей охоте, один на один… когда ты изучаешь привычки этого существа и… создаешь связь между собой и им. Она как телефонная линия, сделанная из… не знаю…

— Уважения? — предположил Габриел. Краем глаза он следил за покачивающимся лазерным стволом. Однако Рейнер держал его строго направленным в пол.

— Уважения! — воскликнул Рейнер. — Да! Уважения. Ты охотишься из уважения, потому что уже познакомился со своей добычей. Ты должен был хорошо узнать ее, прежде чем вы наконец встретитесь, и выстрел, заключительный выстрел, — это просто… подтверждение.

Габриел в замешательстве кивнул. Несмотря на его подозрения, ему многое нравилось в Саксоне Рейнере. А тот прислонил ружье вертикально к контейнеру, при этом снова рассеянно проверив предохранитель, и вернулся к столу, где Изадора и Чуен прислушивались к их беседе.

— Должен сказать, Габриел, — заметил он, — что ты совсем не такой, как я ожидал. Ты не похож на профессионального смутьяна, и ты определенно не того рода деревенщина, каким описала тебя Наоми Сол.

Габриел резко вырвался из своей задумчивости. Изадора насторожилась, а Чуен замерла, не донеси до рта свой бокал с мятным ликером. Полупрозрачная кожа Тамары Леннокс светилась холодным светом.

С минуту никто ничего не говорил. Рейнер сам нарушил тишину:

— Ну, брось ты. — Его усмешка была все такой же широкой, но теперь в ней вдруг почудилось что-то леденящее. — Неужели ты й вправду думал, что Наоми станет рисковать? А вдруг ты профессиональный киллер с подлыми планами на меня? Чтобы потом ее обвинили в соучастии? Не могу поверить, что ты действительно такой наивный. Ты ведь не думаешь, что моя служба безопасности настолько расхлябанна, что совершенно незнакомые люди могут войти сюда так же легко, как вы сегодня?

— Послушай, — продолжал он извиняющимся тоном, — я не хотел тебя обманывать, но когда Наоми позвонила мне сегодня после обеда, я, должен признаться, не мог устоять. Это моя скверная привычка, иногда во мне просыпается нездоровое чувство юмора.

Помолчав, Рейнер указал на кресло;

— Давай, Габриел, садись.

Землянин сел, мысленно проклиная себя. Рейнер ошибся, Габриел и впрямь деревенщина. Они, наверное, долго и громко потешались над ним.

Словно читая его мысли, Рейнер махнул рукой.

— Да плюнь ты на эту больную корову. Ты же видел ее комнату ужасов с генинжевыми дельфинами и несчастными птицами. — Рейнер скривился от отвращения. — Но так или иначе, она позвонила мне, и я не мог устоять перед искушением встретиться с тобой лицом к лицу.

Изадора неуверенно вмешалась:

— Но… вы используете генинжей. В парке.

— А? — Рейнер моргнул. — Да, конечно. По этому поводу у меня был горячий спор с Идомом Джапалджарайи. Но вы ведь не думаете, что я настолько тщеславен, чтобы пустить настоящих львов резвиться в общественном месте, пусть даже в сдерживающих ошейниках! У нас бы всякий раз завывала сирена, стоило бы какой-то мамаше потерять своего пятилетнего ребенка. Генинжи имеют право на существование, если использовать их уместно. Львы и другие животные, которых мы держим в парке, безобидны, но при этом они здоровы и счастливы. Все, что мы сделали, — это генетическим путем немного подрезали им когти.

Короче, Наоми сказала мне, что она подозревает, что ты — всего лишь жертва обстоятельств здесь, на Торе. В этом есть какая-то доля правды?

Габриел подумал, прежде чем ответить:

— Если подразумевать под этим, что я прилетел сюда только в надежде попрощаться с сестрой и не искал никаких неприятностей, то да.

Рейнер погладил бородку.

— Похоже, неприятности липнут к тебе, как пьяницы к дармовому акроваку. — Он снова засмеялся. — Ну и ну. А я-то думал, ты — профессиональный смутьян, посланный сюда… ну, не знаю кем. Возможно, властями Земли. Как ты меня провел! — Он покачал головой в добродушном сожалении о собственной глупости. Потом его лицо затвердело, и красно-золотые крапинки в глубоко посаженных глазах словно замерцали собственным светом. — В любом случае ты создал мне и моим интересам огромное множество проблем… например, вы двое. — Он кивнул Изадоре и Чуен. — Довольно нелояльно с вашей стороны, учитывая, что вы — мои служащие.

— Мы — журналисты независимого агентства новостей, — возразила Изадора.

— Принадлежащего мне! Однако новости — это в любом случае вопрос согласия, не так ли? — Рейнер потянулся за тонкой серебряной коробочкой, стоящей на столе. Лениво вытащил из нее никотиновый корень, сунул его в рот. Коробка со стуком вернулась на стол. — Беда в том, — продолжал он, — что при всем самом большом желании в мире я не могу позволить себе, чтобы по улицам бегали люди, клевеща и на меня лично, и на эту компанию… Надеюсь, вы понимаете, что это означает?

В первый раз сквозь добродушие Рейнера сверкнула истинная аура угрозы.

Габриел переместил вес тела на ноги. Он сознательно расслабил мышцы плеч, которые были напряжены, как тросы мостов.

— Жаль, Габриел. — Голос Рейнера принял оттенок сожаления, как и его лицо. — В другое время мы могли бы стать друзьями. Меня многое восхищает в тебе. Тамара?

Не отрывая глаз от Габриела, Тамара Леннокс сказала в свой воротниковый фон: — Да.

Рука землянина уже тянулась к пистолету, когда сзади послышался шорох. Кто-то вошел. Блеснувший в глазах Рейнера огонек остановилГабриела. Он обмяк и уронил руку. Потом медленно повернулся, уже зная, что увидит. И не разочаровался.

— О нет, — простонал землянин. — Опять вы!

— Боюсь, что так, — откликнулся Пелем Лил. Его шоковый пистолет был уже в руке. — Мистер Рейнер! Комиссар! — приветствовал он каждого по очереди.

Потрясение на лицах Чуен и Изадоры сменилось усталой покорностью.

Рейнер печально объяснил:

— Это не мое личное решение. Вы трое сами приняли его, когда решили прокрасться в это здание со своей глупой маскировкой. На юридическом языке это называется незаконным проникновением. Оно может подпадать под Статуты о неприкосновенности частной жизни, и мой юридический отдел сделает все возможное, чтобы подпало. Тамара… думаю, остальное за тобой.

Саксон Рейнер встал и перешел в тень у окна. Повернувшись спиной, словно любые дальнейшие процедуры его не интересовали, он застыл там — темный силуэт на фоне звезд. Поворотом каблука он выбросил их из своего сознания.

Тамара Леннокс сказала мягко:

— Они ваши, Лил.

Потом тоже встала и присоединилась к Рейнеру у окна. Тон Лила стал деловитым.

— Мистер Кайли, мисс Гацалуменди, мисс Ли, по моему приказу ИИ-модули оцепили все выходы из здания. Мистер Рейнер просил, чтобы я сделал все быстро и без излишнего насилия, поэтому я предлагаю вам пойти со мной добровольно. Лично я считаю, что вы этого не заслуживаете. Мистер Кайли, ваш шоковый пистолет, пожалуйста. — Тут Лил ухмыльнулся. — Думаю, он все равно не действует.

Чувствуя одно лишь презрение к себе за тупость, Габриел вытащил шоковый пистолет, который получил от шефа безопасности «КП 99», и бросил его на пол. Ему даже в голову не пришло проверить, работает ли он.

«Дурак!»

— Мисс Гацалуменди, пожалуйста, положите ваш кейс на стол, затем отойдите, — продолжал Лил свой перечень формальностей.

Изадора нерешительно взглянула на Габриела. Землянин нахмурился и слегка покачал головой. Изадоре больше незачем рисковать ради него.

— Положите кейс на стол, мисс Гацалуменди, — повторил Лил, Дуло шокового пистолета осталось нацеленным на диафрагму Габриела.

Изадора вызывающе вздернула нос.

«О нет, не делай этого, Из!»

Лицо землянина выдало слабое возбуждение.

Медленной походкой, которая сочилась наглостью при каждом шаге, Изадора подошла к столу, бросила на него кейс и отошла назад.

— На вашем месте я бы его не открывала, — сладко заметила она, когда Лил потянулся к кейсу.

Глаза офицера слегка сузились. Вызов Изадоры был таким прозрачным, и все же… эта прозрачность сама по себе могла быть обманом. Лил взглянул на кейс.

— Его сканировали, — небрежно добавила Изадора, — так что он может подождать, пока мы не вернемся в управление.

— Лил, есть проблема? — спросила Тамара от окна.

— Нет… Никаких проблем.

Габриел стиснул зубы так, что заболела челюсть.

Искушение было слишком велико для Лила. Не отрывая глаз от Габриела, он щелкнул замком. Крышка распахнулась с рычанием.

Дальше все случилось сразу. В то самое мгновение, когда Тамара Леннокс крикнула: «Лил, подождите!..» — оливково-зеленый клубок меха и острых зубов впился в пальцы капитана ЦУРЗ. Лил взвыл от страха и боли, единственный выстрел, который он ухитрился сделать, прошел мимо цели. Пальцы Габриела сомкнулись на его запястье, выкручивая пистолет. Удар плеча — и офицер на полу. Гелиосская ласка отпустила его пальцы и удрала в темноту.

— Нет, Рейнер! Не двигаться! — Габриел направил шоковый пистолет на Саксона Рейнера, который уже бросился бежать.

МОНЕТА ЛОДОЧНИКА

Изадора нехорошо захихикала над Лилом, который, шипя от боли, схватился за пальцы.

— Что это, по-вашему, было? Моя змея?

— Черт бы тебя побрал, зараза…

Лил поднялся на ноги, пытаясь остановить кровотечение. Протягивая руку, Тамара Леннокс пошла к Габриелу.

— Дайте мне оружие, Кайли. Вам некуда идти. Или вы не слышали, что сказал капитан Лил? Внизу стоят пятнадцать ИИ-модулей. Чтобы сбежать из этого здания, потребуется больше, чем пара хлопалок.

— Чуен, проверь, нет ли замка на той двери, — приказал Габриел и повернул пистолет на несколько градусов в сторону Леннокс.

— В вас когда-нибудь стреляли нервным шоком, комиссар?

— Да, это часть стандартной тренировки ЦУРЗ, — спокойно ответила Леннокс. — А теперь отдайте мне оружие.

Габриел не мог не восхититься ее хладнокровием. Но это не помешало ему задать следующий вопрос:

— Тогда скажите мне еще кое-что. Сколько ударов подряд вы сможете выдержать, прежде чем постоянно станете пускать слюни на свой нагрудник?

Леннокс тотчас остановилась и с жалостью покачала головой. Но ее язык, нервно метнувшийся по губам, слегка испортил впечатление.

— Угроза офицеру полиции. Знаете, Кайли, каждый раз, когда Вы открываете рот, вы добавляете еще один год к вашему сроку на Приюте. На этот раз нет никаких смягчающих обстоятельств. Вы вошли в это здание по доброй воле. Это было незаконное проникновение; а теперь вы докатились до похищения.

Габриел сделал вид, что ничего не слышал, хотя знал, что это чистая правда.

— Держите руки так, чтобы я их видел, вы все, — был его ответ.

Землянин согнал их в угрюмую группу возле стола. После чего неожиданно понял, что не знает, что делать дальше. Его нерешительность была очевидна всем. Лил ухмыльнулся, а Саксон Рейнер и Тамара Леннокс обменялись понимающими взглядами.

Рейнер поднял брови.

— Ну, вот мы все здесь, — сказал он. — И я полагаю, что все мы здесь по некой причине. Ты хотел чего-то конкретного?

Но Габриел не стал торопиться. Он внимательно рассматривал Рейнера, отыскивая свой центр равновесия. Изадора и Чуен молча ждали. Они последовали за Габриелом, позволили вести себя по тупиковому залу. Теперь пришло время ему изложить свое дело и вытащить их. На секунду землянин позволил их вере расстроить себя, затем снова взял себя в руки.

— Да, — ответил он наконец. — Я хотел спросить, за что вы убили Буллу?

Повисло недоуменное молчание. Все удивленно уставились на Габриела. Такого поворота они явно не ожидали.

— Кого? — беззвучно спросила Чуен Изадору, но та растерянно покачала головой.

— Кого? — как эхо повторил Саксон Рейнер. Даже лицо капитана Лила выдало неуверенность, и только Тамара Леннокс осталась непроницаемой.

— На самом деле уместнее спросить: «Почему?» — Габриел еще минуту поразмышлял, прежде чем продолжить. — Об этом я спрашивал себя все время с тех пор, как началась вся эта заваруха. Почему? Почему? Я только… сегодня понял — как раз, когда сидел в туалете в вашей конторе, — он наклонил голову в сторону Лила, — и только тогда понял, что я спрашивал себя не о том «почему?». Я хочу сказать, что тут есть разница.

— Охотно верю, — сардонически протянул Рейнер.

— Да, — беспечно сказал Габриел. — Еще пару ночей назад, когда я был в отеле с Из, я спрашивал себя: «Зачем кому-то убивать Элспет?» Но потом, когда начал возникать ответ, я вдруг понял, что хочу узнать совсем не это. А то, зачем Элспет прилетела сюда. Почему интересовалась всем этим? Это не имело к ней никакого отношения. А потом я сидел в той уборной и… — Габриел начал рыться в карманах. — Ох… зацепилось… ага, достал. — Его рука вышла с пакетиком, в котором лежало семечко паракильи. — Затем я нашел это и подумал: Лендинг. Она привезла его из дому.

Рейнер наклонился вперед и покорно осмотрел пакетик, насколько мог разглядеть его с такого расстояния.

— Ах… простите, потерпите еще секундочку. Я не очень искусен в этом. — Габриел улыбнулся кривой, виноватой улыбкой. — Но вы не пожалеете о потраченном времени. Видите ли, Элспет причинила вам массу беспокойства, и это не было случайным совпадением. Вы, наверно, думаете: «Почему? Почему здесь? Почему в этом месте и в это время?» Но, знаете ли, она искала вас.

— Меня?

Рейнер казался озадаченным.

— Вас. Много лет назад она целиком проглотила весь гнев одной старой женщины и заключила его в себя. Должно быть, вы снились ей каждую ночь в течение более двадцати лет — все те годы, что она искала. Она никогда не видела вас, она не знала, кто вы такой, пока однажды Сновидение не привело ее сюда. И здесь были вы. Но Элспет мало было просто получить вас — лично вас. Она хотела уничтожить все — все, что вас символизирует. Все, чем вы являетесь.

— И чем же я являюсь? — весело поинтересовался Рейнер.

— Ну… я расскажу вам об одном эксперименте, который провели однажды, пару сотен лет назад, с тропической рыбой. — Свободной рукой Габриел смахнул с лица прядь выбившихся волос. — Видите ли, у них было два инстинкта, у этих рыб. Два противоположных инстинкта. Один — плыть к центру косяка и следовать за другими рыбами, а другой — уплывать подальше в поисках пищи. Вот рыбка уплывает от косяка, и несколько других рыб следуют за ней. Затем, когда они достаточно удаляются от стаи, некоторые рыбы поворачивают и возвращаются в косяк, пока первая рыба не останется почти одна, и тогда она тоже поворачивает назад. Косяк как бы флуктуирует, по мере того как некоторые рыбы уплывают, а потом возвращаются к его центру. И вот экспериментаторы взяли одну рыбу и удалили ей половину мозга — половину с инстинктом следовать за другими рыбами. И что же случилось? Эта рыба поплыла из стаи искать пищу… и продолжала себе плыть. А все остальные рыбы последовали за ней. Тысячи рыб следовали за этой одной, а почему? Потому что у нее была половина мозга. Необходимое условие для тирана.

— Прости, Габриел? — Рот Рейнера подергивался. — Позволь мне выразиться прямо. Ты сравниваешь меня с тропической рыбой с половинным мозгом, это так?

Тамара Леннокс фыркнула от смеха, и даже Лил слабо улыбнулся. Стоящая рядом с Габриелом Изадора пыталась сдержать волну нервного хихиканья, старательно избегая взгляда Чуен.

— Ты называешь меня рыбой? — повторил Рейнер, кусая губу, чтобы не рассмеяться.

— Нет. — Габриел непринужденно улыбнулся. — Я называю тебя бессердечным, лживым, отравляющим все вокруг гадом, вором, браконьером и убийцей.

Атмосфера веселья в комнате исчезла в мгновение ока. Глаза Габриела полыхали яростью. Он даже чувствовал ее вкус на губах.

Лил шагнул вперед, но Рейнер махнул ему отойти.

— Неужели? — ласково осведомился он. — И как же ты пришел к такому выводу?

— Спроси Эллиса Куинна Макинтая, который в эту минуту умирает в одном из сточных туннелей Площади Психов, или… как там его имя?.. Магнуса Уэстлейка, которому пришлось бежать во ВНУТРИмир, чтобы спастись от тебя, или команду «Далекого Крика», которая так и не вернулась домой, или тех, кто вернулся, как Элоиза Амие, которую ты тоже убил, как пытался убить Из, и Чуен… и Элспет. И спроси Лазаруса Уайта.

Рейнер взглянул на Леннокс, потом, хмурясь, наклонился вперед:

— Лазаруса? Лазаруса Уайта? Я не видел Лазаруса двадцать восемь лет. Последнее, что я слышал, что его поместили в психиатрическую лечебницу.

— Ну конечно. Куда ты его отправил. Думаю, он был с тобой в тот день под Лендингом, когда вы вместе совершали Большое Турне. А когда вы вернулись домой, была угроза, что он расколется. В отличие от тебя он имел совесть. Поэтому ты снабдил его бесплатно фабианой и поджарил ему мозги. И ты хорошо выполнил свою работу. Я встречался с ним: этот парень в двух пробках от полного отключения.

— Он был моим другом, — тихо сказал Рейнер. — Мы вместе учились.

Помолчав, он спросил:

— Теперь вы закончили, мистер Габриел Кайли?

— Закончил? — Голос Габриела дрожал. Пока что Рейнер ничем себя не выдал. Землянин понимал, какую непрочную нить он прядет, но он не мог ошибаться! Он поднял шоковый пистолет, целясь прямо в лоб Саксона Рейнера. — Ты, конечно, шутишь! Я, черт побери, только начинаю!

— Ладно, ладно. — Рейнер успокаивающе поднял руки. Его взгляд метнулся к Пелему Лилу. — Хорошо.

Габриел перехватил этот взгляд и холодно улыбнулся офицеру ЦУРЗ.

