Моцарт и Сальери [Леонид Алексеевич Филатов] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Леонид Филатов Моцарт и Сальери

Действующие лица:

Моцарт

Сальери

Хозяин трактира

Поздний вечер в одной из европейских столиц. Трактир невысокого пошиба. Ввиду позднего времени заведение уже закрыто. Посетителей нет. Хозяин, позевывая, неторопливо перемывает пивные кружки. Раздается резкий и нетерпеливый стук в дверь. Хозяин не спешит открывать. Стук повторяется. Хозяин, чертыхаясь на скандального клиента, ковыляет к двери. Стук не смолкает. Хозяин долго возится с замками и щеколдами, и дверь наконец отворяется. На пороге – Незнакомец средних лет, прилично одетый и с явно плохими манерами.


Хозяин (сердито)

Кто Вы такой?!
Незнакомец (грубо)

Давай-ка без эмоций!..
Я – самый знаменитый из людей!..
Хозяин (пытаясь осадить нахала)

Как Вас зовут?..
Незнакомец (оскорбленно)

А ты не знаешь?.. Моцарт!..
Владимир Вольфо… Вольфганг Амадей!..
Хозяин (меняясь в лице)

Простите, сударь!..
(Суетливо кланяясь, проводит гостя в зал.)

Вот удобный столик.
(Гость усаживается.)

Какую приготовить Вам еду?..
Моцарт (демократично)

Едою ублажать меня не стоит.
Подай-ка мне вина. Я друга жду.
Хозяин

А кто Ваш друг?..
Моцарт

Антонио Сальери.
Слыхал?..
Хозяин (уважительно)

Слыхал!.. Известный господин.
Моцарт (небрежно)

Бездарность. Ноты знает еле-еле
К тому ж, пижон и бабник. И кретин.
(С тяжелым вздохом.)

Как я устал – а я ведь не из стали! –
От злобной композиторской родни!..
Завистники, завистники достали:
Куда ни ткни – завистники одни!..
Хозяин (сочувствующе)

Коллеги к Вам испытывают зависть?..
Моцарт (ядовито)

Им ничего другого не дано!..
Бах – лжец, Шопен – подлец, Визе – мерзавец,
Ну, а Гуно… оно и есть Гуно!..
Хозяин (желая утихомирить клиента)

Я малообразован и не тонок:
Мне и такая музыка сойдет!..
Вот взять хотя бы Глюка…
Моцарт (жестко)

Глюк – подонок!..
Хозяин (продолжает)

Иль, скажем, Гайдна…
Моцарт

Гайдн – идиот!..
Хозяин (вспомнив о своих обязанностях)

Вам – мозельского?.. Рейнского?.. Какого?..
Моцарт (с досадой)

Какой ты торопыга, е-мое!..
Позволь я объясню тебе толково,
Как выглядеть должно сие питье!..
(Вынимает из кармана пузырек.)

Вот яд. Ты видишь, он какого цвета?
Вино такого ж цвета быть должно!..
Хозяин (бессвязно)

Ах, сударь… Что же это… Как же это?..
Зачем же яд подмешивать в вино?..
(Пораженный догадкой.)

Иль демоны Вас, сударь, одолели…
Иль Небо Вы решили прогневить,
Что Вашего приятеля Сальери
Задумали Вы, сударь, отравить?!..
Моцарт

Я ненавидел сволочь эту с детства…
Мне с детства был противен этот фат!..
Хозяин

Но, как известно, гений и злодейство –
Две вещи не совместные…
Моцарт (философски)

Не факт.
Хозяин

Нет, сударь, так нельзя! Ведь Вы же – Моцарт!
Что скажут просвещенные круги?..
Моцарт (не без сарказма)

Пусть, значит, только моцартов и мочат,
А моцарты – и думать не моги?..
Хозяин (не сдается)

Есть способы влиянья на Сальери:
Угроза… ссора… острый разговор…
Ну, в морду можно дать… Но – к высшей мере…
Уж это, сударь, явный перебор!..
Моцарт (не выдерживает)

Ступай, болван!.. Тащи вино, посуду…