Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса [Фонс Тромпенаарс] (doc) читать постранично

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Тромпенаарс Ф. и Хэмпден-Тернер Ч.






















Национально-культурные различия
в контексте гло­бального бизнеса



























Мн.: ООО «Попурри», 2004.







УДК 008.2ББК 71.0
Т72
Перевел с английского Е. П. Самсонов по изданию: RIDING THE WAVES
OF CULTURA (Understanding diversity in global business)
by Fons Trompenaars. 1998.
Оформление М. В. Драко
Охраняется законом об авторском праве. Нарушение ограничений, накла­дываемых им на воспроизведение всей этой книги или любой ее части, включая оформление, преследуется в судебном порядке.
Тромпенаарс Ф. и Хэмпден-Тернер Ч.
Т72 Национально-культурные различия в контексте гло­бального бизнеса / Ф. Тромпенаарс и Ч. Хэмпден-Тернер // Пер. с англ. Е. П. Самсонов.— Мн.: ООО «Попурри», 2004.— 528 с: ил.
ISBN 985-483-290-2.
Повествуется о том, на какой основе необходимо строить международные отношения и насколько важно осознавать на­ционально-культурные различия в рамках глобальной деловой сферы.
Авторы рассказывают о семи измерениях делового поведения в национально-культурном контексте и о том, как они сочета­ются, образуя четыре базовых типа корпоративной культуры: «семья» (Японии, Бельгия), «Эйфелева башня» (Франция, Гер­мания), «самонаводящаяся ракета» (США, Великобритания), «инкубатор» («Кремниевая долина»).
Для широкого круга читателей.
УДК 008.2 ББК 71.0
© Перевод. Оформление.
ISBN 985-483-290-2 (рус.) ООО «Попурри», 2004
ISBN 0-7863-1125-8 (англ.) © 1998 by Fons Trompenaars.

ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
Со времени первого издания данной книги мы проделали большую работу, пополняя нашу базу данных, которая на данный момент содержит результаты опроса 30 000 человек. Новый ма­териал позволил нам далее развить наши идеи, результатом чего стала предлагаемая вашему вниманию новая редакция книги.
Помимо того что мы пополнили книгу новы­ми исследовательскими данными, мы включи­ли в нее три новых главы и новое приложение. В главе 13 рассматривается методология разре­шения культурологических дилемм и развития транскультурного сознания. В главах 14 и 15 обсуждается культурологическое разнообразие в первую очередь внутри страны, а не между странами и описываются этнические различия в ЮАР и США, а также рассматривается влия­ние на национально-культурные черты таких факторов, как пол, возраст, функциональные особенности и организационная структура. В приложении 2 исследовательская методология авторов обсуждается более подробно.
Национально-культурные pa зличия. ..
На написание первой редакции книги ушло более десяти лет. Помощь многих людей, с кем нам довелось работать, неоценима. Мы хотели бы воздать им должное в хронологическом поряд­ке, поскольку предпочитаем последовательность.
Я чувствую себя в долгу перед Фрицем Хазель-хоффом за его глубокие мысли по теории менедж­мента и стратегическому планированию. Кроме того, он очень помог мне получить аспирантский грант и защитить диссертацию в Филадельфии. ? Спасибо также вам, Эрик Брэ и Рей Торрес из «Royal Dutch/Shell Group», за спонсорскую по­мощь в течение первых трудных лет моей рабо­ты над проектом.
Я также очень благодарен двум первоклассным специалистам в области менеджмента. Первый из них, Хазан Озбехан, разъяснил мне принци­пы теории систем настолько четко и понятно, что можно сказать — большинство мыслей, на которых основывается данная книга, — это его заслуга. Второй, Чарльз Хэмпден-Тернер, помог мне развить видение культуры как способа ре­шения дилемм. Его творческий ум постоянно помогает мне поднимать существующие идеи на новый уровень. Он отредактировал первое изда­ние книги, с неизменным уважением относясь ко всему, что я пытался ему внушить. Идеи Чарльза в такой степени повлияли на готовящи­еся мной дополнения ко второму изданию, что я предложил ему выступить соавтором.
Я очень обязан Джорджио Инзерилли за его умелые — порой провокационные — переводы
Предисловие ко второму изданию
с языка сугубо антропологического мышления на язык менеджмент-приложений. Его объяс­нение связи между практикой и теорией оказа­ло большое влияние не только на эту книгу, но также на мои методы проведения семинаров и коллоквиумов. Многие из приводимых в книге примеров — его заслуга. Кроме того, это он по­дал мне идею определения семи важнейших аспектов культуры.
Я благодарен нашим коллегам Кевину Холлу, Филипу Мерри и Лайнелу Брэгу за помощь в развитии плодотворных отношений с клиента­ми. Этим людям я доверил разработку ключе­вых идей данной книги без опаски за качество.
Премного благодарен моим коллегам из «Trompenaars Hampden-Turner Intercultural Ma­nagement Group» (прежний Центр международ­ных исследований в сфере бизнеса/Организация Объединенных Наций) Тинеке Флор, Наоми де Грут, Винсенту Мерку, Оскару ван Веерденбу-ру и Питеру Прудхому за их поддержку и по­лезные критические замечания.
Я хотел бы также поблагодарить Мартина Гилло из «Advanced Micro Devices» за помощь в реализации на практике наших