— Не стоит, Лил. Ты считаешь меня убийцей? Тогда поверь: стоит хоть одному оловянному солдатику выйти из лифта… — Не договорив, он рявкнул Тамаре Леннокс: — Тебя это тоже касается. Потому что, — он сжал губы, — дальше будет интереснее. Видите ли, вот как это происходило: Элспет слышит об экспедиции «Далекого Крика» от Элоизы Амие, с которой знакомится в Рейнер-парке. Два человека, имеющие причины тебя ненавидеть, оказываются в одном и том же месте. С этим знанием Элспет роется в файлах «Межзвездных Перевозок», на которую работает в качестве внештатного дезинсектора. Где-то там, среди старого киберхлама, она находит упоминание о «голубом ящике» — должно быть, кто-то проглядел его, когда «Межзвездные» переходили от «Байрон Системс» к «КП 99». Элспет показывает это «КП 99», которая нанимает ее украсть для них этот голубой ящик. И она крадет, с помощью бегунов по крышам Лазаруса Уайта.

Ну, ты не мог охотиться прямо за Лазарусом — вряд ли ты знал в тот момент, что он замешан, — и ты не посмел охотиться за ним, когда это узнал. В конце концов, у него было то, что ты хотел, в чем ты нуждался. Но ты мог охотиться за Элспет. Когда же ты выяснил, что она роется и в конторских книгах «Байрон Системс», проверяя подставные компании, которые ты создал, чтобы замаскировать свои подлинные интересы, ты понял, что должен покончить с ней. Поэтому ты натравил на Элспет своего наемного убийцу — того же приветливого однорукого мерзавца, которого позже натравил на нас. А потом ты замял расследование с помощью этой вот снежной королевы и ее грошовых карманных парней.

Лил заметно разозлился, но сумел сдержаться.

— Тебе был нужен Куерин, — продолжал Габриел, его голос стал хриплым от напряжения. — Ты бы довольствовался любой другой пригодной для жилья планетой, если бы такая была открыта, но целью был Куерин!

Хотел бы я видеть твою бородатую физиономию, когда «Далекий Крик» объявился с голубым ящиком и десятью тысячами мумифицированных трупов куеринцев в высокотехнологическом морозильнике. Ты двадцать лет вынужден был хранить этот чертов секрет, со «ЗвездТх» и лоббистами «Руки прочь от Куерина», дышащими тебе в затылок. Вылези он наружу, и они бы прикончили твои планы по переезду основательнее, чем челюсти мумии.

Поэтому ты позаботился о том, чтобы «Далекий Крик» никогда не вернулся из второй экспедиции, а тех нескольких членов экипажа, которые остались здесь, ты раздавил ногтями как жуков с мягкими спинками. Обложил их, дал им знать, что если они когда-нибудь проговорятся, то все отправятся туда же. Ты поджарил шарики Кэма Фонга передозировкой фабианы точно так, как поджарил Лазаруса Уайта, когда он стал угрозой. А потом ты убил Элоизу Амие… за что? За то, что пролила йогурт на твою драгоценную парковую лужайку? И Элспет. И Буллу?

Саксон Рейнер потянулся за своим креслом, его лицо внезапно исказилось от усталости.

— Хорошо, Габриел. Ладно. Можно и мне кое-что сказать?

Дождавшись, когда землянин кивнул, Рейнер продолжил:

— Ну, я стоял здесь… мы все стояли здесь… терпеливо и слушали это твое публичное обличение. Ты почерпнул весь этот безумный заговор из какой-то сточной канавы Площади Психов, и теперь ты, — тут Рейнер с невеселым смехом провел рукой по лицу, — ты хочешь сказать мне — и этим милым людям, собравшимся здесь, — что как-то, из… э… двадцати двух с половиной миллиардов человек — кажется, таким был последний подсчет… на Семнадцати Планетах, как-то ты пришел к выводу, что я — тот человек, которого твоя сестра была послана найти… по какой-то причине, которая мне не вполне ясна? Что якобы я застрелил в голову какого-то старика в каком-то первобытном… буше тридцать лет назад… так?

Лицо Рейнера было мрачным.

— Послушай, ты потерял сестру. Это ужасно. Но разве мало трагедий в собственной вселенной Бога, чтобы создавать их еще из… — Он сделал вид, будто выдергивает что-то из головы и бросает по ветру. Голос его звучал спокойно, взвешенно и приглашал поверить. — А? Рейнер выжидательно замолчал.

Но Габриел словно онемел. Сидя в туалетной кабине ЦУРЗ, он думал, что понял. Он был уверен, что понял. Сейчас он вдруг осознал, что до этой самой секунды ошибался. Но Саксон Рейнер все поставил на свои места.

— Скажи мне, — промолвил Габриел, когда снова обрел дар речи. — Ты знаешь что-нибудь о коренных австралийских именах?

Рейнер недоуменно нахмурился.

— Ав… Нет. А я должен? Айерс Рок — это не коренное австралийское?

— Улуру, — поправил его Габриел. — Мы называем ее Улуру. Нет, я только хотел спросить, может, ты нахватался знаний от Идома Джапалджарайи?

— Мы едва разговариваем. Во всяком случае, без особой любезности, — сухо добавил Рейнер.

— Хм, поразительно, — рассуждал Габриел. — Если ты ничего не знаешь о коренных австралийских именах, то как ты узнал, что Булла был стариком?

Никто не шевельнулся. В первый раз Рейнер казался немного озадаченным.

— Я… ну… а он не был стариком?

— Конечно, он был стариком, — печально сказал Габриел. — Мы звали его дядя Буль. Своей усмешкой он мог растопить мороженое. Булла был стариком, но когда-то его любила женщина, которая сама была стара как дерево, когда я видел ее в последний раз — перед самой ее смертью. Она так и не простила тех, кто убил ее Буллу, и передала свой гнев — хотя потом сама этого стыдилась — своей внучке, чтобы та несла его к звездам. Но… я не говорил, что он был стариком, до того, как ты упомянул это. Коли на то пошло, я никогда не говорил и о том, что его застрелили в голову.

Изадора почувствовала, что у нее отвисает челюсть, и быстро закрыла рот. Левая рука Саксона Рейнера, лежащая на столе, медленно сжималась и разжималась. Наконец, после долгого молчания, Рейнер сдался.

— На самом деле, — сказал он, — его застрелил не я. Это сделал Лазарус. — Рейнер показал на лазерное ружье, все еще прислоненное к контейнеру. — Я пользовался одним из этих ружей. Я только что уложил кенгуру. Мои зарядные блоки находились в рюкзаке, так что я не мог бы застрелить его, даже если бы захотел. Он вышел из буша и увидел кенгуру. Рейнер пожал плечами. — Лазарус запаниковал и выстрелил прежде, чем я успел что-либо сделать.

Тамара Леннокс вмешалась:

— Мистер Кайли, вы закончили? Я по-прежнему спрашиваю себя, неужели вы думаете, что сможете выйти сухим из воды после всего, что здесь случилось?

— Все в порядке, Тамара. — Рейнер положил ладонь на ее руку. — Габриел, послушай, почему ты не придешь к какому бы там ни было итогу, к которому ты ведешь? Все, что мы до сих пор слышали, — это самая замысловатая догадка… просто уму непостижимо, как ты ухитрился до всего этого дойти… ты только подумай секунду, хорошо? Подумай. Единственное, что у тебя есть конкретного — откуда, я думаю, и происходит все остальное, — это тот анализ, который утверждает, что «Байрон Системс» не владеет ничем в Кьяре, верно?

— А это так?

Рейнер пожал плечами:

— Да, конечно, это так. Почему я должен это отрицать? В этом нет ничего незаконного, это даже не является неэтичным. А то, что это не разглашалось, — ну, это просто обычная деловая практика.

— Обычная деловая практика? — возмутилась Чуен.

— Да, обычная деловая практика, — прозаично повторил Рейнер. — В нынешний день и век — и если на то пошло, во вчерашний день и век, и в позавчерашний день и век — единственное преимущество, которое есть у бизнесмена, это умение хранить тайну. Ты должен быть скрытным, чтобы оставаться на шаг впереди конкурентов. И не может быть, чтобы ты, Габриел, не был знакомо понятием тайны. Я бы не осмелился утверждать, что знаю что-то об обычаях аборигенов, но я совершенно уверен, что это понятие известно вашей культуре. Старейшины хранят секреты от младших членов. Ну а в этом бизнесе я — старейшина. Конечно, я собираюсь хранить секреты! А ты бы не хранил? И быть в одном месте, когда все думают, что ты в другом, — это вполне достойный секрет, чтобы его хранить, ты так не думаешь?

— Ловкость рук.

— Больше. Ловкость ума. — Тон Рейнера стал напряженным, а его палец давил на лоб. — Здесь, вверху. Следите! Здесь, здесь, здесь — и нету! Вот он, фокус. Если хочешь и дальше говорить метафорами, тогда забудь о золотой рыбке и представь себе акулу. Многие называли меня так, подразумевая, что у меня масса зубов и ненасытный аппетит. Мелкие, ограниченные людишки! — Его хулители были отброшены щелчком пальцев. — Они нашли правильную метафору, но упустили смысл. Акула… ты с Земли, полагаю, ты знаешь что-нибудь об акулах?

Габриел подтвердил:

— Я бы не хватал ее за жабры голыми руками.

— Хорошо. Акула — это воплощенный динамизм. В некоторых отношениях она очень примитивна, она должна все время плыть, чтобы дышать. Если она остановится, она задохнется и утонет, поэтому она должна все время двигаться, двигаться, расти. И такова же природа общества, природа бизнеса, природа того, чем я занимаюсь. У нас у всех отрицательная плавучесть. Если мы остановимся, мы утонем. Движение — необходимость, Ты должен двигаться, ты все время должен двигаться, динамичный! динамичный! живой! — Рейнер сопровождал свою речь короткими, быстрыми ударами кулаков в воздухе. — Мы всегда совершаем одну и ту же ошибку, мы строим что-то — общество, компанию, — пока не достигаем некоего самонавязанного предела. Либо мы слишком напуганы, чтобы стремиться выше, либо слишком глупы, но мы останавливаемся, мы кристаллизуемся. Затем мы пытаемся навязать постоянство законами или… кто знает?., некими правилами и — бац! Кончено. Хлопком ладони по договору мы подписываем свой собственный смертный приговор! Мы перестаем двигаться и проводим остаток своей жизни — или остаток жизни общества, — погружаясь на дно океана.

Ради всего святого, ты бы знал, как много… ты когда-нибудь смотрел наши законы? Не смотрел, читал? Законы о неприкосновенности частной жизни, статуты о запрещенных технологиях? Это то, что сдерживает нас! Это то, что убивает нас! Ты не можешь изменить форму какого-нибудь зассанного писсуара без одобрения семьюдесятью семью судами и подкомитетами по запрещенным технологиям. «Простите, у меня пенис размером с подвесную машину, он не входит». — «Тогда отрастите меньший!» — «Я пытался, но вы отклонили мою просьбу о генинжевой корректировке». — Саксон Рейнер засмеялся лающим смехом и вскочил с кресла. Рука Габриела с пистолетом дернулась, и Рейнер, должно быть, заметил это, потому что мгновенно застыл со смущенным видом. — Прошу прощения. Я немного… увлекся.

— Не беспокойся.

Габриел ослабил палец на спусковом крючке. Его ладонь была скользкой от пота. В этом опасность оружия — любого оружия, — о которой так часто забывают. Стоит ему оказаться в твоей руке, как оно начинает жить своей собственной жизнью.

Рейнер остался стоять.

— Габриел. Посмотри вокруг себя. Посмотри. Мой дед построил все это. Из ничего. Он создал «Байрон Системс» из ничего. Это не кое-что?

— Если мы правы, дорогуша, твое «кое-что» снова ничто, так как ты ничем тут больше не владеешь, — язвительно вставила Чуен.

Рейнер выдал свое раздражение тем, что не обратил на ее внимания и продолжал, обращаясь к Габриелу:

— Пора. Это диктует закон динамизма. — Или мы идем дальше, «Байрон Системс» идет дальше, или она умирает. Я умираю. Поэтому мы пойдем дальше! Это сущность человека — строить, строить, строить! Создавать! Расширяться! Размножаться! Со-здавать! Ты не хочешь? Твое право, но тогда уйди с дороги!

Тут Рейнер с извиняющимся видом прервал свою речь.

— Ну, вот моя частица кабинетного морализма, Габриел. Возможно, она отвечает на твой вопрос?

Землянин подумал.

— Гм. Я вспоминаю о своем товарище, там, на Гелиосе… Марвине. Он управлял кабаком и варил свое пиво из настоящего хмеля, который сам и выращивал. Каждая партия была другой. Он все время пробовал всякие штуки, ну там добавлял вишни, больше, меньше, брал разную воду, что угодно. Никогда не пытался сбыть его на рынке, только продавал из-под полы в своем кабаке. И он никогда не варил его дважды одним и тем же способом. Все пытался отыскать идеал. Насколько я знаю, так и не нашел, зато, пока он искал, мы наслаждались отличным пивом.

Рейнер выглядел озадаченным.

— И какая здесь скрыта мораль? — вздохнул он. — Что все лучшее в жизни бывает задаром?

— Издеваешься? Этот малый брал десять кью за бутылку! На губах Саксона Рейнера снова заиграла усмешка.

— Так есть здесь мораль, Габриел?

— Нет. Во всяком случае, не та, которую бы ты понял. За тем исключением, что Марвин никогда никого не убивал, чтобы расчистить себе дорогу.

— А я убивал… ты это хочешь сказать? — Рейнер оперся кулаками на стол. — Ну-ка спроси меня, Габриел, что, если бы я убил? Что, если бы я был циклопом с большой горящей вывеской у меня в глазу, говорящей: «Прочь с дороги, не то раздавлю!» А они не убрались бы. Кого винить? Меня? Их? Я ясно заявил о своем намерении и размере своих ботинок. Это ли не бесподобная честность? Это ли не чистота? — Он засмеялся, мягким, рокочущим смехом и печально пробасил: — Это моральная чистота, которую мы все могли бы желать. Вместо этого мы построили свою стеклянную клетку и не можем сделать ни шагу, не разбивая несколько прутьев и не получая за это наказание. Но это было бы славной фантазией… я иду свой дорогой… ты идешь своей

— Ага, вот только я не могу больше идти своей дорогой. Благодаря тебе.

— Но это же был твой выбор, разве нет? Надо было читать предупреждающие надписи.

— Значит, я прав.

Последовала пауза.

— Нет.

— Тогда почему?

— Что почему? — В досаде вздохнул Рейнер. — Что теперь, Габриел? Я делаю все возможное…

— Ага, — согласился Габриел. — Но ты так и не сказал мне почему.

— Да что — почему?

— Почему ты вдруг захотел перевезти все из Кьяры?

— Послушай, если бы уехал кто-нибудь другой, это не имело бы ровно никакого значения. Но если бы «Байрон Системс» вдруг наводнила рынок своими активами, дно рынка бы вывалилось. Мы бы потеряли триллионы, потому что все бы внезапно занервничали…

— Нет-нет, я не спрашиваю о секретности, это мне понятно. Я спрашиваю: зачем вообще переезжать? При том положении, которое занимает здесь, в Кьяре, «Байрон Системс», Зачем вообще переезжать? Зачем переезжать на Куерин? Зачем переезжать куда-либо?

Рейнер глубоко вдохнул:

— Это сложный вопрос…

— Ах нет, это очень простой вопрос.

— Хорошо, тогда он имеет сложный ответ… — Нет-нет, ответ тоже прост.

Рейнер возвел глаза к небу.

— Полагаю, ты й его знаешь?

— Представь себе, да, — жизнерадостно подтвердил Габриел. — Ты не мог… остаться.

— Я… не мог остаться? — хмурясь, спросил Рейнер.

— Файл Локи.

Рейнер еще больше нахмурился.

— Снова ловкость рук, — объяснил Габриел. — Видишь ли, тебе всегда было плевать на голубой ящик. Потому что ты мог разрушить мир нажатием кнопки. Мы способны сделать это уже много столетий! Ты когда-нибудь видел Стеклянные пустыни? Какая в них польза, если ты не выпускаешь счетчики Гейгера? Нет-нет. Тебя напугало не то, что «Далекий Крик» привез оттуда. Тебя испугало то, что они нашли, вернувшись домой! Что-то, с чем человек вроде тебя никогда не смог бы справиться, потому что это противоречит твоим человекоцентрическим заблуждениям.

— Видишь ли, — продолжал землянин, — «Далекий Крик» прошел в двух километрах над полюсом со всеми работающими приборами. Это была самая близкая вещь к исследованию Тора за последние сорок лет. И Кэм Фонг наблюдал, и он нашел что-то, что до смерти испугало тебя и заставило понять, что ты должен убраться, к черту, с этой планеты.

— Вот как? — мягко пробасил Рейнер. — И что это было? Габриел поднял в руке семечко паракильи.

— Жизнь, — ответил он.

Рейнер даже не шелохнулся, но что-то в глубине его глаз дрогнуло. «В яблочко!» Габриел сиял радостью.

— О да. Это была шутка Локи на твой счет, и Кэм Фонг был твоим Локи. Последнее, что кто-либо ожидал бы найти на Торе. Какого рода форму она имеет, я не знаю. Я не видел результатов исследования. Я даже не представляю, как Кэм Фонг распознал ее. Но я могу догадаться, что дружелюбной она быть не собирается. Во всяком случае, не к нам. Посмотри в окно! Посмотри! — Габриел ткнул пальцем на Наковальню. — Ты скажи мне, что за жизнь может родиться из этого!

— Но почему, — с сомнением вмешалась Изадора, — никто не заметил ее раньше?

Габриел засмеялся:

— Как, черт возьми? Как? Сколько лет мы на Торе? Меньше ста? Год Тора длится восемьсот земных лет. Когда Эллис Куинн Макинтай родился, у него не было тени. Сегодня солнце отбрасывает тень на тротуар. Это весенняя пора! Мы прибыли в конце зимы, а теперь здесь весна! Как мы могли разглядеть спящую планету? Но теперь пришли дожди, и она расцвела!

— Весь этот чертов шарик собирается ожить — он оживает прямо сейчас, прямо под нашими ногами, — и это пугает тебя до смерти, Рейнер, потому что ты ничего не можешь с этим сделать. Ничего. Что ты собираешься предпринять? Облучить планету? Ха! Каждую секунду на поверхность Тора обрушивается столько жесткой радиации, что любая земная жизнь погибла бы в считанные минуты. Держу пари, что жизнь Тора просто слопает ее. Ты ничего не можешь сделать.

А что же будет с Кьярой, твоей Кьярой? Ты думаешь о ком-нибудь из тех четырех миллионов человек, которые живут здесь? Которым придется столкнуться с этим лицом к лицу… ну, ты уже подумал. Разумеется, ты не мог никому рассказать! И «Байрон Системс» приняла все меры, чтобы не допустить исследования Тора в течение десятилетий. А все дело в том, что когда эта тайна вылезет наружу, ничто в Кьяре не будет стоить и гроша! А «Байрон Системс» и есть Кьяра. Или по крайней мере, — едко добавил Габриел, — была.

