Одесса. Величие и смерть города грез [Чарльз Кинг] (pdf) читать постранично
Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
ODESSA
GENIUS AND DEATH IN
А
CITY OF DREAMS
W.W.NORTON & COMPANY
London
ЧлРльз Кинг
ОДЕССА
ВЕЛИЧИЕ И
СМЕРТЬ ГОРОДА ГРЕЗ
ИЗДАТЕЛЬСТВО ОЛЬГИ МОРОЗОВОЙ
москва
УДК
821.111-3
ББК 84(7СоЕ)6-44
К41
Все права защищены.
Любое воспроизведение, полное или частичное, в том числе на интернет
ресурсах, а также запись в электронной форме для частного или публичного
использования возможно только с разрешения владельца авторских прав.
Charles Кing
Odessa Genius апd death iп city of dтeams
© 2010 Ьу Charles Кing
This Edition puЫished Ьу arrangement
with Synopsis Literaгy Agency.
Издаrrииъство благодарит ведущего сотрудиика Одесского
литературного музея Анну Игоревну Стреминскую за помощь
в подборе иллюстративных материалов из архива музея.
Художественное оформление и макет серии
АндРЕЯ БондАРЕнко
Кинг Чарльз
К41 Одесса: величие и смерть города грез/ Пер.с англ.О.Кириченко.
М.: Издательство Ольги Морозовой,
-
2013. - 336 с.
ISBN 978-5-g8695-054-g
Книга американского исследователя и публициста Чарльза Кинга
дол
-
гожданный интереснейший труд по истории Одессы. Города, вызываю
щего интерес чуть ли не с момента основания, представляющего собой,
по словам Марка Твена, Америку в миниатюре.
Одесса как исторический и социальный феномен, как средоточие
жизни, полной чарующей романтики, искрометного юмора и неизбыв
ного драматизма
-
таков город грез, открытый Чарльзом Кингом.
УДК
821.111-3
ББК 84(7СоЕ)6-44
©Издательство Ольги Морозовой,
©О. Кириченко, перевод,
2013
2013
©А. Бондаренко, оформление,
2013
Семъе Мартен:
КАРЛУ, КАРЛИН, ДЖЕЮ и ДЖЕРРИ,
а также в память об ЭлдонЕ, МАРи и ЛилАНдЕ,
чьи храбрые предки с надеждой в сердце,
покинув равнины России, устремились
в американскую прерию
Огромнъ~й город - как лабиринт, где ежедневно,
ежеминутно сикровеннейшие чаяния каждого
осуществляются теми, чъе существование
толъко зтому и посвящено.
СтивЕн СпЕНДЕР. Мир внуrри мира.
Одесса знала вfJеме1ш расцвета, знает времена увядания
увядания поэтичного, чуm'IТЧуmъ беззаботного
и оченъ беспомощного увядания.
Исмк БАБЕЛЬ. Одесса.
Призри на завет Твой; ибо напо.лни.л.исъ
все мрачнъ~е места земли жuлищами наси.л.ия.
Псалом
73,
20.
-
СОДЕРЖАНИЕ
От автора
Введение
........................................... 9
............................................
11
ЧАСТЬ 1
Го РОД-ГРЕЗА
Глава
1.
Угрюмъtй берег . ............................... 17
Глава
2.
Потемкин и наемники
Глава
3.
Путеводный маяк
............................ 50
Глава
4.
Губернатор и поэт
............................ 69
Глава
5.
"У Одессы нет национальности" . ............... 99
........................ 32
ЧАСТЬ 11
Оплот ЖЕСТОКОСТИ
Глава
6.
Махинации и тени
Глава
7.
Кровъиместъ ..............................
Глава
8.
Новый мир
.......................... 133
. 158
................................. 189
Глава
9.
Просторы ТJшнснистрии
Глава
10.
..................... 215
"Довожу до Вашего сведения нижеследующее... "
.. 244
Члсть 111
НОСТАЛЬГИЯ И ПАМЯТЬ
Глава
11.
Гt>Jюд-герой . ................................ 269
Глава
12.
Су.мерки ...................................
Благодарност:ь ав1n0ра
Хронология
292
............................... 308
......................................... 312
Примечания . .......................................
315
От автора
дэс, Одеса или Одесса? Этот город знает мно
го названий
-
на языке идиш, на украинском,
на русском, на других языках. Нынешние кар
тографы предпочитают украинскую версию
-
Одеса, поскольку город с 1991 года находится
на территории независимого государства Украины (ранее
Украинской Советской Социалистической Республики). Я ис
пользую название, более привычное для англоязычного чита
теля
-
Одесса. Но это чистая условность, без какой бы то ни
было подоплеки.
В основном произведения литературы цитируются в уже
имеющихся английских переводах. Остальные переводы с
русского•, румынского и французского, кроме отмеченных
особо, сделаны мною самим.
До 1918 года в России пользовались не григорианским, а
юлианским календарем. Россия отставала от Запада в хх веке
на 13 суток, в XIX веке на 12 и на 11 в XVIII веке. События, про-
*
Русский оригинал цитат в тексте бЫJI по возможности восстановлен пе
реводчиком. Здесь и далее сноски, обозначенные звездочкой, сделаны пере
водчиком.
9
исходившие в Российской империи, мы приводим в старом
летоисчислении.
Если эта книга чудом попадет в руки членов семьи Веры
Николаевны Сепель или Николае Танасе, история которых
приводится в главе
g,
буду рад получить чей-нибудь отклик.
Введение
п
осетивший Одессу в конце лета
1867 года Марк
Твен ощутил себя в ней абсолютно как дома. Он
прибыл в этот российский портовый город, од
ним из
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Последние комментарии
2 часов 35 минут назад
2 часов 41 минут назад
2 часов 44 минут назад
2 часов 45 минут назад
2 часов 50 минут назад
3 часов 7 минут назад