Долго никто ничего не говорил. Леннокс сидела как соляная статуя, Рейнер с задумчивым видом постукивал пальцами по столу. Лица Изадоры и Чуен излучали неверие, которое постепенно, по мере того как Рейнер продолжал молчать, превращалось в осознание. Пелем Лил казался странно ушедшим в себя.

Наконец Рейнер заерзал в кресле.

— Габриел, при всем моем уважении, неужели ты думаешь, что, если бы все это было правдой, я бы позволил выпустить тебя из тюрьмы?

Вместо землянина ответила Изадора:

— Конечно, если вы сочли, что нас выгоднее отпустить, чтобы средства массовой информации не подняли большого шума. И это верно: с «КП 99» и с нами — профессиональными журналистами, шум был бы изрядный.

— Кроме того, — подхватил Габриел, — ты ведь уже в пути. — Он показал на контейнеры. — Ты все упаковал и готов лететь, теперь, когда ты получил то, что… — Габриел умолк на полуслове и мысленно повторил: «Теперь, когда ты получил то, что хотел».

«Что же ты хотел?»

— Теперь, когда ты получил обратно голубой ящик, — закончил он. По тому, как сузились глаза Саксона Рейнера с золотыми крапинками, землянин понял, что угадал. — И что же тебе пришлось заплатить за него?.. — вслух размышлял он. — У кого был голубой… ящик? Да! Ты отдал Лазарусу Уайту планы Рейнер-парка! Именно их хотел Уайт, и именно у него был голубой ящик!

— Это твое предположение?

— А разве я не прав? Что ты дал ему?

Саксон Рейнер с растущим беспокойством снова поерзал в кресле.

— Габриел, ты еще долго намерен это продолжать?

— Что ты дал ему? — Габриел терял терпение и решил показать это. Самодовольство Рейнера начинало раздражать.

— Ничего, что не было бы моим.

— Рейнер-парк. Ты дал ему планы Рейнер-парка. В этот момент вмешалась Тамара Леннокс:

— Кайли, это незаконно, ему бы не позволили это сделать…

Она умолкла под презрительным взглядом Габриела, поняв, как нелепо звучат ее слова. Ей даже не нужно было ничего добавлять насчет психического блока. Больше не оставалось сомнений, что Рейнер мог избежать его, если бы захотел.

— Зачем ему планы? — спросил Габриел пока еще вежливо. Смеясь, Рейнер беспомощно развел руками.

— Послушай, Габриел…

— Непременно, Саксон, — протяжно сказал землянин. — Зачем ему планы?

Услышав свое имя, Рейнер вздрогнул, но потом озорно подмигнул Габриелу и погрозил ему пальцем.

— Габриел, ну серьезно, — откуда мне знать?

Землянин не стал больше тратить на него время. Его оружие повернулось на несколько градусов, пока не остановилось на Пелеме Лиле.

— Лил, я хочу, чтобы ты позвонил Идому Джапалджарайи. Сделай официальный звонок.

— Забудь об этом, Кайли. Не может быть и речи, — быстро сказала Тамара Леннокс.

Габриел ласково обратился к Лилу:

— Лил, ты знаешь, как сильно я тебя люблю. Надеюсь, это поможет тебе догадаться, как я буду страдать, причиняя тебе боль.

Чуен встряла в разговор:

— О, тогда можно я? Пожалуйста! Можно я? Можно я? Пелем Лил понял намек. Избегая взгляда комиссара, он потянулся к фону.

— Ах нет, — остановил его Габриел. — Используй главный телефон; я бы хотел визуальную связь. Эй, Чуен… — Он передал ей шоковый пистолет, который Чуен взяла с очевидным удовольствием.

За несколько минут Лил разделался с домашним секретарем Джапалджарайи, и их приветствовал вид рассерженного Идома, сонно взирающего с экрана.

— Офицер, вы знаете, который час?..

Инженер умолк, когда Лил ушел от камеры, и Габриел занял его место.

— Идом, я Габриел Кайли. Идом протянул заунывно:

— Вижу. Почему всякий раз, когда звонит полиция, оказывается, что я говорю с вами или Изадорой Гацалуменди? Я не обязан разговаривать ни с кем из вас.

Но Габриелу было не до споров.

— Идом, зачем кому-то могут понадобиться планы Рейнер-парка? — резко спросил он.

— Это загадка?

— Если бы кто-то получил все планы Рейнер-парка, все его технические подробности, все от пола до потолка? Какую пользу это принесло бы им? Что они могли бы сделать с этими планами?

Идом решительно отрезал:

— Никто не получил бы планов.

— А если бы получил? — настаивал Габриел.

— Никто бы не получил.

— Но если все-таки получил?

— Послушайте, мистер Кайли, возможно, я неясно выразился. Никому на Торе или где-либо еще никогда бы не позволили иметь эту информацию. Она есть у меня и у Саксона Рейнера… слушайте, откуда вы звоните?

Идом подозрительно всмотрелся с экрана. Габриел игнорировал вопрос.

— Идом, что мог бы сделать человек с этими планами, если бы получил их?

Идом зевнул.

— Да что угодно. Все, что захочет.

— Они могли бы сделать что-нибудь с Рейнер-парком? Устроить диверсию, разрушить его?

— Ну да, они бы знали расположение Икаровой решетки и местонахождение генераторов… к чему весь этот разговор? Я сейчас же вешаю трубку и звоню в настоящую полицию.

— Один последний вопрос, — заторопился Габриел. — Всего один. Почему в закон вписано, что все, кто знает о решетке Рейнер-парка, должны пройти операцию психической блокировки?

Идом недоуменно моргнул.

— Я ведь только что сказал вам. Они могли бы устроить диверсию в парке…

Габриел с трудом сдержал нетерпение.

— Да, я понимаю это. И я могу понять, почему «Байрон Системс» настаивала на этом, но почему по закону? Я имею в виду — для парка. Почему по закону?

— Ах, вот вы о чем. Э… — Идом заколебался. — Ну… я не знаю, как объяснить это неспециалисту… В случае парка, например, мне было необходимо знать направление питания городской решетки в точке контакта между парковой и основной городской решетками. Это нужно знать, чтобы избежать гравитационных флуктуации. И это отражено в планах. Если бы кто-то раздобыл планы парка, с помощью этой информации он мог бы определить точное местонахождение городских генераторов.

— Черт побери! — в ужасе пробормотал землянин. — Спасибо, Идом.

Он разомкнул связь и очень медленно повернулся к Саксону Рейнеру. Их взгляды встретились. Рейнер потянул себя за усы.

— Ты знал, — ошеломленно прошептал Габриел. — Ты знал.

— Знал. — что? — бесцветно спросил Рейнер. Белые полумесяцы его наманикюренных ногтей скользили по усам.

— Лазарус Уайт собирается вернуть свой народ к земле, — ответил Габриел. — Он собирается вернуть Кьяру к земле.

— Секундочку, — воскликнула Изадора. — Уж не хочешь ли ты сказать… — Она побелела.

Габриел сжал губы.

— Ом намерен взорвать эти чертовы генераторы. Он намерен вернуть весь город обратно к земле Тора, и ты… — Габриел покачал головой, словно все еще не мог поверить в это. — Ты знал. Ты… Как бы все упростилось для тебя, а? Все концы в воду. Абсолютно все. Четыре миллиона голосов, умолкнувшие навсегда.

Саксон Рейнер застонал в притворном отчаянии.

— Габриел, Габриел, это становится грандиознее и грандиознее. Сначала ты обвинял меня в убийстве одного человека, а теперь обвиняешь в желании убить четыре миллиона?

— Ты уже убил, — изумленно пробормотал Габриел. — Ты уже убил. Ты даже не видишь их из своего окна. Ты уже стер их.

— Что — прямо так? Как по волшебству? Хм! — Рейнер откинулся на спинку кресла. — Ну, если ты в это веришь…

— Верю.

— Тебе повезло. Так что ты намерен делать? Я здесь… вместе с комиссаром Центрального Управления Разведки и Задержания и одним из ее офицеров. Состав исполнителей собран. Что дальше?

— Я не уверен, — признался Габриел. — В последний раз, когда я держал на мушке трех человек, я влип в крупные неприятности. — Он неловко засмеялся и прикусил губу. — Гм… Чуен, может, лучше мне… — Габриел забрал у нее шоковый пистолет.

— Мудрый шаг, — Рейнер соединил кончики пальцев. — Я тоже кое-что скажу, Габриел, если позволишь. Офицер Лил, я слышал, вы фокусник-любитель?

Лил вздрогнул.

Рейнер добродушно продолжил:

— Комиссар сообщила мне об этом. Вы можете заставить предметы исчезнуть: кольца, камешки, маленькие вещи, большие проблемы. Ах, не стесняйтесь, ловкость — полезная штука. Знаете анекдот о глухонемом маге, который заикался всякий раз, когда ему пожимали руку? — Рейнер захихикал над озадаченными лицами всех присутствующих, кроме землянина. В современном обществе слепота и глухота практически исчезли. — Не важно, я расскажу тебе, Габриел, одну притчу. Возможно, она тебе понравится… Магнус Уэстлейк написал мне несколько строчек дурацкой риторики, прежде чем уйти во ВНУТРИмир… я получил их, когда он был уже ВНУТРИ.

— Жил-был великий маг, и какая-то женщина однажды спросила его: «В чем разница между настоящей магией и иллюзией?»

А он ответил: «Только в размерах кролика».

«Я не понимаю», — сказала женщина.

Тогда он говорит: «Смотрите. — Рейнер вытянул руки ладонями вверх. Его движения были плавными и неторопливыми. — Никакой ловкости рук… ничего в рукавах».

В подтверждение своих слов он подтянул по очереди оба рукава. Его глаза были мягкими. Рейнер снова вытянул руки, ладонями вниз, и сжал в кулаки.

— «Вы должны верить, — продолжал маг. — Потому что, чтобы поверить в магию… сначала надо поверить, что чего-то не может быть, чтобы ты думал об этом как о магии, когда Оно произойдет. Но чтобы поверить только в иллюзию, ты должен по-прежнему считать, что этого не может быть, даже когда оно происходит. Разница лишь в степени сомнения или силе первоначальной веры».

Изадора перевела взгляд с Рейнера на Габриела. Его оружие неуверенно покачивалось.

Рейнер продолжал:

— Настоящая магия — в выходе за пределы веры и выходе за пределы сомнения. Потому что когда ты выходишь за эти пределы, тогда ничто — это магия… — его левый кулак повернулся и разжался, открывая пустую ладонь, — или все — магия.

Изадора смотрела, как пальцы его правой руки разгибаются один за другим.

В ладони Рейнера лежали три серебряных шершня.

Крик предостережения застрял у Изадоры в горле. Но Габриелу и не нужно было слышать его, он отлично помнил ее описание жуков, напавших на женщину в ее квартире. Осиный визг пронзил воздух, и три белые искры помчались с ладони Саксона Рейнера к Габриелу, Изадоре и Чуен. Шоковый пистолет уже падал из его пальцев, когда землянин шагнул вперед, без раздумий, без сожаления, только скорбно отмечая, что. где-то по пути смерть забралась на его плечо, а он и не заметил.


Призом были наручные часы со встроенным фоном и глобальной системой определения местоположения. Вещица, которую жаждали все трое мальчишек и над которой смеялся дядя Буль.

— Никогда в жизни не терялся, — хихикал он. — Зачем тебе ГСОМ, если ты знаешь песни земли? Если ты знаешь деревья, знаешь землю и умеешь чувствовать хорошие места, где джанг бьет ключом из камней?

Но мальчишки — всегда мальчишки. Всегда одержимы хромом. И что может быть соблазнительнее, чем игрушка, которая позволяет тебе знать, где ты находишься и когда, и дает возможность позвонить и сообщить всем зачем.

Поэтому они дождались того момента, когда мухи сгустились в воздухе и стали хватать их! По три попытки у каждого. Диг-Диг и Билли Полпинты выловили по три мухи: Диг-Диг в третьей попытке, Билли — во второй. Но Габриел, о-о, для Габриела это был знаменательный день. Диг-Диг жаловался потом, что две мухи Габриела спаривались в воздухе, но это было полностью в пределах правил. Дядя Буль мудро заметил:

— Ты сам выбираешь момент, это часть игры.

Правая рука Габриела пронеслась через воздух, захлопываясь с жужжащей жизнью между пальцами. И когда он разжал кулак, они были там. Четыре мухи, все переливчато-голубые и злые.

А три — это пустяк.


Правая рука Габриела пронеслась через воздух, захлопываясь с жужжащей смертью между пальцами. Одна! Две! Третья была слишком далеко и неслась прямо к испуганному лицу Изадоры. «Ты сам выбираешь момент…» С другой стороны, если ты выбираешь неудачный момент, ты меняешь правила игры.

Падая, он выбросил левую руку и сжал пальцы на металле и фарфоре. Не было никакой боли, только легкий укус, когда иглы вошли в ладони, и жжение — или Габриел вообразил его? — потекшее вверх по рукам. В любом случае все было правильно. Комната закружилась вокруг него, Пелем Лил, Саксон Рейнер, Тамара Леннокс, Чуен и Изадора. Где-то Старик смеялся от радости. И тут пол ударил Габриела Кайли и выбил из него жизнь.

МОЛОТ ТОРА

В беспомощном ужасе Изадора смотрела, как Габриел повалился на пол. Она даже не отреагировала, когда Лил прыгнул вперед и схватил свое оружие. Она видела только неподвижное тело Габриела, распростертое на паркете, его ониксовые глаза невидяще уставились в потолок. Дыхание Изадоры выходило короткими спазмами, словно кто-то зажал ее легкие в зубчатые тиски. Болью перехватило горло, и слезы ярости выступили на глазах.

— О, Богиня! — прошептала рядом с ней Чуен.

Бормоча проклятия, Лил возился со своим шоковым пистолетом, который, похоже, заклинило. Ни Тамара Леннокс, ни Саксон Рейнер не шевелились.

— Черт!

Отшвырнув оружие всторону, Лил повернулся, чтобы встретить Габриела, и замер. Его глаза расширились. Потом он осторожно приблизился к телу.

— Он… мертв.

Тамара Леннокс заговорила:

— Обыщи его. Убедись, что на нем ничего больше нет. Ее слова лязгнули в ушах Изадоры, но их фактическое значение потерялось. Она только слышала, как Лил повторяет:

— Он мертв.

Сам капитан не торопился исполнить приказ. С жестким выражением лица он медленно опустился на колени рядом с телом землянина, старательно игнорируя три серебряные бусины, которые лежали теперь безжизненные, как сам Габриел, на полу возле его раскинутых рук.

— Ну и ну, вот это трюк, — пробасил наконец Рейнер, вставая с кресла. В его тоне звучало восхищение. — Ай да проворство. Я бы и сам не прочь научиться этому.

Изадора повернулась к нему, задыхаясь от ненависти. Она не могла больше смотреть, как Лил обыскивает Габриела, — это было подобно осквернению. Капитан уже обшарил его нагрудные карманы, а теперь уставился в лицо землянина.

— Габриел, — тихо проговорила Изадора.

— Да, — благодушно ответил Рейнер, — бесспорно, он был храбрым человеком. Увы, одно хорошее качество не делает героя живым. Что касается вас двоих…

Он не договорил, ибо в этот момент Лил замычал от боли. Повернувшись, Изадора увидела, что капитан сцепился в гротескной схватке с трупом Габриела. Руки землянина держали его за лацканы, и похоже, цурзовец только что получил удар коленом в пах, потому что его глаза едва не вылезали из орбит. Одним рывком Габриел отбросил Лила в сторону и встал как черный дух баньши, его разорванное пальто — столб дыма.

У Изадоры закружилась голова. На минуту она зажмурилась, а когда снова открыла глаза, лицо Саксона Рейнера застыло от страха и непонимания.

— Но… — Его рот задергался. — Там было достаточно статрека, чтобы остановить сердце слона…

— Да, но, видишь ли… — Улыбка Габриела была самой смертью. — У меня нет сердца.

В три шага он обошел стол. Саксон Рейнер был слишком ошеломлен, чтобы двигаться, его упыриные глаза стали круглыми как блюдца — заяц, очарованный светом фар. Сам зачарованный, Габриел смотрел, как лицо Рейнера становится все больше и больше. Смотрел, как оно растет, пока не осталось ничего, кроме этого лица. Пока оно не приблизилось настолько, чтобы дотянуться до него и ударить. И тогда он ударил.

Габриел схватил Рейнера за воротник, отвел кулак назад, сжимая в пальцах свою ярость и горе как мягкий сыр. Сжимая тысячу нахлынувших воспоминаний в тугой, раскаленный добела комок. Дядя Буль, смеющийся над миром, который он увидел в свой телескоп из пивной бутылки; старая как мир любовь бабушки Лалуманджи и ее кактусовые смешки; Элспет, прыскающая водой через зубы в озере под Скалой Макея… «Элспет…»

С первым ударом он почувствовал, что нос Рейнера повернулся и сломался, хрящ лопнул под кулаком как мягкий китовый ус, голова Рейнера дернулась назад. Только тогда председатель «Байрон Системс» поднял руки, чтобы защититься, но было поздно. Габриел застонал, как умирающее дерево, зарыдал глубоко и тяжело…

«Элоиза…»

Кто наносит первый удар, тот выигрывает бой, и Габриел выигрывал. От второго удара Саксон Рейнер забился в судорогах, как тряпичная кукла на дергающейся нитке. Габриел ободрал костяшки о его сломанные зубы, но всосал боль, словно воздух, и наносил удар за ударом…

«Дядя Буль…»

Саксон Рейнер заскулил.

«Теперь ты раскаиваешься, да? Теперь ты раскаиваешься… И теперь… и ТЕПЕРЬ…»

Одной рукой Габриел сдавил горло Рейнера, другой ухватил его за волосы и потащил вперед, намеренно ударяя головой о колонну. Глаза Рейнера закатились, и он вдруг повис всей тяжестью на руках Габриела. Его борода и усы блестели черным от свежей крови, а в горле булькало. И тогда что-то изменилось.

Возможно, причиной был звук этой пузырящейся агонии его дыхания, но Саксон Рейнер снова стал человеком. Исчезла Организация, исчез убийца, остался просто человек. Габриел почувствовал, как ярость вытекает из него, но ничем не мог остановить ее. Боже, он хотел остановить ее. Он погнался за ней, схватил, но она просочилась меж его пальцев как тающее масло. Окружающий мир обрушился на него, ревом заявляя о своем присутствии — «Мы здесь!» — и оттащил от края. Габриел понял, что выкрикивал каждое имя вслух в животном вое бешенства, а лицо его мокро от слез.

Когда его собственный крик прекратился, он услышал, как Изадора кричит:

— Габриел! Хватит! Перестань! — Она хватала его за руки, пытаясь удержать, и умоляла: — Пожалуйста, перестань, хватит…

Потом другой голос перекрыл ее крик:

— Отпустите его, Кайли, сейчас же! Отпустите его! Пелем Лил стоял по другую сторону стола, подняв к плечу охотничий лазер Саксона Рейнера. Он целился в голову Габриела. В первый момент землянин хотел бросить Рейнера в Лила, используя его вместо щита. Но потом ему вдруг стало все равно. Абсолютно все равно. Смерть оставила его, и горькая безнадежность, которую землянин чувствовал сейчас, была сродни второй смерти. Его затошнило от собственной жестокости, Габриел понимал, какую огромную часть себя ему пришлось отрубить, чтобы достичь ее. То было подлинное умирание.

Он разжал пальцы, и Саксон Рейнер рухнул на пол, где слабо закашлялся, ощупывая свое лицо.

Тамара Леннокс шагнула вперед.

— Отлично, Лил. Хорошая работа. — Она глубоко вдохнула, соображая. Потом резко приказала: — Ладно, отправляй этих троих под арест и пошли сюда ИИ-модуль с медицинской программой. А я пока позабочусь о Рейнере…

— Не так быстро.

Голос Лила был тверд как гранит. Лазерное ружье повернулось на шестьдесят градусов и остановилось на груди комиссара ЦУРЗ.

В первый раз на лице Тамары Леннокс появилось неподдельное изумление.

— Лил? Что ты делаешь? Ты?..

— Нет, комиссар, ни с места. — Лил перевернул свой воротник. — Ханна, поднимись сюда с двумя старшими офицерами, не ИИ, повторяю, никаких ИИ!.. Даже не думайте, комиссар!

Рука Леннокс замерла на полпути к фону.

— Лил, что ты делаешь? Чего ты добиваешься? Ты увяз в этом так же глубоко, как и я.

— Нет, комиссар, извините, но я с вами не согласен. Половину того, что я услышал сегодня вечером, я услышал впервые.

— Может, и так, но это ничего не меняет, Лил. Теперь ты знаешь, ты посвящен, пути назад нет.

— Нет пути назад? А как насчет черты, комиссар? Вы помните черту? Ту, которую мы не должны переступать?

Габриел следил за их диалогом как бы издалека, как если бы его единственной опорой в эту минуту была рука Изадоры, стиснувшая его руку. Чуен, о которой он совершенно забыл, неожиданно заговорила:

— Извини меня, дорогуша, я ни черта не понимаю.

— Стой, где стоишь! — Лил стряхнул капельки пота с глаз. Его челюсть спазматически сжималась и разжималась. Никогда еще Габриел не видел этого человека в таком состоянии. — Я знаю, что та черта немного податлива, когда дело касается общественного порядка. Но мне непонятно, как все, что я видел за последние полчаса, сохраняет какой-либо общественный порядок. Не желаете объяснить, комиссар?

— Лил, — осторожно сказала Тамара Леннокс. — Ты ошибаешься, если думаешь, что это сойдет тебе с рук. Нет, ты это понимаешь, иначе не оставил бы ИИ-модулей внизу. Ты прекрасно знаешь, что они выполнят мои приказы, а не твои.

— Я ни в чем не ошибаюсь, — проскрежетал капитан ЦУРЗ. — Ни в чем. Ни в чем. Ни в чем.

Раздался слабый шорох ткани, и три фигуры появились в дверях: двое мужчин, возглавляемых светловолосой женщиной, в которой Габриел узнал напарницу Лила, Ханну Борк.

— В чем дело? — удивленно спросила она, глядя на эту сцену.

Лил и Леннокс заговорили одновременно, стараясь перекричать друг друга.

Лил: — Я провожу внутренний арест комиссара Леннокс за соучастие в попытке убийства и заговоре с целью… с целью… проклятие, я даже не знаю, как это назвать…

Леннокс: — Офицер, арестуйте этого человека, немедленно!

Из них двоих комиссар была более убедительной, и один из агентов вытащил оружие — видимо, чтобы арестовать Лила, как приказано. Борк остановила его резким жестом:

— Пелем, что происходит? Это же комиссар.

— Я знаю, что это комиссар! — нетерпеливо ответил Лил. — В том-то все и дело. Поэтому я и велел тебе привести этих двоих. Давайте же, возьмите ее!

Леннокс спокойно потребовала:

— Офицер, я хочу, чтобы этого человека немедленно арестовали за заговор с целью убийства, или вы сами отправитесь под суд!

— Борк, — сказал Лил. — Хочешь арестовать меня, ладно. Это на твое усмотрение. Но если ты это сделаешь, тогда арестуй и всех остальных в этой комнате!

— Эй, секундочку… — возразила Чуен.

— Я велел тебе стоять, где стоишь! — рявкнул Лил.

— Я стою, — угрюмо ответила Чуен. Габриел громко сказал:

— Может, я могу помочь… Лил крикнул:

— Кайли, ты тоже заткнись!

Ханна Борк двинулась вперед, ладони открыты.

— Пелем, опусти ружье, парень, или мне придется уложить тебя.

Агент, который уже вытаскивал свое оружие, снова вытащил его.

— Ханна, мне все равно придется его уложить, у него же лазер.

— Стреляй! — скомандовала Леннокс. — Сейчас же! Я приказываю!

— Подожди!

Это приказала Борк.

Изадора попыталась вмешаться, потирая глаза:

— Офицер, вам бы лучше послушать нас, речь идет о жизни и смерти…

Борк повернулась к ней. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь говорил, пока я не разрешу. Лил начал:

— Сержант, послушай ее…

Леннокс попыталась заглушить его, но капитан повысил голос до рева.

— Там, снаружи, находится шайка бегунов по крышам, которые знают точное местонахождение главных генераторов! Ты понимаешь, что я говорю? Они знают и собираются использовать это знание!

— Икаровых генераторов? — побледнела Борк.

— Да, Икаровых генераторов. Четыре миллиона жизней, Ханна, включая твою.

Леннокс начала:

— Сержант…

— Тихо! — Борк провела трясущейся рукой по волосам. Воинственный цурзовец снова попытался вмешаться:

— Борк, мы должны уложить его!

— Да замолчи ты! — раздраженно напустилась на него Борк. — Слушай, ты что, не выспался? Убери свою пушку, к чертям, мне нужно секунду подумать. — Она облизала губы. — Пелем, если я соглашусь с тобой, ты отдашь себя под арест?

— Конечно.

Леннокс зашипела:

— Сержант Борк, вы в двух шагах от конца своей карьеры!

— Вы возражаете, комиссар? Я… Комиссар, если вы правы, а офицер Лил не прав, тогда не должно быть никаких проблем, если все пойдут со мной.

— Сержант, вы слышали, что я сказала?

— Да, комиссар, я слышала. — Борк глубоко вдохнула. — Ладно, вызывайте сюда ИИ-модули. Арестуем всех.

— Всех? — Воинственный цурзовец разинул рот.

— Вчетвером мы старше по званию, чем комиссар. Беру ответственность на себя. Разберемся в Центральном.

Двое других офицеров явно не обрадовались этому, но после минутного колебания подчинились и вошли в комнату, размахивая своими шоковыми пистолетами, как электрохлыстами.

— Это, сержант, было неверное решение! Леннокс кипела от ярости.

— Простите, комиссар, но при данных обстоятельствах выбор у меня невелик.

Лил медленно опустил ружье и протянул его Борк. Не успела сержант забрать его, как Леннокс уже шагала к двери, рыча:

— С меня довольно! Можете считать это последним решением в своей карьере, сержант!

Третий офицер неуверенно двинулся ей наперерез, но это не понадобилось. Ханна Борк подняла свой шоковый пистолет, и комиссар ЦУРЗ свалилась грудой у его ног.

— А это было сопротивление аресту, комиссар, — холодно заявила сержант.

Дверь открылась, и вошли оловянные солдатики. По приказу Борк они подняли Тамару Леннокс и Саксона Рейнера и заняли посты возле каждого из остальных арестованных. С пальцами ИИ-модулей у тебя на запястье можно обойтись без наручников.

Габриел наконец прочистил голову и крикнул Пелему Лилу, который совещался с Борк:

— Лил, думаю, я могу помочь тебе добраться до Лазаруса Уайта.

— Не сомневаюсь. Ты получишь свой шанс, а пока у меня хватает своих проблем.

Возле Лила тоже стоял оловянный солдатик.

— Да, но неизвестно, сколько у нас времени… — Оловянный конвоир Габриела начал подталкивать его к двери. — Лил, я могу связать тебя с Лазарусом Уайтом прямо сейчас!

Лил пожал плечами и взглянул на Борк, которая дала роботу знак остановиться.

— Ладно, мы слушаем, мистер Кайли. Габриел показал на пол:

— Вон там, на полу, куда ты его бросил… когда обыскивал меня. Там безопасный фон. Через него я могу связаться с одним из главных людей Уайта.

Борк подняла с пола фон Киппера.

— Ты это имеешь в виду?

— Да. — Габриел протянул руку, но сержант не спешила отдавать.

— Хм… может, нам лучше подождать с этим, пока не вернемся в Центральное? Даже если они знают, где генераторы, у них нет кодов, чтобы обойти систему безопасности.

— Лил, если хочешь остановить их, тебе придется узнать, где находятся генераторы. Сколько потребуется времени, чтобы получить разрешение?

Лил задумчиво пощелкал зубами.

— Допуская, что мы сможем убедить заместителя комиссара Клагама — и допуская, что он сам не скомпрометирован, — и далее допуская, что мы сможем получить разрешение Верховного Суда… несколько дней… в лучшем случае. Нет такого человека, который знает одновременно и местонахождение, и коды. Ханна, дай ему фон.

— Я стою одной ногой на Приюте, если ты не прав, Пелем. Надеюсь, ты это понимаешь, — проворчала она, передавая Габриелу фон.

Габриел нажал контакт. Спустя мгновение надтреснутый голос сказал:

— Давай, вещай.

Киппер. Маленького бегуна по крышам нельзя было не узнать. На минуту Габриел с облегчением закрыл глаза. Он боялся, что Киппер уничтожил свой фон, после того как они расстались.

— Киппер, это я, Габриел, — начал он как можно спокойнее. — Мне нужно поговорить с тобой всего секунду.

Пауза.

— Неудачный момент, чудо.

— Киппер, я знаю, что планирует Лазарус, и это не то, что ты думаешь. Я не знаю, что он сказал вам… может, шантаж или какой-то ультиматум властям. Он соврал. Он собирается… Киппер, он собирается опустить Молот. Он собирается взорвать основные генераторы. Именно это он имел в виду, говоря, что хочет вернуть все к земле; он собирается взорвать генераторы, ты понимаешь? Он не намерен торговаться или предлагать какой-то выбор, он просто сделает это.

Тишина. Габриел встретился глазами с Изадорой. Атмосфера в комнате была хрупкой от напряжения.

— Киппер, я… Слушай, нет времени рассказывать тебе всю историю. У Лазаруса есть свои причины, но ты не можешь позволить этому психу забрать с собой четыре миллиона душ! Мне нужна твоя помощь. Подумай о Шэрри и Кате! О малышке Кате! Ведь ты хотел будущего для нее! Киппер, ты не убийца. Я знаю, ты не имел никакого отношения к смерти Элоизы… Луизы Дод, ну, ради бога, поговори со мной!

Никакого ответа. Габриел попробовал определить, что означают звуки на заднем плане. Постукивание. Чьи-то шаги?

— Не понимаю, — беспомощно проговорил землянин. — Он не отвечает. Я знаю Киппера, он бы не стал ни в чем таком участвовать, но… фон еще включен…

— Включен? Он не разомкнул связь? — Лил выдернул фон из руки Габриела и прислушался. — Ты уверен, что это был он?

— Что… да, я знаю его дыхание.

— Его дыхание? — скептически протянул Лил. — Ну, если он оставит его включенным достаточно долго, мы сможем проследить его, безопасный он или нет. Есть идея, как он был закодирован? Ладно, не важно. Ханна, дай Центральное на линию, пусть они проследят его. Моей властью.

— Э… Пелем, ты все еще под арестом, — указала Борк. Лил метнул в нее уничтожающий взгляд.

— Я знаю. Я здесь и никуда не иду. И если я в чем-то ошибаюсь, ты все равно уже на полпути к Приюту. Так что давай, проследи эту проклятую штуковину, пока он не повесил трубку.

Борк с сомнением взяла фон и, вызвав Центральное, продиктовала номер с обратной стороны карточки.

— Почему он оставил его включенным? — вслух поинтересовался Габриел. — Если только… с ним не случилось чего-то…

— Или же он хочет, чтобы ты нашел его.

Голос Изадоры прорезался сквозь общий шум как осколок стекла.

В течение двух долгих вдохов стояла такая тишина, словно кто-то набросил на всю комнату звукозаглушающее поле. Не шевелясь, все переваривали слова Изадоры, приходя к одному и тому же выводу.

— Они уже там, — выдохнул Габриел. Его прошиб холодный пот.

— Что значит — там? Как они могут быть уже там? — заныл Лил, его лицо стало цвета оконной замазки. — Как они могли обойти систему безопасности? Кругом сразу бы завыли сирены!

— Господи, у него было тридцать лет! Тебе не кажется, что за тридцать лет можно найти ключ к замку? Единственное, чего у него не было, так это самого замка! А теперь есть и замок! Лазарус там! — Габриел отыскал глазами Саксона Рейнера, которого поддерживали два оловянных солдатика. Его избитое лицо разинулось в ужасе неверия. Ты, тупой осел! Ты переоценил меня и недооценил человека, с которого не должен был спускать глаз! Ты не рассчитывал, что это случится так быстро, не правда ли? Ты думал, что будешь уже далеко!

Лил тем временем связался со своим главным офисом. Габриел заметил, что оловянный солдатик больше не держит его запястье.

— Все! Мне плевать кто! Все машины в этом секторе! Как только отдел связи засечет этот фон, я хочу, чтобы все мчались туда, вам ясно? Так, он, — Лил ткнул пальцем в Габриела, — идет со мной. Борк, свяжись с Клагамом и со всеми чиновниками, которых сможешь добыть из пятисекундного воздушного пространства! Передай Клагаму, пусть начинает будить всех судей Верховного Суда, с которыми сможет связаться, весь Конклав и начнет обзванивать членов Ассамблеи и найдет коды прохода!

Десять минут спустя Габриел делил заднее сиденье подвесной машины ЦУРЗ с Пелемом Лилом и еще одним, молодым агентом по фамилии Кан. Любимый оловянный солдатик Лила, Лобо, сидел за пультом управления.

Киппер был прав насчет того, что безопасный фон безопасен лишь короткое время. Не прошло и семи минут с того момента, когда Ханна Борк велела своим коллегам из отдела связи проследить фон Киппера, как они засекли его где-то в северном конце кроличьих нор — самом старом секторе Кьяры.

Кан казался немного растерянным, но возбужденным всей этой суматохой. Габриел узнал этот отполированный блеск молодого идеалиста, еще не запятнанный неприятными реальностями его работы. А вот у Лила был действительно больной вид. Последствия его действий за последнюю неделю (и, вероятно, годы), видимо, только сейчас стали доходить до него. Но этот факт не доставил Габриелу большого удовлетворения. Время для таких мелочных радостей прошло — хотя врезать этому цурзовцу по яйцам было приятно.

— Думаешь, она сможет достать коды? Лил сделал кислую мину:

— Никаких шансов.

Габриел ожидал этого. Он уставился в окно и пробормотал сам себе:

— Все в порядке. Все будет в порядке.

Один раз он сегодня уже умер. Это оказалось не так уж плохо в конце концов.

Количество машин на рельсах было удивительным для этого полночного часа. Лил ругался, проклиная Вечер Дня Муки в церквах Рога Изобилия. И действительно, из окон многих подвесных машин, которые отъезжали в сторону, пропуская полицию, высовывались люди в шляпах и головных повязках, украшенных двойными арками Пророка, и махали голографическими вспышкофлагами. Окна подвесных машин, обрамленные краснолицым весельем, мелькали мимо, пассажиры улюлюкали, обменивались беззлобными оскорблениями. «Ничего-то вы не знаете», — угрюмо подумал Габриел.

Когда они прибыли на место, туда, сверкая огнями, съезжались со всех сторон подвесные машины ЦУРЗ и муниципальной полиции. Лобо остановил машину над колоссальным складом со словами «Товары Одинокой Химеры», написанных крупными буквами на его плоской крыше. Подобно множеству складов в кроличьих норах, он был построен как ящик для игрушек со входом сверху. За считанные секунды крыша уже кишела полицейскими. Одетые в зеленое оловянные солдатики ЦУРЗ выделялись на фоне тускло-серой формы муниципалов, сверкающие корпуса подвесных машин бросали во все стороны тощие, быстрые тени. Из общего шума вырывались взрывы неразборчивого жаргона шпиков. Пелем Лил орал на муниципального офицера:

— Я хочу, чтобы бригада с вибролезвиями вырезала брешь в главных дверях, и я хочу, чтобы ваши люди оцепили все в радиусе трех кварталов. Перекройте каждую улицу, зал или проход. Любой нижнеземелец или псих, который бродит внутри оцепления, укладывается и завертывается, понятно? Вам понятно?

— Вы бы сперва получили разрешение на все это! — проворчал, уходя, муниципальный офицер.

Лил махнул Габриелу:

— Кайли! Со мной! Если отобьешься, каждый ИИ на этой крыше имеет приказ стрелять в тебя без предупреждения!

— Киппер внутри этого здания?

— Он под этим зданием, — мрачно ответил Лил. — Но это не значит, что вход где-то рядом.

Фон Лила вывел трель. Капитан отвернулся, а Габриел смотрел, как три оловянных солдатика с вибролезвиями проделывают дыру в двухметровом люке рядом с огромной — двадцать пять на двадцать пять метров — опускной дверью в центре крыши. У него на глазах три розовых луча одновременно отдернулись, и идеальный круг выпал из люка. Оловянные солдатики разом выпрямились, иг в то же мгновение Лобо констатировал:

— Брешь сделана.

Лицо Пелема Лила было белым от ярости, когда он отключил фон. Борк поспешила к нему, излишне сообщая:

— Капитан, брешь готова.

Габриел откликнулся на резкий взмах руки Лила.

— Клагам едет сюда! — прорычал офицер ЦУРЗ, когда они втроем шагали к дыре, вырезанной ИИ-модулями. — Требует все заморозить до его прихода… черт бы его побрал!

Возле дыры еще один агент сказал:

— Капитан, мы внутри. Там тоже пусто. Совершенно. Никаких товаров, ничего.

— В складе такого размера? Многовато неиспользуемой площади.

— А также никаких сирен.

— Никаких сирен? — Лил пристально всмотрелся в зияющую яму. — Это неправильно. Вы когда-нибудь слышали о складе без сигнализации?

— Неисправность?

— Избавьте меня на сегодня от разговоров о случайных совпадениях!

Все терпеливо ждали, пока Лил обдумывал следующие шаги. Ему приказали остановить все мероприятия, но с другой стороны, десять минут как раз и могли стать той разницей между успехом и провалом. А вернее сказать, между жизнью и смертью для четырехмиллионного населения Кьяры. У Габриела возникла идея. Он тронул Ханну Борк за плечо.

— Тот фон, он еще у вас? — тихо спросил землянин. — А? Да…

Борк неохотно отдала фон. Линия все еще была открыта. Габриел зажмурил глаза и прислушался, заткнув одноухо, чтобы убрать все посторонние звуки. Сначала ему казалось, что там ничего нет, кроме всеохватывающего гудения. Затем начали различаться слабые звуки, легкие скрипы и шорохи, которые постепенно слились в… крики… вопли… топот бегущих ног… «О Боже…» Происходило что-то скверное. Он открыл глаза.

— Лил, что-то происходит, это похоже на драку… я не знаю… люди кричат…

Лил сморщил нос, всасывая воздух сквозь зубы. Он щелкнул пальцами.

— Ладно, мы входим. Смотрите в оба и будьте начеку, все! Люк открывался прямо на открытую платформу лифта.

Когда подошла очередь Лила и Габриела, две передовые партии оловянных солдатиков уже спустились внутрь и осматривали помещение. Первое впечатление не обмануло, склад был совершенно пуст — одно большое гулкое пространство. Кромешную тьму разбивали только красные лучи карманных фонариков и отраженное мерцание от голов и туловищ оловянных солдатиков. Из дыры в потолке падали дрожащие пучки света от подвесных Машин, выписывая люминесцентные узоры на черном матовом полу. Каждое движение или шарканье ног эхом отражалось от стен. После исступленной гонки последнего получаса спокойствие этой пустоты не могло оказаться более отрезвляющим.

— Отлично, — прокатился по складу исполненный отвращения голос Лила. — Подведем итог. Десять тысяч квадратных метров пустого пола. Есть предложения, Кайли?

Габриел, который все это время прижимал фон к уху, в отчаянии покачал головой:

— Нет… ничего нет, все стихло.

— Проклятие. — Лил сел на пол. Положил руки на колени, опустил голову. — Это…

Ханна Борк спросила с беспокойством:

— Капитан, что с вами?

Только блеск его глаз был виден, когда Лил посмотрел на нее.

— Что со мной? Я просто пытаюсь сообразить, нет ли каких-нибудь более эффективных способов совершить карьерное самоубийство, чем то, чем я занимаюсь сейчас. Но единственное, что приходит на ум, — это поджечь судью Верховного Суда.

— Сэр! — долетел из мрака голос оловянного солдатика. — Ваше внимание!

Ханна Борк бросилась туда, за ней Лил с Габриелом. Четырехметровой длины щель появилась в полу, из нее сочился жуткий голубой свет.

— Внимание, всем приготовиться! — резко приказала Борк, вытаскивая шоковый пистолет. Лил последовал ее примеру, только проверив сначала, тут ли Габриел. Со всех сторон оловянные солдатики вскинули руки, целясь на щель. В этих позах они напоминали школьников-манекенов. Пол тем временем убрался назад, образуя овальное отверстие. В одном его конце начиналась ведущая вниз лестница. Жуткие звуки, стоны, вопли эхом неслись из отверстия, словно с огромного расстояния. У Габриела волосы на затылке встали дыбом. Ему вспомнился дельфиний бассейн в апартаментах Наоми Сол.

Борк шагнула вперед, но шипение Лила остановило ее. Что-то двигалось внизу, в отверстии, что-то, что ползло на четвереньках и скулило. Причудливый силуэт вскарабкался по ступенькам. Наверху он остановился и испустил слышный вздох, увидев вокруг зеркальные лица роботов и в форме ЦУРЗ, ив форме муниципалов.

— Не двигаться! — рявкнул Лил. — Полиция! Оборванная фигура съежилась, лихорадочно оглядываясь в поисках выхода, а два оловянных солдатика направились к ней. Возле самого отверстия свет снизу ударил в туловища роботов, отбрасывая на миг голубой отблеск на лицо их пленника. Это был Киппер Гиббонс.

Когда роботы ЦУРЗ схватили его, коротышка закричал от ужаса. А в следующее мгновение вся масса полицейских, роботов и агентов рванулась вперед и повалила в отверстие среди какофонии выкрикиваемых приказов и звонкого топота оловянных солдатиков. Габриел хотел протолкаться через толпу, но получил удар металлического локтя в ребра за неосторожность. Он слышал, как визжит Киппер, утаскиваемый прочь.

— Лил… Борк… дайте мне… я знаю его! Я знаю его! — завопил Габриел и неожиданно увидел перед собой Ханну Борк. Она то появлялась, то исчезала, когда люди проходили между ней и светом из отверстия в полу.

— Ты знаешь его?

— Знаю! Дайте мне поговорить с ним!

— Кайли! Где этот ч… Кайли! Где ты? — Голос Лила поднялся над гвалтом.

В следующую минуту Габриел стоял лицом к лицу с Киппером. Маленький бегун по крышам был в ужасном состоянии и что-то все бессвязно лепетал. Габриелу пришлось схватить его за плечи и повернуть кругом, чтобы встретиться с ним взглядом. Тогда только Киппер немного успокоился для связного разговора.

— Киппер! Это я, Габриел! Что слу… смотри на меня! Смотри… на… меня! Что случилось? Что произошло там, внизу?

— Это пятижды низ, парень, этот чертов молотобоец, это… все… этот чертов псих… она привела этого психа… — беспомощно затараторил Киппер. — Это была… — Он протянул руки. В голубом свете его ладони казались испачканными чем-то черным. Габриел не хотел догадываться чем.

— О нет. Кто это сделал, Киппер? Что она сделала?

— Это Снаппер… парень, я не знал… я не знал… Шэрри, даже Монк… а потом… а потом Лаз сказал нам, что собирается сделать… парень, я пытался остановить его… мы пытались остановить его, мы пытались…

— Я знаю, что вы пытались, я знаю… Киппер… Киппер, где он, что произошло?

— Это была… это была… — запинался коротышка. Слезы хлынули из его глаз. Он умоляюще поднял руки в наручниках. — Это была Снаппер. Она сошла с ума… она… Лазарус заперся там… а она не пропускала нас… Габриел, Тох мертв… она… — Киппер умолк, не находя слов.

Габриел в ужасе закрыл лицо руками и, зажмурившись, протащил их по голове. «Боже… неужели это никогда не кончится? Неужели так и не будет конца?» Он вспомнил заботливую нежность, с которой здоровяк Тох держал свою дочь, вспомнил, как он скулил, и как угрожал, и как ловил слова Лазаруса Уайта там, наверху, в их пещере на крыше. Еще одна жертва чьих-то ошибочных грез.

Пелем Лил вывел его из задумчивости.

— Вперед! Все начеку и смотрят в оба! — приказал он. — Кайли, со мной! Ты тоже! — Он ткнул пальцем в Киппера.

Коротышка отчаянно крикнул:

— Нет, я не могу!..

И они снова двигались. Вниз в отверстие, в длинный, закругленный коридор, залитый тем же голубым гротовым светом. Тут и там свирепые красные огоньки указывали на присутствие действующих «глаз». Коридор был уже набит оловянными солдатиками, которые пристраивались в затылок за идущими вперед Габриелом, Киппером и офицерами ЦУРЗ. Лил, казалось, держит с кем-то постоянную связь по фону. Эта догадка подтвердилась, когда их встретил оловянный солдатик, возвращающийся с другого конца коридора.

— Лобо! — крикнул Лил. — Есть еще жертвы?

— Нет, сэр, только трое, — ответил робот, пристраиваясь в ногу рядом с ними. — В шестидесяти метрах отсюда есть открытая область.

«Только трое? — оцепенело подумал Габриел. — Только?»

Они лежали как чернильные пятна, оттиснутые в голубом шелке. Комната была широкой, с низким потолком. В стене напротив коридора, из которого вышли Габриел и остальные, имелась черная дверь, обрамленная оранжевым светом. Снаппер лежала, привалившись к ней, длинные черные волосы разметались вокруг головы, красивые бирюзовые глаза превратились в безжизненные пустоты в молочном озере ее кожи. Тонкая линия поперек ее горла и вибронож, валяющийся в центре комнаты, рассказали о том, как она умерла, что подтвердилось и темным пятном за ее шеей. Рядом с ее правой рукой лежал пистолет с пулями.

Тох и Монах неуклюже растянулись в нескольких футах друг от друга. Лицо Тоха было смягчено покоем, которого он так и не знал при жизни. У каждого в груди чернела дырка от пули.

Завидев их, Киппер испустил тихий стон. Габриелу бесполезно было закрывать глаза от этого зрелища. Каждый раз, когда он закрывал их, он видел дядю Буля и Элспет, какой она, должно быть, выглядела в ту ночь, когда упала с лесов. В такую же голубую ночь, как эта.

После беглого осмотра Лил оставил тела и занялся черной дверью.

— Ты! — поманил он, и оловянный солдатик, стерегущий Киппера, поволок коротышку через комнату к Лилу. — Как вы вошли?

Киппер прошептал что-то неслышное.

— Как вы вошли? — закричал Лил прямо в лицо обезумевшего от горя Киппера.

Коротышка проскулил:

— Я… мы… у нас были коды…

— Ты их знаешь?

— У меня… были…

— ТЫ… ИХ… ЗНАЕШЬ?

Габриел попытался вмешаться, но агент Кан преградил ему дорогу. Киппер заикался:

— У-у меня они есть.

— Открой ее. — Лил схватил Киппера за плечо и толкнул к двери.

— Я не могу…

— Открой ее!

— Я не могу! Честное слово! Лаз заперся там. Я не могу преодолеть его блокировку отсюда.

Если Лил не сделал Кипперу ничего насильственного, то только потому, что Борк привлекла его внимание к зеленым словам, появившимся на стене справа от двери.

— Капитан, смотрите. Лил прочитал:

— Полный доступ, стандартная безопасность, включено. — Он повернулся к Кипперу: — Это что такое?

Лицо Киппера выражало полнейшее непонимание.

— Я не… я не… — Начал он, но, встретив бешеный взгляд Лила, взял себя в руки. — Его нет. Он ушел.

— Ушел? Куда ушел? Если он ушел, тогда где же он? — зарычал Лил,

— Есть еще два выхода.

— О, изумительно!

— Но… теперь я могу впустить вас.

— Можешь? Ну так впусти!

Они держались сзади, пока Киппер, нервно заикаясь, вел сюрреальный диалог, который представлял собой код доступа.

Дверь сложилась гармошкой, и Габриел протолкался вперед. Он стоял на краю огромной — не меньше ста метров в ширину — комнаты с низким потолком. В центре ее возвышались три черных цилиндра, каждый двадцать метров диаметром, идущие до самого потолка.

Габриел инстинктивно понял, что смотрит на Икаровы генераторы.

ОКНО НАД НЕБОМ

— Я всегда думала, что они… больше, — выдохнула Борк.

Даже Пелем Лил был охвачен благоговейным страхом. Коренные жители Тора, они выросли с прочно укоренившимся знанием, что где-то в тайных недрах Кьяры бьется живое сердце, которое хранит все чудеса над ними — купола, и шпили, и толкущиеся толпы — от небытия. И вот впервые в жизни они стояли перед ним, и это все еще казалось непостижимым.

Тишину нарушил Киппер:

— Вообще-то они растянуты по всей решетке. Это только нервный центр. Один действующий и два запасных.

В его голосе звучала вызывающая нотка гордости. Здесь правительственные приспешники были новичками, в первый раз переживая то, со Знанием чего он, Киппер, жил в течение многих лет.

Его слова вернули Лила к действию.

— Осмотреть помещение!

Два оловянных солдатика отправились в противоположных направлениях обходить комнату. Борк, Кан и еще один агент пошли к генераторам.

— Где Уайт? — Лил снова повернулся к Кипперу.

— Я не… наверно, он ушел через другой выход. — Покажи.

Киппер указал на противоположную сторону комнаты:

— Там два выхода, только выходы, войти там нельзя. Бегун по крышам едва не упал, когда Лил поволок его к выходам, и взвыл от боли. Габриел запротестовал:

— Лил, полегче, ты отрежешь ему руки!

— Сэр! Капитан! Вам бы лучше взглянуть на это, — поманил их Кан от генераторов.

Лил резко изменил направление, и Киппер снова пискнул:

— В чем дело?

Никто не ответил, Борк просто ткнула пальцем. Стенки генераторов казались покрытыми свежим слоем эмалевой краски — в голубом свете было трудно определить ее точный цвет. Габриел потрогал его. Слой был уже твердый. На полу валялись два пустых баллона. Лил постучал ногтем по эмали.

— Мембранная взрывчатка, — тихо сказала Борк. Лил хрипло спросил:

— А детонатор?

Борк мрачно покачала головой:

— Нет. Он, должно быть, не больше песчинки. Чтобы его найти, потребуется пара саперов со сканерами. И даже тогда на это уйдет время.

Лил снова набросился на Киппера;

— Как он собирается взорвать ее? Как? Киппер постучал себя по лбу.

— Здесь. Рядом с его ОТУ. Словесный спусковой крючок. Вставлен хирургически. Все, что ему надо сделать, это произнести пароль, и прощай.

— Что за пароль?

Слабое самодовольство мелькнуло на физиономии Киппера.

— Я — Месть, Возведенная на престол.

— О дьявол! — простонал Габриел. «Чтобы не осталось сомнений!»

Лил испустил бессловесное рычание.

— Который выход? Который-выход-который-выход-который-выход?

Киппер съежился, все его самодовольство испарилось. Он посмотрел на Габриела, прося помощи.

— Я… я… думаю… тот.

Габриел подбежал к указанной двери первым. Он хлопнул по ладонной пластинке, и дверь открылась. Сзади Лил кричал, чтобы шесть агентов занялись другим выходом. Два оловянных солдатика оттолкнули Габриела и припустили по коридору со скоростью, которая землянину и не снилась, поэтому он повернул обратно.

— Киппер! Куда выходит этот коридор?

— Парелла-зал… я думаю. Лил тотчас был на фоне.

— Всем машинам собраться в Карровей-зале, подозреваемый — Лазарус Уайт. Его описание уже пришло?.. Почему нет? Кайли, как он выглядит?

— Подожди! — громко сказал Габриел. — Ты спятил? Стоит ему учуять шпиков, и он сделает это. Опустит молот!

— Кайли, не лезь. Просто дай мне его описание!

— Я знаю, куда он идет.

Лил не сводил взгляда с землянина.

— Задержать последний приказ. Оставаться наготове. Хорошо, куда? Куда он идет?

Медленная улыбка проползла по лицу Габриела. Глаза Лила расширились.

— О-о-о, нет! Нет, нет, нет и нет!

— О да, есть два условия.

— Черт побери, Кайли! Сейчас не время для игр! Габриел кивнул на Киппера, который слушал их, разинув рот.

— Во-первых, снимите с него наручники…

— Нет!

— А во-вторых, ты дашь мне самому разобраться с Лазарусом Уайтом. Он и я.

— И речи быть не может! Кайли, ты тоже умрешь, если он доведет дело до конца.

— Говорят, второй раз умирать легче, — с откровенным весельем ответил Габриел. — Или у тебя такая короткая память?

Рот Лила несколько раз очень быстро открылся и закрылся. Габриел продолжал:

— Есть только одна возможность, Лил. Он увидит тебя или любого из твоих ребят, и все будет кончено. А у меня еще есть шанс.

Неожиданно вмешалась Борк:

— Он прав, Пелем.

— Я знаю, что он прав! — огрызнулся Лил и снова взялся за фон. — Мне нужна одна машина в Карровей-зале, быстро! Сделай это! Я поговорю с Клагамом! — Он разомкнул связь. — Ладно, Кайли, я весь внимание.

— Все просто, — ответил Габриел. — Он вышел для мести. Где то единственное место, откуда можно увидеть всю Кьяру разрушенной, а самому выжить хотя бы на несколько минут? Какое-то место со своими собственными, независимыми Икаровыми генераторами?

— Рейнер-парк, — прорычал Лил. — Конечно! Черт побери!

— Ты мог бы сам догадаться.

Борк уже снимала наручники Киппера, когда Лил принялся отдавать приказы:

— Сержант, ты поговоришь с Клагамом. Задержи его, пока не убедишься, что он понимает, что поставлено на карту. И обеспечь, чтобы никто не приближался к Рейнер-парку и никак не мешал Уайту!

— Я уже занимаюсь этим, идите!

— Ты, ты и ты, со мной!

Габриел, Киппер и робот, которого Габриел счел за Лобо, со всех ног помчались за Лилом по коридору.


Их подвесная машина как раз прибывала, когда они вышли из-под земли в переулке, ведущем к Карровей-залу, чуть не до смерти испугав тротуарного бродягу, который с воем бросился наутек. Еще через несколько секунд они неслись в транспортном потоке, с Лобо за рулем.

Движение стало еще оживленнее, чем час назад. День Муки был явно неправильно назван днем. Он продолжался уже два дня, и никаких признаков конца видно не было. Из желчных бормотаний Лила Габриел заключил, что наказание за выбрасывание фляг со спиртным из окон подвесных машин достаточно сурово, чтобы удержать даже самых окосевших из гуляк, но это не останавливало их от швыряния друг в друга церемониальных пищебрикетов и бомб-липучек, и скоро ветровое стекло полицейской машины запеклось от того и другого.

Однако Габриела беспокоило другое. Самая большая церковь Рога Изобилия располагалась недалеко от входа в Рейнер-парк, и чем ближе они подъезжали к парку, тем больше на рельсах становилось машин.

Поток адреналина, который заглушал все его ощущения в последние несколько часов, иссяк, и снова вернулась боль. Землянин закрыл глаза и пытался успокоить ее сосредоточением, когда громкое проклятие Лила заставило его вздрогнуть и выпрямиться на сиденье.

Они были на последнем отрезке пути, который привел бы их к широкой кольцевой дороге, идущей вдоль внешней границы города, на которой и находился вход в Рейнер-парк. Прямо впереди сбились в кучу подвесные машины, загораживая всю полосу. Это не походило на несчастный случай, — люди не продолжают импровизированные концерты из окон подвесных машин на местах крушений — скорей всего произошла какая-то поломка. В любом случае это скопление было непроходимо. Хотя полицейская машина оборудована всякой всячиной и способна пересекать заградительный барьер на встречную полосу, их с обеих сторон окружали гражданские машины. Оглянувшись, Габриел увидел, что путь назад тоже отрезан.

Лил шепотом выругался, когда машина дернулась и замерла, подвешенная в тридцати метрах над улицей: слишком высоко, чтобы рычаг опустил ее на землю, и, уж конечно, слишком высоко, чтобы прыгать.

Капитан открыл окно, и их тотчас оглушил хор настолько неблагозвучный, что Габриел даже восхитился.

Такой запас плутония У цурза в черепке, Что длинный его нос Сияет в темноте!

— Что, черт возьми, происходит? — закричал Лил передней машине. Одна из пассажирок застенчиво улыбнулась и крикнула в ответ:

— Двойная поломка системы управления! Не беспокойтесь, офицер! никто не пострадал. А что это вы так долго?.. О, я верю в поллиногс и фиги на Орбите Один… — затянула она гимн.

Брызги пищебрикета из, невидимого источника заставили Лила поспешно втянуть голову обратно.

— Проклятые социопаты, — вскипел он. — Лобо, позвони в Центральное, узнай, почему эти чертовы муниципалы не делают свою работу? Им давно пора быть здесь и расчищать затор!

Габриел поймал взгляд Киппера. Бегун по крышам сидел, скрючившись, в углу сиденья. Он хлопнул руками и вопросительно поднял брови. Габриелу потребовалась доля секунды, чтобы понять, на что намекает коротышка. И он уже рылся в заднем кармане и вытаскивал свой хлопалки.

Лил все бушевал:

— А если ты не можешь заставить муни… — Тут он заметил, что делают Габриел и Киппер. — Эй! Что это вы задумали?

Габриел пришлепнул застежки на своих туфлях на место.

— Собираешься спорить?

— Использование хлопалок противозаконно.

— Тогда зачем мне их отдали? Лил возражал просто по инерции.

— Владеть ими не считается незаконным, только использовать их.

Габриел открыл окно со своей стороны машины.

— Отлично, арестуй меня.

— Я уже арестовывал. Три раза, — сухо заметил Лил. — На! — Он сунул в руку Габриела телефонную карточку. — Это запасная. Я буду держать связь. Договорюсь, чтобы муниципалы взаимодействовали с тобой, и свяжусь с людьми из Рейнер-парка.

Габриел не потрудился ответить. Они с Киппером одновременно поднялись со своих мест и выбрались на крышу машины.

— Прямо как в старые времена, чудо, — мрачно хихикнул Киппер,

«Почти», — подумал Габриел, морщась от боли — ударился пяткой о край окна. Было странно, насколько более жесткой выглядит поверхность улицы, когда ты всего в тридцати метрах над ней, чем когда ты в ста метрах.

— Эй, парни! Бегуны по крышам! — восхищенно завопил кто-то. — У нас тут настоящие бегуны по крышам!

Со всех сторон посыпались комментарии:

— Черт побери!

— Хе-хе, у цурзешников денежки кончились?

— Как-то раз бегун по крышам повисеть на стенке вышел, — запел кто-то, и к нему быстро присоединился целый хор голосов: — Был от задницы до носа он всего полметра ростом…

Согнувшись вдвое под рельсом, идущим у них прямо над головами, Габриел и Киппер перепрыгивали с машины на машину, подгоняемые пьяным улюлюканьем и все более и более грубыми шуточками. Слух разошелся по всему затору, ивсе высовывались из окон, надеясь их увидеть.

Они лезли через четвертую машину, когда какого-то умника осенила идея использовать их вместо мишеней для бросания пищебрикетов. Через несколько секунд Габриел и Киппер приседали под залпом пищебрикетов, бомб-липучек и случайных свежих овощей (швыряемых более состоятельными гуляками). Те, у кого кончились боеприпасы, нацелили на бегунов свои голографические вспышкофлаги, и Габриел обнаружил, что его сопровождает ослепительная джига рыжеволосых арлекинов, вертящиеся гроздья фруктов, а в одном месте — единорог.

Трехногая красотка с запасной ногой,
И запасной стопой, и запасной икрой,
И тридцать семь сосков мерцают, как огонь…
Дважды Габриел едва не упал из-за ударов в лицо. Киппер отвечал на каждое попадание оскорблением, выдавая безостановочную словесную плотину, казалось даже, без паузы для дыхания:

— Чесоточные мерзавцы! Не надорви селезенку, героиновая башка! Дерьмо! Засранец! Чертов козел! У бабушки своей проси!

При других обстоятельствах это было бы забавно.

Только когда Габриел оступился и скатился с крыши, ослепленный вспышкофлагом, спасаясь только удачным хлопком по двери машины, бомбардировка несколько ослабела. Четыре руки высунулись из окна и помогли Габриелу залезть наверх, напутствуя его добродушными хлопками по заду. Он успел увидеть несколько ярких от «Радостной страны» глаз и кривозубую ухмылку и услышать заплетающийся голос, который промычал ему в лицо, обдавая акроваком:

— Отличное время для полетов, парень. Передай привет летучим мышам.

«Ешьте, пейте и веселитесь, — устало подумал Габриел, — потому что завтра пиво и чипсы могут кончиться».

— Ты как? Все верхом? — озабоченно спросил Киппер.

— А что, не похоже? — Морщась от боли, землянин согнул руку.

Киппер хихикнул, в нем наконец-то проснулся его природный юмор.

— Ты похож на вчерашнюю жратву, приятель.

К тому времени, когда Габриел и Киппер прыгнули на последнюю машину, три муниципальные подвесные машины прибыли разбираться с затором. Лил сдержал слово, и в то мгновение, когда они забрались на крышу, в одной из машин открылось окно, и оттуда замахала рука.

— Сюда! Мы за вами!

Когда Габриел и Киппер влезли внутрь, пьяный хор по второму кругу затянул «Трехногую красотку».

Полицейские не имели понятия, что происходит, но им, очевидно, дали ясно понять, что они должны оказывать Габриелу полное содействие, хотя получать приказы от бегунов по крышам явно было для них как кость в горле. По требованию землянина они остановили машину за квартал от входа в Рейнер-парк, и дальше Габриел с Киппером отправились пешком. К удовлетворению Габриела, Джейл Найквист ждала их у входа в парк, прислонившись к грузовому воздушному плотику. Вид у нее был довольно взволнованный. Увидев Габриела, несущегося во весь дух, женщина скорчила гримасу облегчения.

— Что происходит, парень? Тут у нас какой-то шпик бушевал на линии… ой, простите…

Она запнулась, разглядев двух спутников Габриела в форме.

— Все верхом, чудо, позволь мне. — Киппер радостно повернулся к хмурящимся офицерам полиции. — Мы потопали дальше. А ваша задача, парнишечки, давать по носу любому из вашего брата или цурзешникам, если они захотят сюда сунуться…

Тем временем Габриел в трех словах описал Джейл ситуацию. Она утратила свой обычный красный цвет лица, но ни на секунду не утратила хладнокровия. Когда он закончил, женщина резко кивнула, отчего ее многочисленные подбородки заколыхались.

— Он здесь, этот вонючка, за которым вы охотитесь. Мы караулили его после того звонка. Он пришел всего пару минут назад. Как мне и велели, я не стала за ним следить. Он направился в лес, вон туда. — Джейл указала на густую дубовую рощу, которая тянулась вдоль западной стены парка. — Садитесь.

Она села в грузовой плотик, который сразу заметно прогнулся. Габриел и Киппер вскочили в него уже на ходу. Они покрыли пятьдесят метров до опушки леса за несколько секунд, Габриел спрыгнул с плотика еще до остановки.

— Где именно он прошел?

— Здесь… между этими деревьями… нет, теми.

Внимательно осматривая землю, Габриел протиснулся через низкий кустарник, окружавший лесок. Он нашел то, что искал, на участке дерна, — свежий отпечаток ноги.

«Ясный, как маргаритки в угольном пласту». Габриел улыбнулся сам себе, следуя глазами по выбранному Уайтом пути. Земля здесь была влажной, густо заросшей плющом, кустами нарциссов и молодыми усиками папоротника-орляка. Сухие ветки торчали из стволов до самой земли, мешая проходу, как заржавевшие турникеты.

Что только облегчило его задачу. Тут — нарушение в узоре плюща; там — блеск голой зеленой древесины, где отвалился кусок коры; там — бледный глазок сломанной ветки; путь Лазаруса Уайта по лесу был расписан светящимися красками. — Габриел? — Голос Джейл был приглушен кустарником.

Затрещали ломающиеся веточки, и Киппер протиснулся следом за Габриелом. Землянин вытянул руку, чтобы удержать его.

— Оставайся сзади, — приказал он.

— Почему? В чем дело?

— Смотри, вот… и вон там… Он пошел туда. Голова Киппера задергалась, как у цыпленка.

— Где? Где? Куда? Как ты это видишь?

Габриел постучал себя по ноздре. «Добро пожаловать в мою стихию, Киппер».

И он пустился по следу, двигаясь по лесу как фантом. Хотя какой смысл двигаться фантомом, если твой спутник производит столько же шуму, сколько паровой каток на поле кукурузных хлопьев?

— Тс-с-с.

— Я и так тихо. Молчу как рыба!

Габриел стоически поддержал Киппера, когда тот едва не упал, и сосредоточился на следе, давая земле рассказать ему историю прохода Лазаруса через лес. Уайт шел поначалу уверенно, с ясным ощущением цели. Однако вскоре у него появились сомнения. Он останавливался, оглядывался, выверяя направление. Он становился все более неуверенным, и неудивительно. Из-за всей этой густой растительности видимость была меньше трех метров. Вот здесь, рядом с этой упавшей веткой, Лазарус споткнулся и с минуту стоял на месте, вероятно, ругаясь. Потом снова отправился в путь, Габриел почувствовал, что они приближаются к стене купола.

Запищал фон. Габриелу страшно хотелось игнорировать его, но он устоял перед искушением.

— Алло?

— Габриел, это Джейл. Мне сейчас позвонил Идом. Кто-то только что открыл воздушный шлюз.

Габриел опешил.

— Воздушный шлюз? Какой воздушный шлюз?»

— Парковый воздушный шлюз. У нас должна быть возможность выходить наружу в случае крайней необходимости.

Киппер и Габриел обменялись тревожными взглядами.

— И где этот воздушный шлюз?

— Он в том лесу, где вы сейчас находитесь. Прости. — Джейл говорила смущенно. — Я не подумала об этом. Я не привыкла, что кто-то разгуливает по парку с кодами доступа…

Габриел прервал ее самобичевание:

— Ладно, плевать. Думаю, я уже близко. Встретимся там. Пип! — фон отключился.

— Дьявол, — проворчал землянин, — кажется, это не кончается!

Когда через три минуты плотик Джейл прилетел по дорожке, идущей вдоль стены купола, они уже ждали ее у двери шлюза.

— Командование Идома кончается, — выпалила она. — Цурзовцы и муниципалы висят на линии, и все велят ему разное.

— У шпиков всегда так, — хмыкнул Киппер, выбирая папоротник из хлопальных туфель.

Габриел спросил:

— Ты можешь открыть эту дверь?

В ответ Джейл просто хлопнула по дверной пластине. Дверь открылась в тесную комнатушку — воздушный шлюз находился сразу за ней. На одной стене висели два скафандра со шлемами. Джейл схватилась за голову:

— Одного скафандра не хватает!

Шлюзовая камера тоже была пуста.

— Черт побери! — выругался Габриел. — Какой, скажите на милость, в этом смысл?

— Место в партере, чудо, — мрачно изрек Киппер. — Он бегун по крышам, не забыл? Он собирается быть там.

Коротышка ткнул большим пальцем вверх, на купол.

— О Боже, — выдохнул Габриел. — Придется выходить. Джейл, не поможешь мне влезть в один из этих?..

Он снял пальто, стараясь не думать о том, что собирается делать, и с помощью Джейл и Киппера влез в один из блестящих скафандров. Только он вставил ноги в ботинки, как их с Джейл фоны одновременно зазвонили.

— Ну что еще? — Он выдернул фон из воротника. — Алло?

— Кайли? Это Пелем Лил. Если ты еще не добрался до него, тебе лучше поторопиться. Клагам…

Габриел не услышал, что он там собирался сказать, ибо в этот момент их всех едва не оглушил усиленный голос, гремящий по парку.

— Приказ ЦУРЗ! Все гражданам, находящимся в парке! Пожалуйста, следуйте прямо к выходу. Официальный приказ ЦУРЗ! Следуйте к выходу. Не бегите. Все, кто останется на территории парка через пять минут, будут арестованы. Приказ ЦУРЗ…

— Типичный идиотизм, — фыркнул Киппер. — Как можно убраться отсюда пешком за пять минут, если не бежать? Так, суй руку в этот рукав…

Джейл лихорадочно говорила в свой фон:

— Идом, ты должен оставить дверь открытой! Задержи их! Просто… задержи их! — Она резко отключилась. — Беда, Габриел, у Идома в контрольном центре заместитель комиссара Клагам раздувает пламя. Их оловянные солдатики и половина цурзовцев города валят в парк.

«Итак, Организация действует со своей обычной тонкостью». — Кайли?

Лил все еще был на связи. Габриел поменял руки, чтобы Киппер мог заняться другим рукавом. Джейл проверяла оснастку жизнеобеспечения на его спине.

— Лил, я делаю, что могу…

— Спасибо, верх это слышать.

Киппер выхватил у него фон и отшвырнул в сторону, а Джейл надела Габриелу шлем. Она продолжала непрерывный инструктаж, не обращая внимания, слушает он или нет.

— Лицевая пластина будет компенсировать искажения Икарова поля; ты едва его заметишь… приборная панель сразу над и под лицевой пластиной; она будет следить за движением твоих глаз и отзываться на него. Просто смотри на то, что там тебе нужно… охлаждающая система здесь, слева… связь, все скафандры работают на одной и той же установленной частоте…

Киппер тем временем натягивал хлопалки Габриела на его руки в перчатках. Выкрикиваемые приказы и треск подлеска указывали, что бархатная рукавица правительства быстро приближается. Лес весь сверкал от оловянных солдатиков. Киппер перешел к ногам Габриела, а Джейл хлопнула землянина по макушке шлема:

— Ты готов.

Она выглянула за дверь и сразу всунула голову обратно, когда железный голос прогремел:

— Стойте, или будут приняты биоинтрузивные меры!

— Черт! Они уже здесь! Киппер затараторил:

— Тут сделано! Чудо… почти! — Габриел замахал руками, чтобы не упасть, пока Киппер боролся со второй хлопальной туфлей, никак не желающей налезать на его левую ногу. — Теперь… есть!

Увидев приближающихся цурзовцев, Джейл тотчас заперла дверь комнатушки, и не успел Габриел вернуть равновесие, как ему в руки сунули третий скафандр и шлем.

— Быстрее, пока они не заставили Идома открыть дверь! — Джейл втолкнула его в камеру воздушного шлюза. Прежде чем загерметизировать ее, женщина помедлила. — Удачи, парень. Не подпускай к нам молот.

Киппер ничего не сказал, но когда дверь шлюза разделила их, он поднял руки и хлопнул в ладоши.

Джейл только-только успела включить откачку воздуха, как дверь комнатушки начала открываться. Цурзовцы преодолели блокировку. Киппер быстро ударил по дверной пластинке — женщина едва заметила его движение. Снаружи донеслось испуганное восклицание, которое было отрезано вновь закрывшейся дверью:

— Эй, что, черт?..

Воздушный шлюз был в середине своего цикла.

Через три секунды дверь опять начала открываться. Киппер снова хлопнул по пластинке — на этот раз впустую. Оловянный солдатик успел сунуть руку в щель, и полый кончик его пальца искал мишени.

Чтобы выиграть время, Джейл пустилась на последнюю хитрость:

— Ладно, подождите секунду, мы откроем…

Поздно. Она едва почувствовала брызги усыпляющих пуль, которые вырубили и ее и Киппера.

Командовавшая цурзовка протолкнулась мимо робота в комнатушку. Перешагнув через Джейл, она с тревогой всмотрелась в окошко во внутренней двери шлюза.

— Сэр? — проговорила она в свой фон. — Думаю, мы опоздали. Внешняя дверь шлюза открыта, и скафандров не осталось.

Ответ был отрывисто-грубый.

— Тогда пошли наружу ИИ-модулей!

— Гм… боюсь, это тоже не получится. Вряд ли мы сможем открыть внутреннюю дверь…

Она только что заметила пустой скафандр и шлем, не дающие закрыться внешней двери.


Габриел стоял на уступе за дверью шлюза. В двух метрах от его ног уступ кончался почти отвесным склоном двадцатиметровой высоты. И там же кончалось действие Икарова поля. На расстоянии вытянутой руки от края уступа притяжение Тора возрастало с одного до тридцати семи «g» — достаточный скачок, чтобы разорвать человека пополам.

А внизу лежало то, что большинство коренных жителей, рожденных на Торе, никогда не видели и никогда не увидят: поверхность Тора, Наковальня. Между ней и Габриелом не было ничего, кроме трех коротких шагов и тусклого мерцания Икарова поля. Он был так захвачен этим зрелищем, что, прежде чем успел понять это, шагнул к краю уступа и посмотрел вниз.

«Наковальня в глазах». Удачный термин, ибо Наковальня приковывает твой взгляд, удерживая его своим — настолько соблазнительным и настолько могучим, что ты можешь потеряться в ее черной поверхности и никогда уже не вернуться. Теперь землянин видел, что Наковальня и не черная, как он подумал сначала, и не серая, как он думал потом. Она подобна дегтярной пленке, с блестящими радугами, врезанными в поверхность. И повсюду неуловимые, манящие отблески.

Всего шаг.

И он мог бы стоять там. Касаясь ее…

Габриел отшатнулся во внезапном страхе, чувствуя как его потянуло вниз.

«Черт, — подумал он, — это уже… на грани глупости». Наковальня в глазах.

Оторвав взгляд от Наковальни, землянин осмотрел купол. Оттуда, где он стоял, из-за кривизны купола было видно не очень далеко. На миг Габриелу показалось, что он заметил Лазаруса вверху, справа, но, присмотревшись, он понял, что это шестиногий робот-чистильщик, точно такой же, как те чистильщики, которых он видел на крышах. Ничего другого не оставалось. Землянин глубоко вдохнул и полез вверх.

Хлоп! Хлоп! Его ладони крепко приклеились. Только теперь не было звуков, лишь слабая дрожь от удара пробежала по рукам.

Он подтянулся, превозмогая страшную боль в плече и пятке, натираемой ботинком скафандра.

Хлоп! Хлоп! Снаружи алмазоволоконный купол был непрозрачным, так что Габриел даже не мог посмотреть в парк, — одна только молочная радужность заполняла его поле зрения, на фоне которой его руки казались резко очерченными тенями.

Хлоп! Хлоп!

Он взбирался все выше, и выше, и выше. Хотя наклон постепенно уменьшался, к тому времени, когда поверхность достаточно выровнялась, чтобы ползти на четвереньках, а не подтягиваться, Габриел уже был в полубреду от изнеможения. Он понял, что не сможет вернуться. Если они захотят получить его обратно, им придется выйти и забрать его.

Если только «они» еще есть где-нибудь поблизости.

Поверхность купола была почти горизонтальной, когда Габриел наконец сообразил посмотреть вверх. И там была она, Кьяра. Во всем ее великолепии. Слой за слоем алмазоволоконных куполов, встающих как кучевые облака, горящих ярким внутренним светом и затмевающих усыпанное звездами небо. Рядом с ними даже огромный купол Рейнер-парка казался карликовым.

На вершине паркового купола Габриел разглядел темное пятно. Там, черным силуэтом на фоне яркого сияния Кьяры, стоял Лазарус Уайт, руки опущены, и смотрел вверх в позе почтения. Когда землянин поднялся на ноги, Уайт повернулся, словно услышал его. Хотя лица его было не видно за лицевой пластиной, Габриел узнал бы его по манере движения. В ушах Габриела раздалось потрескивание, и шлем наполнился звуком чужого дыхания.

— Ближе не подходи.

— Лазарус? — сдавленно спросил Габриел.

Голова Лазаруса в шлеме слегка наклонилась. Его зеркальная лицевая пластина поймала солнце и запылала огнем.

— Габриел Кайли. Добро пожаловать на свободу. Нет больше ни прутьев, ни оконных стекол. Не к чему прижимать твой нос.

Это свобода. — Он говорил почти радостно, и голос дрожал от едва сдерживаемого ликования. — Они тебя послали, да?

— Нет… они не посылали меня.

— Значит, ты пришел увидеть представление! — Лазарус снова повернулся к Кьяре и отсутствующе сказал: — Ну, теперь недолго ждать, недолго.

Габриел неуверенно шагнул вперед:

— Лазарус, ты этого не сделаешь.

В граненом смехе Лазаруса звучала насмешка.

— Да неужели? Ты проделал… весь этот путь сюда, наверх, чтобы сказать, что я этого не сделаю? Вопреки всем фактам? Следи за мной…

— Подожди! — Габриел пришел в отчаяние от визгливости в собственном голосе. — Подожди.

— О, все в порядке. Я определенно не спешу. Лазарус, казалось, улыбается.

Габриел искал слова — слова, которые могли бы значить что-то для этого человека, — но все, что вышло из его уст, было:

— Черт, Лазарус, почему? Я не верю, что ты действительно хочешь уничтожить все это! Все, все, что там есть?

— Почему нет? — возразил Лазарус, его голос стал далеким. — Это заберет боль… заберет… боль. Никаких больше голосов… только тишина.

Габриел еще раз шагнул вперед.

— Я сказал, не подходи! — резко остановил его Лазарус.

— Но там четыре миллиона человек.

— Жертвы, — равнодушно сказал Уайт. — Жертвы для лжи магнатов.

— Что? — Габриел запнулся от непонимания. — Они не жертвы; они — люди!

— А-ах, — усмехнулся Лазарус. — Это сегодняшний афоризм из колодца твоего благодушия?

— Лазарус, они — люди. Мужчины, и отвратительные старухи, и дети, и… то, что осталось от твоего собственного народа и той мечты, которую ты вручил им и в которую они поверили. Там четыре миллиона душ! За что ты хочешь отомстить им?

Лазарус вздрогнул.

— Кто говорит о мести? Габриел умоляюще протянул руки:

— Лазарус, я знаю, что случилось в Лендйнге.

Целое столетие Уайт молчал. Не было слышно даже биения его сердца. А когда он заговорил, его голос был хрупким, как пасхальный снег.

— Он… рассказал тебе?

— Я из Лендинга. Я знал его, того старика, которого ты убил. Его звали Булла, а мы называли его дядя Буль. У него была семья. Это из-за него Элспет прилетела сюда.

— Она искала… меня.

— Нет; — твердо ответил Габриел. — Она искала Саксона Рейнера.

Прошло еще одно столетие.

— Я… — начал Лазарус. Сердце Габриела застыло.

— …тот человек, — закончил Уайт, и землянин с трудом сглотнул. — Я… он… он просто вышел из деревьев. Он… он был пьян. Я сказал Саксону, что нам не следует… я сказал, что нам не следует этого делать, но он хотел получить свой трофей. А потом он вышел и… я понял, что мы пропали. Если нас поймают, следующие пять лет мы проведем на Приюте. И вот тогда тебе становится страшно, и этот страх застревает под горлом как стальной воздушный шар. Ты думаешь, что если он сейчас расширится, хоть на чуть-чуть, то задушит тебя.

А Саксон, он только что сделал свой выстрел. Не было времени перезарядить. И я был рядом, и тогда он прошептал: «Стреляй». И на секунду все вдруг стало таким ясным. Судьба, и провидение, и удача — все сошлось в одно. Просто нажатие. Одно нажатие — и он лежал там, и все кончилось.

За тем исключением… что ничего не кончилось. Внезапно эта вспышка ясности ушла, и я остался с каким-то старым пьяницей, лежащим мертвым с лазерным ожогом во лбу. А ему было все равно. Для него это было как… бизнес, вызов. Саксон даже рассердился, когда я не захотел брать с собой то животное, которое мы убили. Просто: «Давай уйдем».

В это мгновение в Габриеле проснулась интуиция. Он сказал с нажимом:

— Если ты ждешь еще одного момента ясности, то он не придет. Тот, первый, был просто обманом…

— Нет! — пронзительно закричал Уайт, и Габриел съежился, инстинктивно хлопнув ладонями по бокам шлема, чтобы заткнуть уши. — Нет! Он обещал. Он приходит каждый день, каждую ночь, когда я закрою глаза. Он выходит, танцуя, из тех низкорослых деревьев. Может, если бы Саксон сказал «убей» вместо «стреляй», все было бы по-другому. Возможно, я бы подумал. Но это не казалось убийством, пока не… А Саксон знал. Он понимал разницу. И вот он лежит, неподвижный. — Лазарус застонал. — С открытым ртом и… ожогом в голове. «Убей».

— Лазарус, — мягко проговорил Габриел. — Ты думаешь, от этого станет легче? Он никогда не оставит тебя.

— Это угроза, Габриел Кайли?

— Нет, мне нечем угрожать тебе. Просто я думаю, что если бы ты собирался сделать это, то уже бы сделал. Но правда в том, что ты не можешь. При всех твоих угрозах, ты никогда никого не убивал с того самого дня. Вот почему ты все еще стоишь здесь.

Лазарус остался неподвижен и только покачивал своей бедной помраченной головой взад и вперед. Его мелкое дыхание скрипело в ушах Габриела.

— Лазарус, — взмолился землянин, — с Рейнером покончено. В эту минуту он уже в тюрьме ЦУРЗ. Он получит все, что заслужил. Саксон Рейнер отнял твою жизнь, он повесил ее как трофей на свою стену. Но никто больше не отнимал. Там, в этом городе, четыре миллиона дядей Булей. Что ты станешь делать, когда все они выйдут, танцуя, из тени деревьев?

Лазарус что-то забормотал. Габриел напрягся, чтобы уловить слова, и понял, что Уайт что-то декламирует:

И я тогда восстану непокорно, мой победитель будет побежден.
Своей победою, и он, добычи воинской лишившись, бесславно рухнет,
Как с жалом вырванным опасная змея.
Эти слова ничего не значили для Габриела, но внутри у него все сжалось от страха. И пересохло в горле.

— Прости, не понимаю. Плечи Лазаруса дернулись вверх.

Староанглийский. Древний бард и моя мания величия, — проговорил он с меланхоличной иронией. — Иногда все листья опадают. Когда я был молодым, я путешествовал и стоял в лиственном лесу зимой. Листья облетели, и люди говорили об этом как о проклятии. Я никогда этого не понимал. Когда листья опали, видно так далеко. Холмы за лесом, небо. Иногда листья облетают, и я вижу то, что я делаю. Я вижу, что я сделал, и удивляюсь: как, черт возьми, я мог зайти так далеко? Как я мог, зная то, что я знаю, будучи тем, кто я есть, чувствуя то, что я чувствую, как я мог сделать это?

Габриел открыл рот, но он был забит ватой дешевых афоризмов. «Из колодца моего благодушия?» — горько спросил себя землянин. Двадцать метров отделяют его от Лазаруса Уайта, а ему не хватает ума, чтобы сократить это расстояние.

Лазарус рассуждал:

— Я ненавижу его. Я вижу его и знаю, что он — это я, тот, кто совершил те поступки. Но я должен оставить его там как кого-то другого, иначе я просто задохнусь от этой ненависти к нему. Я ненавижу его всем сердцем, всей желчью в моей печени, всей кровью в моих жилах. Но это ничего не дает. Пока он там, он делает что хочет, и я не могу остановить его. Я не могу даже видеть его, кроме тех редких моментов, когда листья опадают. Я не могу простить его, и он не хочет прощения. Если я приму прощение тех, кому причинил вред, я должен буду принять и боль Того вреда. Мне тоже придется почувствовать боль… по-настоящему чувствовать.

Габриел прошептал:

— Этого ты и боишься, не так ли? Лазарус тихо хихикнул:

— О, он стучит в мою дверь тридцать лет, этот старый пьянчуга. Все хочет всучить мне ложь о прощении.

— Это не ложь, Лазарус. Это то, зачем я здесь.

И в этот момент словно огромная тяжесть свалилась с плеч Габриела. Он повторил, громче:

— Это то, зачем я здесь.

— Чтобы простить меня?

— Да, — уверенно сказал Габриел. «Кажется, Старик, монетка только что упала».

— А-а. — Лазарус снова отвернулся к Кьяре. — Я родился под куполами. Кьяра вырастила меня, воспитала. В юности… ты знаешь, как это бывает, бушующие гормоны, упрямство… я иногда оглядывался вокруг и думал: «Черт побери, даже если Тор не опустит молот, когда-нибудь этот городишко все равно рухнет под тяжестью собственного дерьма». Потом я тратил несколько кью и садился на челнок до Обриты-1, просто чтобы увидеть ее снаружи. И она пробуждала во мне такую гордость! Что за… глупая, бессмысленная, анахроническая, великолепная мечта! Она заставляла меня забыть про вероятности, нашептанные моими страхами. Вместо этого я вспоминал, что все — это возможности, ждущие рождения, и многие из них более стоящие, чем эта славная чепуха. Лазарус вздохнул:

— Ты прав, Габриел Кайли. Неужели я должен добавить матереубийство к моим прочим грехам?

Словно в ответ на свой вопрос Лазарус повернулся и пошел, слегка покачиваясь. Габриел двинулся параллельным курсом, сохраняя расстояние между ними тем же самым.

— Просто маленькая прогулка, — бормотал Лазарус. — Просто маленькая прогулка.

Подозрение шевельнулось в Габриеле.

— Лазарус? Куда ты идешь?

Вонючка все ускорял шаг, по мере того как изгиб купола становился все круче. И когда Габриел наконец понял, что задумал Лазарус, было уже поздно.

— Подожди! Лазарус! — Габриел бросился наперехват, когда Уайт рысцой побежал по склону купола.

— Брось, Габриел, — крикнул ему в, ответ Лазарус. — Я пойду до конца.

— Нет!

Они бежали все быстрее и быстрее, наклон увеличивался с каждым шагом.

Оба едва владели своим телом к тому моменту, когда Габриел приблизился настолько, чтобы броситься на Лазаруса и схватить его за лодыжки. С пронзительным криком бегун по крышам хлопнулся ничком, и они вместе заскользили по куполу.

— Отпусти меня! Отпусти! — Лазарус бешено вырывался.

— Нет! Я не… ох! — Едва освободив одну руку, чтобы попытаться остановить их спуск, Габриел получил пинок в шею. Скафандр смягчил удар, но прошло несколько секунд, прежде чем он смог нормально вдохнуть. Тем временем свободная нога Лазаруса колотила по его шлему и плечам, ослепляя и дезориентируя его. В отчаянии Габриел со всей силой ударил ладонью по куполу.

Хлоп! Перчатка крепко приклеилась к алмазоволоконной поверхности. Рывок едва не оторвал Габриелу руку, и, по иронии, только их скорость спасла его. Он вскрикнул от боли, но тут застежки поддались, перчатка сорвалась с его руки, и они снова падали.

Вниз. Они скользили по светящемуся куполу, как борющиеся крысы по льду. Больше не было возможности остановиться — даже если бы его осенило, Габриел не посмел бы использовать оставшуюся перчатку, чтобы прервать падение. Даже Лазарус перестал бороться с ним.

В голосе Уайта Звучало сожаление, когда он сказал:

— Ты опоздал, Габриел. На этот раз ты действительно опоздал.

Наковальня раскинула руки, чтобы принять их.

И тут что-то появилось снизу. Что-то черное, с паучьими ногами, почти невидимое на темной поверхности. Габриел едва успел понять, что это чистильщик, как они столкнулись.

От удара Габриел потерял сознание. Очнувшись через несколько секунд, он попробовал пошевелиться и чуть не закричал от боли в ребрах. Две из шести ног чистильщика оторвались, еще две бесполезно извивались в воздухе. Робот лежал на спине, держась на двух оставшихся ногах, Габриела и Лазаруса вдавило в его корпус. Дыша с сухим свистом, Лазарус слабо пытался выбраться, опираясь на плечи землянина.

— Пожалуйста, — тихо умолял он. — Пожалуйста, дай мне самому выбрать… мою минуту… Дай мне…

— Лазарус, — прохрипел Габриел, — ты прощен. Все кончено.

— Не для меня. Только не для меня.

И Габриел понял, что должен уступить. Мысленным взором он увидел стены камеры максимальной безопасности, держащие Лазаруса в коконе до конца его жизни, если он добровольно не согласится на корректирующее зондирование. Нет, Габриел не мог принудить к этому другое человеческое существо.

По крайней мере в выборе есть достоинство.

Поэтому в жалости своей он не сделал никакого движения, чтобы остановить Лазаруса, когда тот вытолкнулся и покатился, свободный, становясь все крошечнее, пока скорость не отбросила его от поверхности купола. На долю секунды Уайт повис, невесомый, в пустоте, все еще громко дыша в ушах Габриела. А потом словно огромная невидимая рука протянулась к нему и дернула его вниз, и дыхание внезапно прекратилось. И землянин понял, что молот Тора выбил наконец демонов из души Лазаруса Уайта.

РЕЙНЕР-ПАРК

«Эдельрайс» суетился. Его клиенты сидели плечом к плечу у стойки и все еще валили внутрь в поисках вечерней закуски и вечерней выпивки, чтобы эту закуску запить. Сегодняшний день был хорош для бизнеса, хотя по лицу Мамы Ямагучи этого нельзя было сказать. Она неподвижно сидела за стойкой и наблюдала за посетителями со спокойствием песчаного паука, пока ее крошечные роботы-официанты сновали взад и вперед.

Сам Габриел ухитрился занять столик, предвидя уход стайки консерваторов Рога Изобилия, которые отказывались признать, что вечеринка в честь Дня Муки давно закончилась. За столиком Габриела хватало место только для четверых, поэтому они устроили Айшу и Исаао за соседний столик, который освободился как раз, когда те входили.

Хитедоро Изеки ревел:

— В эту самую минуту девять судей Верховного Суда изобретают наказания, чтобы обрушить на этих сволочей! Изобретают наказания, черт побери!

Он громко захохотал. Изадора и Габриел. присоединились к нему, а Чуен только с чопорным видом покачала головой.

Если и был налет истерии в радушии Хитедоро Изеки, Габриел охотно ему это прощал. Сам он был бы, вероятно, в гораздо худшей форме после трех дней подряд в тюрьме — а именно столько времени потребовалось, чтобы освободить Хитедоро, даже при неохотном содействии исполняющего обязанности комиссара ЦУРЗ Рауля Клагама. Чтобы отпраздновать это освобождение, они все и собрались здесь.

Последние сорок восемь часов их кружило в вихре активности. Встречи с адвокатами, судьями, полицейскими — не все из которых были дружески настроены, — и все это время на периферии, как нашествие москитов, реяли средства массовой информации: око народа, нежно строящее глазки по доверенности.

Кьяра кончилась, но умирать она будет долго. Любой делец, который предвкушал увидеть зрелище двадцати тысяч одновременно разоряющихся независимых предприятий, окажется разочарован. Наоборот, предстоящее потребление имущества компании неизвестными, инопланетными формами жизни чудесным образом фокусирует ум. Пройдет, вероятно, четыре десятилетия до окончательной эвакуации Кьяры, и все предприниматели с ясным умом, крепкими нервами и быстрыми ногами ушли готовить черпаки. Уже пошли слухи о превращении орбитальных станций в орбитальные колонии — самостоятельные индустриализированные города.

Ах, ладно, ничто не остановит хорошего мечтателя.

Или цурзовца. Будущее Пелема Лила не было гарантированным, но так как в действительности он не нарушил никаких законов — только слегка их попробовал на прочность, — вероятность, что его когда-либо обвинят, казалась незначительной. Они с Габриелом не расстались друзьями, но последняя встреча показала, что в хорьковой манере капитана появилось неохотное уважение.

Что касается самого Габриела, то сегодня ночью ему предстояло два важных дела. «Но еще не сейчас, — подумал он, — еще не сейчас».

Хитедоро только что рассказал какую-то явно непристойную шутку, и Чуен пыталась решить, как на нее реагировать. Изадора уже решила и уткнулась носом в стол, ее плечи сотрясались от смеха.

Габриел счастливо откинулся на спинку стула и позволил разговору плескаться вокруг себя. «Прекрасно иметь таких друзей», — снова подумал он. Его стакан опустел, и землянин оглянулся, ища ближайшего робота-официанта.

Сбоку что-то двинулось, и высохшая рука поставила перед ним новую фляжку с пивом. Удивленно подняв голову, Габриел поймал на себе самый устрашающий взгляд Мамы Ямагучи. Разговор за столиком захлебнулся, все раскрыли рты.

— За счет заведения, — холодно заявила она. — Только один раз. Не воображай.

— Почему… спасибо, Мама.

— Ты платишь за выпивку, Мама Тучи обслуживает, — надменно ответила старуха. Она повернулась спиной, и Габриел смотрел, как ее согнутая фигурка качается между столиками.

— Эй, а как насчет меня? Я проторчал в тюрьме дольше, чем он, — крикнул ей вслед Хитедоро. — Черт, неужели я не заслужил немного признательности? — проворчал он.

— Слухи расходятся, — заметила Чуен.

— Какие? Что я не заслуживаю признательности? Справа от Габриела раздалось шипение, и несколько капель белого вина брызнули на его щеку. Изадора неудержимо хихикала, одновременно давясь вином, которое текло и из ее носа.

— Твое… лицо… — задыхаясь, проговорила она.

Чуен в отчаянии закатила глаза и решительно опустошила бокал.

— Я ухожу. Я обещала Анжеле, что буду дома до одиннадцати. Оставляю вас, дорогуши, развлекаться дальше. До завтра.

— Эй, погоди, я выйду с тобой. — Рука Хитедоро опустилась на настольную пластинку, но Габриел перехватил ее.

— Я угощаю, — сказал он.

— Черт меня подери, это заразно! — весело проревел здоровяк и, пошатываясь, встал. Задержавшись у столика Исаао и Айши, чтобы перекинуться парой слов с братом, Хитедоро вслед за Чуен вывалился из бара.

— Не знаю, может, надо было пойти с ним? — озабоченно поинтересовался Габриел.

Изадора беспечно махнула рукой:

— Чуен засунет его в подвесное такси. Габриел поднял брови.

— Прикасаясь к мужчине?

— Она это переживет… пока не говорит Анжеле. Изадора внимательно на него посмотрела.

— Ты собралась? — спросил Габриел.

— Ну, мы уедем не раньше следующей недели.

— У меня вещи всегда собраны. Это полезная привычка. А что, сомнения?

— Масса.

— Я бы очень хотел, чтобы для тебя все было не так сложно.

— Ты мог бы это упростить.

— Ты имеешь в виду — уложить твои сумки?

— Нет.

Габриел неловко усмехнулся.

— Из, я привык иметь друзей. Я не привык иметь возлюбленную.

— А почему ты думаешь, что я привыкла?

— Э… ты сказала мне?

— Разве?.. Когда?

— Точно не помню, но ты сказала.

— Да? Я не помню.

— Ерунда. — Габриел наклонился вперед и взял ее руки в свои. — Из… я хочу показать тебе место, особенное место, где растет акация, похожая на выходящий из земли вопросительный знак, и где воздух такой… сладкий и такой горький и чистый… и слышен шепот, который длится весь день и всю ночь. Просто движение: все движется, живет. Когда ты вдохнешь этот запах, запах пыли вокруг Лендинга, ты поймешь. Изадора улыбнулась полуулыбкой и сменила тему:

— Ты идешь домой со мной? Габриел покачал головой:

— Нет, сначала я должен сделать кое-что. Я приду позже.

— Я буду ждать, — сказала Изадора. И во взгляде ее было тепло.


Чуен и Хитедоро вышли из «Эдельрайса» и вместе дошли до первого угла. Там они остановились. Чуен натянуто повернулась и протянула руку.

— Ну, думаю, скоро увидимся.

— Ага.

Хитедоро неловко пожал ее руку, но отпускать не спешил.

— Ты больше не обращаешься ко мне в третьем лице. После… ну, после той ночи.

— Ты не третье лицо.

Чуен нервно выдернула руку, досадуя на его неуклюжесть.

— Я то, что я есть.

— Ну, нет ничего, что не вылечили бы несколько гормональных инъекций и немного хирургии.

— Не бейся об заклад.

— Нет.

— Ты… э… я не думаю, что ты бы захотела обзавестись мужиком… когда-нибудь… я ничего не хочу этим сказать, — поспешно добавил он. — Я знаю, ты — Танита и все такое, но… ну, у тебя есть подруги. Может, я мог бы…

— Тебе бы не понравились мои подруги.

— Да, не понравились бы. И я бы им не слишком понравился.

— Да.

— А тебе не понравились бы мои друзья. — Да.

— Может… тебя нужно подвезти… куда-нибудь?..

— Нет… нет.

— Ну, у меня все равно нет машины.

— А у меня нет работы.

— Ты уволилась?.. О да, глупый вопрос Ну, у меня тоже нет.

— Ты не ушел.

— Я думаю, что уволюсь.

Они постояли в молчании. Центральные погодные власти определили этот вечер теплым, и население высыпало на улицы наслаждаться звездами и огнями фонарей. Чуен и Хитедоро стояли и молча смотрели, как люд закатывается в рестораны и, шатаясь, выходит из баров. И долгое время ни он, ни она не двигались.


Ноги Габриела со свистом рассекали высокую сухую траву Рейнер-парка. Фонари были выключены, и Штопор сиял сквозь адмазоволоконное небо. Деревья и кусты казались лоскутами неподвижных черных облаков, встающих из земли. Габриел следовал за запахом к последним нотам песни, которая проложила путь в пятьдесят световых лет между звездами. Запахом австралийской травы и камедного дерева.

Шуршание под его ступнями стало громче, когда трава высохла до хрупких стеблей. Внезапно она кончилась, и Габриел оказался на краю поляны. Он знал, что найдет ее. Плоские камни покрывали землю, как роговые щитки черепашью спину, а в центре поляны склонилась акация, запутавшись в руках ленивого камедного дерева. Эти два дерева образовывали арку над розеткой крошечных кустиков, просто веточек, продирающихся из сухой почвы.

Сквозь голубую безлунную ночь стремление Элспет позвало его и нашло ответ в этом прибежище за миллион миллим онов миль от дома.

Как дух пустыни, пошел Габриел по поляне, его ноги не потревожили ни прутика, ни камешка. На ходу он сбрасывал предметы одежды, один за другим, собирая их в руках, пока не остался нагим и блестящим в пустынной ночи. Взмахом руки он положил одежду в тень камня. Затем с искусством предков, которые шли по Зеленой пустыне в те дни, когда ее почва была пыльно-красной, а не бисерно-стеклянной, он призвал тишину изнутри себя и стал просто темной фигурой, абстрактной, неподвижной, невидимой. И ждал.

Вскоре — и Габриел не знал и ему было все равно, сколько времени прошло, — трава зашуршала. Что-то еще двигалось за поляной. Что-то, что приближалось, хромая, пока не остановилось на ее краю. Идом Джапалджарайи поднял лицо к ночному небу, словно ожидая дождя, который отмыл бы его дочиста, дождя, который никогда не придет. Неуклюже он стал снимать одежду, бросая ее на землю рядом с собой. Наконец Идом стоял обнаженный, если не считать помогающей движению сбруи, которая блестела серебром на фоне его темной кожи, обвивая его тело как скелетоподобная любовница.

Превозмогая боль, он встал на колени и трясущимися руками отстегнул ее. Сбруя с дребезгом упала на землю. Для Габриела это было все равно что увидеть, как кто-то снимает свое достоинство, когда Идом лежал — марионетка без ниточек, — а его конечности двигались неконтролируемыми подергиваниями.

Пока Габриел наблюдал, незамеченный, Идом Джапалджарайи поволок свое тело по камням к двум деревьям, его болезненные тонкие руки содрогались от усилия. Наконец он добрался до центра розетки. Там он поднял себя в сидячее положение, старательно кладя свои бесполезные ноги одну поверх другой, крест-накрест. Затем он прижал ладони к земле перед собой, словно нащупывая биение сердца. Хотя воздух был прохладным, его тело блестело от пота.

Когда Габриел вышел из тени, Идом на мгновение окаменел. Потом его лицо расслабилось, показывая не страх, как мог бы ожидать землянин, но облегчение, и Габриел понял, что между ними нет больше тайн. Одним гибким движением он сел напротив Идома.

Целую вечность, которая пролегла между двумя вдохами, мужчины смотрели друг на друга. Затем Идом тихо спросил:

— Ты давно знаешь?

Габриел равнодушно пожал плечами:

— Со второго дня, я думаю, или уже с первого. А может, узнал только сейчас. Те первые слова, что ты сказал мне, были ложью. Ты увидел, что я коренной австралиец, как ты, и ты сказал — это было странно — ты сказал: «Я мог бы догадаться, услышав фамилию Кайли». Но ты должен был видеть хотя бы голограмму тела моей сестры, так как же ты мог не знать этого?

Идом грустно покачал головой.

— Плохим лжецам следует знать достаточно, чтобы жить правдой.

Габриел спокойно продолжил:

— Но только когда я залез на дерево — больное дерево, как я решил тогда, — чтобы ускользнуть от двух цурзовцев, я понял, как ты это сделал. Ты никогда бы не смог подняться на вторую платформу лесов, не говоря уж о том, чтобы столкнуть Элспет. Она могла одним ударом отбросить тебя на другой конец парка.

— Она украла у меня кое-что, — сказал Идом. Габриел положил ладонь на клочок земли между ними, и

Идом кивнул:

— Да.

Землянин объяснил:

— Старый пьяница по имени Эллис Куинн Макинтай сказал, что видел меня однажды ночью — я лежал на спине в парке с камнем в руке. Сначала я подумал, что он видел Элспет. Затем я понял, что это был за камень и что это должен был быть ты.

Идом вздрогнул и, обняв себя, покачался взад и вперед.

— Не понимаю, зачем она сделала это. Зачем?

— Лазарус Уайт шантажировал ее, как она шантажировала тебя. За ней охотились все. Он предложил ей выход из Кьяры и с Тора, если она достанет ему планы Рейнер-парка. Элспет нашла рычаг, чтобы вытащить их из тебя. — Габриел помолчал. — Ты человек племени, Идом.

Идом закусил губу, его лицо исказилось от горя.

— Мои родители были людьми племени. Они и здесь следовали голосам Предков. Они спели их здесь. Мой отец умер, когда я был… совсем юным. Мой отец… — Он запнулся. — Мой отец пошел за их пением наружу, на поверхность Наковальни. Его останки нашли прямо под этим местом, где мы сейчас сидим.

Габриел кивнул и оглядел поляну, чувствуя, что надо дать Идому успокоиться, прежде чем продолжать. Потом он сказал:.

— Поэтому твои родители и не исправили твое спастическое нарушение внутриутробно. И поэтому ты не убрал зондированием свой страх высоты. Блок — это одно, а изменение существенной части психического склада человека… это совсем другое.

Габриел вздохнул.

— Может, Элспет нашла это место случайно… а может, почувствовала его или уловила запах родины через весь парк, как я. Но она нашла тьюрангу твоего отца, зарытую здесь, под этими деревьями. И украла ее.

— И украла ее, — повторил Идом. — Она… обещала вернуть, если я дам ей планы парка.

— Она нашла, средство обойти блок.

— Нет. Иначе я бы отдал их ей. Но… я позаботится, чтобы она получила доступ в парк после темноты… после закрытия. Я сказал ей, что планы на лесах. Она должна была оставить камень внизу… она оставила, но…

— Она нарушила Закон.

— Она… блок не позволил мне дать ей то, что она хотела… Закон подразумевал, что я не могу никуда идти за помощью… Что я должен был делать? — Идом дышал часто, и на лице отражалась его внутренняя сумятица, поэтому Габриел сам продолжил рассказ:

— Ты говорил с ней по фону до самой платформы, вот почему ее фон был включен, когда ее нашли. Пару дней назад я черезИзадору попросил Джейл достать мне сведения по обломкам от парковых уборщиков. Эта информация сбрасывается только раз в году, поэтому все данные еще были у них, а ты упустил это из виду. В тот день, когда Элспет нашли мертвой, роботы-уборщики собрали в три раза больше обломков, чем в любой другой день; главным образом листьев и веточек.

В полицейском отчете говорилось, что Элспет упала с высоты тридцати метров, следовательно, со второй платформы. Но я видел то место, где ее нашли. Она не могла оказаться там, если бы упала со второй платформы. Значит, либо кто-то передвинул ее, либо она упала не оттуда. Шпики должны были это увидеть, но разбираться не стали.

Была еще одна вещь, которая подсказала мне ответ. — Землянин показал на блестящее пятно в полукилометре от них. — Часы Чандры. Часы Чандры спешили на три секунды.

Элспет не падала со второй платформы, она упада с первой. Должно быть, она держалась за лестницу, когда ты повернул тумблер Икарова поля. — Габриел улыбнулся. — Ты знаешь каждую стойку, каждый стык в этом парке. Ты точно знаешь, сколько это сооружение может выдержать. Думаю, ты поднял его где-то до двух «же». Минуту назад, цепляясь за лестницу, Элспет весила шестьдесят пять килограммов, а в следующую секунду ее вес увеличился вдвое. Словно горилла прыгнула ей на спину. Эллис Куинн Макинтай так и подумал, что на него набросились, после того как его нашли без сознания в служебном туннеле. В следующие три дня ты настоял на том, что сам разберешься с сигнализацией, чтобы никто не увидел, что ты закоротил все сигналы тревоги Икарова поля. Шесть секунд при двух «же» ускорили маятник в Часах Чандры. Элспет ударилась о землю при удвоенном весе и двойной скорости. Неудивительно, что все решили, будто она упала с двойной высоты.

Теперь Идом плакал, его челюсть работала, будто жуя слова, которые не выходили наружу. Землянин печально посмотрел вдаль. Горе Идома было его личным горем, и Габриел не имел права вмешиваться. Наконец Идом немного успокоился, и Габриел снова заговорил.

— Никто никогда не приходит сюда, не так ли? — сказал он, глядя на ветки над головой.

— Редко, — улыбнулся Идом сквозь слезы. — Есть древний архитектурный термин, известный как «линии желания». Он означает естественные тропинки, проложенные людьми, когда они… срезают угол, например, или пересекают газон между двумя дорожками или живую изгородь — любое место, где люди выбирают иной путь, чем предусмотренный планировкой. Хороший архитектор может предвидеть эти линии желания и включить их в план. Я позаботился о том, чтобы это место было в самой дальней точке от всех линий желания в парке. Шансы, что кто-нибудь наткнется на него, были ничтожны. Единственно, кто приходил сюда, — это дети.

— И Элспет.

— Да.

— Ты забыл еще кое-что.

— Еще кое-что?

— Первыми линиями желания были тропы, выбранные Предками, когда они спели Создание. Их Линии Песен были первыми линиями желания и предшествовали всем остальным. Думаю, ты услышал одну из них, не понимая этого, и последовал за ней, и почувствовал джанг в этом месте. Я думаю, так было и с твоим отцом. И я думаю, так было и с Элспет.

Идом вздохнул:

— Что ты собираешься делать?

— С тобой?

— Со мной.

— Ничего. Ты не убивал Элспет. Гнев убил Элспет. Ее гнев и гнев старой женщины, оплакивающей любимого. Я убил ее тем, что не слушал.

— Но как же закон?..

Габриел запрокинул голову и засмеялся.

— А что закон, Идом? Ты хочешь, чтобы я и дальше бежал по этому кругу? Слушай, двадцать два года назад один старик убил меня, чтобы спасти мне жизнь. Я провел девятнадцать лет, перебегая с планеты на планету, чтобы он не достал меня, потому что не понимал. Ах, приятель, ты считаешь себя таким чертовски важным, когда тебе семнадцать, и лезешь на рожон. Я ненавидел Старика всю свою жизнь. За то, что он устанавливал эти чертовы правила, этот чертов Закон! Я не понимал закона, потому что не знал закона, его закона. Закон не просто набор правил, это… понимание. Понимание, которое поднимается к тебе через подошвы ног от сердца всех вещей. Моя бабушка пыталась объяснить мне это перед смертью, но я не понял. И сам Старик пытался объяснить — в последний раз, когда вообще разговаривал со мной, но я не… слушал. Я даже не дал ему говорить. И он умер, зная, что я думаю, будто он пытался убить меня.

Габриел вытер глаза, покачал головой:

— Он знал. Он знал, куда отправилась Элспет, и пытался спасти меня, чтобы я мог спасти ее. Он спас меня. Без него я бы умер позапрошлой ночью в офисе Саксона Рейнера. Но я не слушал и добрался сюда слишком поздно.

Я не смог спасти Элспет. Я не смог спасти Элоизу Амие. Я не смог спасти Лазаруса Уайта. Возможно, я даже не спас Эллиса Куинна Макинтая.

Всякий круг имеет конец, Идом. — Землянин скорбно улыбнулся и пожал плечами. — Он кончается там, где ты решишь остановиться. Прямо здесь.

Дядя Буль, Старик, бабушка Лалуманджи, Элспет… все это один и тот же человек. Они — часть меня. Те, кого мы любим, — часть нас. Мы рождаемся целыми, но пока идем по жизни, части нас облетают, обнажая нас, оставляя нас голыми. Нагота — вот что причиняет боль, но она и приближает нас к тому, кто мы есть.

Землянин посмотрел вверх. Штопор сиял очень ярко, и звезды были как следы ног. Он окунулся в тысячи ландшафтов, тысячи долин и лесов, пустынь, океанов.

— Старик. Он отправил меня в потрясающее путешествие, — удивленно сказал Габриел. — Мы можем убегать… и я убегал. Но к нему или от него, к себе или от себя. Это и есть выбор, не так ли? Оба пути причиняют боль. Каждый путь ведет нас через шипы и через острова солнечного света. Я просто пытался найти свой путь. Мы все просто пытаемся найти свой путь, Идом. Как в лесу, когда идешь по следу. И однажды, я думаю, мы все видим, что ничто не ждет нас в конце этого пути, кроме нас самих. И это хорошо. Так и должно быть. День, когда ты это поймешь, — это тот день, когда ты поймешь, что никогда на самом деле не терялся.

Идом не поднимал головы.

— Ты знаешь это наверняка? Ты уверен в том, чтр говоришь?

— Нет. — Габриел криво усмехнулся. — Нет. Это просто картинка. И надежда.

— Надежда всегда есть. — Да.

Сам не зная почему, Габриел наклонился и поцеловал человечка в лоб. Потом встал и, подобрав одежду, пошел к краю поляны. Там, в хорошем месте между двумя плоскими камнями, он положил семечко паракильи, которое было среди вещей Элспет. Он вдохнул аромат австралийских колючек и камеди, горькой сосновой живицы и сладкой травы, который струился по холму к Часам Чандры.

— Столько жизни, — пробормотал землянин.

И с этими словами он вышел из Рейнер-парка в последний раз.

Но частичка Нериты Элспет Кайли всегда будет лежать тут, вдали от дома, но связанная нитью Песни с терпеливой страной. И ждущая.

Ждущая дождей.

Примечания

1

в силу самого факта (лат.).

(обратно)

2

Гинократия — политическая власть женщин.

(обратно)

3

Архангел Гавриил, гонец с добрыми вестями.

(обратно)

4

Розеттский камень — камень с надписью на греческом языке и древнеегипетском — иероглифическими и демотическими знаками, — найденный в 1799 г. близ города Розетта в Египте. Он дал ключ к расшифровке иероглифов.

(обратно)

5

Само по себе (лат.).

(обратно)

Оглавление

  • ОПРЕДЕЛЕННОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ
  • В СКОБКАХ: ТОР
  • ПУСТОЕ ПОЛЕ
  • ВЕСТИ ИЗ-ЗА КУЛИС
  • РАЗГОВОР
  • ШТОПОР
  • НОЧЬ
  • ВНУК ЛАЛУМАНДЖИ
  • ГОРЬКИЕ ГУБЫ
  • В ЗАСТЕНКЕ
  • ЛИК ВЕРХНЕЗЕМЕЛЬЯ
  • МАСКА ГЛУПОСТИ
  • В СКОБКАХ: СЕМНАДЦАТЬ
  • НАКОВАЛЬНЯ ТОРА
  • ПУЛЬС
  • СКВОЗЬ СТЕКЛО ЯРКО
  • РАЗГОВОР
  • ЛЮДИ, КОТОРЫЕ ВИДЯТ ВЕЧНОСТЬ
  • ИГЛА
  • БЕГ ПО ПЛОСКОЙ СТРАНЕ
  • ПЛОЩАДЬ ПСИХОВ
  • ПОД ВНЕШНИМ СЛОЕМ
  • ПРИЗРАКИ ТОРА
  • ЦУРЗ
  • ЧАСОВЩИК
  • ЕЩЕ ОДНО СЛАВНОЕ ПЛЕМЯ
  • ДОРОГА ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ
  • РАЗГОВОР
  • ТИСКИ
  • ВУАЛЬ ШЕПОТОВ
  • «БАЙРОН СИСТЕМС»
  • МОНЕТА ЛОДОЧНИКА
  • МОЛОТ ТОРА
  • ОКНО НАД НЕБОМ
  • РЕЙНЕР-ПАРК
  • *** Примечания ***